linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 58 de 31 com 18 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 40 e-commerce 26 internet 26 tourismus 20 informatik 14 media 12 radio 12 unterhaltungselektronik 12 astrologie 11 informationstechnologie 10 film 9 musik 8 universitaet 8 medizin 7 verkehr-kommunikation 7 pharmazie 6 schule 6 technik 6 transaktionsprozesse 6 handel 5 luftfahrt 5 transport-verkehr 5 finanzmarkt 4 foto 4 kunst 4 typografie 4 verwaltung 4 flaechennutzung 3 theater 3 architektur 2 auto 2 bau 2 infrastruktur 2 jagd 2 literatur 2 mode-lifestyle 2 oekologie 2 psychologie 2 sport 2 archäologie 1 chemie 1 finanzen 1 gartenbau 1 immobilien 1 mythologie 1 nautik 1 personalwesen 1 philosophie 1 rechnungswesen 1 religion 1 soziologie 1 steuerterminologie 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
können poder 38.254
saber 583
[NOMEN]
Können habilidad 201 aptitud 10 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Können talento 24 capacidad 44
können .

Verwendungsbeispiele

können poder
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

OpenXML Viewer ist ein Firefox Addon, mit dem ihr euch die neuen Dateien ansehen könnt. DE
Visor de OpenXML es un complemento de Firefox con el que podrás ver los nuevos archivos. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


berufliches Können .
autonom können .
empfangen können .
wiederernannt werden können .
nicht ausstehen können .
die Konten können detailliert werden .
Mängel die beseitigt werden können .
Gaslieferung und-abnahmenach Können und Vermögen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit können

90 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hochschulen und Stiftungen können: DE
Límite según reglamento de la Universidad: DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Teilchen können Irritationen verursachen. ES
No debería causar irritación en los ojos. ES
Sachgebiete: oekologie technik chemie    Korpustyp: Webseite
■ Ihre Gelenke schlecht bewegen können DE
■ mueve sus articulaciones con dificultad DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sie können die DSH wiederholen. DE
Existe la posibilidad de repetir el DSH. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
10 Führungskräfte kontaktiert werden können ES
Añadir a un ejecutivo Actualización hace 10 días ES
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen finanzen    Korpustyp: Webseite
Können Sie diese Frage beantworten?
¿Estás seguro de que la pregunta tiene contenido inadecuado?
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Können Sie diese Frage beantworten?
Escribe el título de tu pregunta.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hierzu können Cookies eingesetzt werden. DE
¿De qué manera utilizamos estos datos? DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Gäste können den Aufzug nutzen.
El Hotel cuenta con ascensor.
Sachgebiete: luftfahrt verlag transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wo können Kinder Tennis lernen? ES
hijo adicto a lso videojuegos ES
Sachgebiete: film sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Schon Babys können hilfsbereit sein ES
La técnica de envolver al bebé ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Viele Spielzeuge können Allergien auslösen
El mejor tratamiento contra la alergia:
Sachgebiete: astrologie medizin soziologie    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihr Buch verkaufen. ES
Ya es hora de vender su libro. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Je nach Modell, können durch DE
Dependiendo del modelo, la función de DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Können Sie diese Frage beantworten?
introduce la opción de responder a comentarios
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie können dem Pfad f.. ES
Siguiendo un camino qu.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Dokumente und Bilder an Mitarbeiter verteilen können
Compartir documentos y archivos de imágenes con compañeros de trabajo
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Dokumente und Bilder an Mitarbeiter verteilen können
Compartir documentos y archivos de imágenes con compañeros
Sachgebiete: informationstechnologie internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Auch Minderjährige können einen Europapass erhalten. DE
Más informaciones recibirá en ventanilla. DE
Sachgebiete: transport-verkehr wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Mehrere SoundFonts können gleichzeitig benutzt werden.
Utilización simultánea de varios paquetes de SoundFonts.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nur diese können sich online anmelden. DE
Sólo ellos tiene el derecho de inscribirse online. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir können Ihnen diesen Traum erfüllen! ES
¡Nosotros hacemos realidad tus sueños! ES
Sachgebiete: luftfahrt musik media    Korpustyp: Webseite
Ich habe es nie verwinden können, nie. DE
Yo puedo superar nunca, nunca. DE
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie Kontakt mit uns aufnehmen. DE
Por favor, póngase en contacto con nosotros. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Somit können Sie bei Ihrern Bestellungen sparen! ES
¡Ahorrará en todos sus pedidos! ES
Sachgebiete: radio foto media    Korpustyp: Webseite
Fotografen können den Verkaufspreis ihrer Bilder bestimmen. ES
Los fotógrafos tienen la posibilidad de elegir el precio de venta de sus imágenes. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Somit können Sie bei Ihren Fotobestellungen sparen! ES
¡Ahorrará en todas las impresiones de fotos que solicite! ES
Sachgebiete: radio foto media    Korpustyp: Webseite
Wir können gespannt sein auf die Ergebnisse. DE
Esperamos entusiasmados los resultados. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Können direkt aus Ihrem Grundriss erstellt werden. ES
Generación directa a partir de planos de planta. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Daten können zu Marketingzwecken eingesetzt werden.
¿Te fue de ayuda ésta información?
Sachgebiete: e-commerce internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Wetterdaten der Theben Wetterstation können angezeigt werden ES
Posibilidad de visualizar los datos meteorológicos de la estación meteorológica Theben ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
"Wir können DiMaBay und das Gutscheinheft empfehlen. ES
“Recomendamos DiMaBay y sus campañas de talonarios de vales descuento. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Können wir hier leider nicht bieten. ES
Lamentablemente el apartamento no ofrece conexión a Internet. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Sie können die öffentlichen Parkplätze nutzen. ES
Hay numerosos estacionamientos gratuitos por la zona. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Kleinere Tiere können auf Anfragen mitgebracht werden. ES
Los animales más pequeños están disponibles bajo petición. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Wie können diese Technologien verwaltet werden? ES
¿Cómo puedo gestionar estas tecnologías? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
So können Sie ihr Projekt optimal steuern. ES
Gestión de proyecto eficaz. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie können Sie Ihre Persönlichen Daten Verändern
Cómo modificar tus datos personales
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie Tickets online reservieren. DE
Reserva anticipada de entradas online DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
An der Bar können Sie Cocktails genießen. ES
El bar propone una variedad de cócteles. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Übergewicht bei Kindern - das können Eltern tun ES
Obesidad infantil: ES
Sachgebiete: film radio typografie    Korpustyp: Webseite
Daten beschreiben, zusammenfassen und miteinander vergleichen können, DE
es capaz de describir, resumir y comparar datos; DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie unser neues Video ansehen: DE
Por favor, vea aquí el nuevo video: DE
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
Blogger können neue Danone Produkte testen
Productos al servicio de la salud
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir können Ihre persönlichen Daten weitergeben, ES
Cabe la posibilidad de que comuniquemos su información personal: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie können unsere Datenschutzrichtlinien hier einsehen. ES
Consulta aquí nuestra política de privacidad. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Renovierungsprojekte können schneller entworfen und umgesetzt werden.
Diseñe y genere renovaciones más rápidamente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gäste können mediterrane und internationale Gerichte genießen.
El restaurante mima a sus huéspedes con cocina mediterránea e internacional.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Preiswerte Hotels können Sie über HRS buchen.
Elija entre los mejores hoteles con HRS.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Meetings können ebenfalls im Hotel abgehalten werden.
El hotel dispone además de salas de reuniones.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Trigger können auf verschiedensten Anlässen basieren:
Automatiza campañas basadas en un trigger predefinido.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sie können den Code nicht sehen?
Ver el foro de emprendedores Hotfrog
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sie können die Einrichtungen des Nachbarhotel..
Las luminosas habitaciones del Sw..
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Partner können in neue Märkte expandieren.
Crea nuevas oportunidades de expansión en nuevos mercados..
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie unsere Virenschutzprodukte kostenlos testen
Pruebe gratuitamente nuestros productos antivirus
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auf unsere Übersetzungen können Sie vertrauen.
Traduzca su material con plena confianza.
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nichtlebensmittelprodukte, die Verwechslung und Risiken auslösen können ES
Artículos no alimenticios que generan riesgo por confusión. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Das können erste Symptome von Fieber sein. … ES
Artículos relacionados "Síntomas de la fiebre y causas principales" ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Kinder können in verschiedenen Vereinen Tennis lernen. ES
hijo adicto a lso videojuegos ES
Sachgebiete: film sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie können Frauen ihr Brustkrebsrisiko senken? ES
¿Cómo reducir el riesgo de cáncer de mama? ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Das können erste Symptome von Fieber sein. ES
Aprende cuáles son los síntomas de la fiebre y las causas principales. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Diese 5 Hausmittel können helfen Wehen auslösen: ES
Promover las contracciones con remedios caseros ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen können Sie unserer Datenschutzerklärung entnehmen. DE
Encontrará más información en nuestra declaración sobre protección de datos. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Websites können auch Cookies von Drittanbietern verwenden. ES
Los sitios web también utilizan cookies de terceros. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem können Sie Fahrräder im Hotel leihen. ES
El hotel también ofrece servicio de alquiler de bicicletas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage können Sie auch Veranstaltungsräume nutzen. ES
También hay salas de reuniones disponibles, bajo petición. ES
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ihr Fahrzeug können Sie kostenfrei abstellen. ES
El establecimiento dispone de aparcamiento gratuito. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können hier Möbel, Gemälde und persö.. ES
Verá muebles, cuadros y otras pertenencias de los d.. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Weintouren können vom Hotel organisiert werden. ES
El hotel organiza rutas de vino. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sie können auch den Zimmerservice nutzen. ES
También ofrece servicio de habitaciones. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tagsüber können Sie sich im Pool abkühlen.. ES
La piscina ofrece un refugio refrescante.. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Sie können auch auf Ihrem Zimmer speisen. ES
También proporciona servicio de habitaciones. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die Fenster können Sie mit Rollläden verdunkeln. DE
La ventana tiene persianas. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation jagd    Korpustyp: Webseite
Können Fahrräder mit auf das Gelände? DE
¿Puedo alquilar una bicicleta en las instalaciones? DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
„Wir können die Verantwortlichen nicht überzeugen. DE
“No hemos logrado convencer a los responsables. DE
Sachgebiete: oekologie tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Bei ihnen können Jasper und Bo unterschlüpfen. DE
Y acogen a Japser y Bo. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Ausstellungen können hier als ideale Begegnungsorte fungieren. DE
Así las exposiciones funcionan como lugar de encuentro. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sie können Hauptaussagen und wichtige Einzelheiten erfassen. DE
Será capaz de comprender las tesis principales y los detalles importantes. DE
Sachgebiete: verlag technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Können Alape Produkte selbst montiert werden? DE
¿Puéde montar uno mismo los productos Alape? DE
Sachgebiete: e-commerce bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Einheimische Spezialitäten können Sie im Restaurant genießen. ES
El restaurante del establecimiento sirve especialidades locales. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer im Sole können sich im .. ES
Las habitaciones del Lysjoch son acogedo.. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik jagd    Korpustyp: Webseite
Im Innern können die edlen Dek.. ES
En el interior, admire la suntuosa decor.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das können Sie vom theoretischen Teil erwarten: DE
A seguir, los aspectos que ofrece la parte teórica: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Können XXL Lashes natürliche Wimpern beschädigen? DE
¿Las pestañas XXL dañan las pestañas originales? DE
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Den Artikel können Sie hier herunterladen: DE
El artículo está disponible en: DE
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Arbeitnehmer mit bestimmten Erkrankungen können weiterhin arbeiten ES
Consigue que trabajadores con determinadas lesiones conserven sus puestos de trabajo ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Citrix Mit Cloud Solutions können Sie …
Las soluciones de nube de Citrix lo ayudan a realizar lo siguiente:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Denn wir können einiges unter Beweis stellen. ES
Porque tenemos mucho que demostrar. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Comment on Wieso können Flugzeuge fliegen? ES
Comment on ¿Cómo vuelan los aviones? ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Pkws können auf einem Parkplatz abgestellt werden. ES
El hotel dispone también de aparcamiento. ES
Sachgebiete: verlag kunst handel    Korpustyp: Webseite
sich auf ihre Kernkompetenzen konzentrieren zu können.
Permitir a su empresa concentrarse en su negocio principal.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können sich in Alltagssituationen verständigen. DE
Vas a ser capaz de comunicarte en situaciones cotidianas. DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
Sie können uns auch über soziale Netzwerke: ES
Estamos en las redes sociales: ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Deshalb können Sie viele Zeit sparen!
Por eso, también te ahorra mucho tiempo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die meisten Brennprobleme können folgende Ursachen haben:
La mayoría de problemas de grabación suelen estar relacionados con los siguientes motivos:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bildgegenstände können dabei symbolischen Charakter erhalten. DE
Los objetos retratados contienen un carácter simbólico. DE
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
Sie können auch eine Straßenbahn nehmen. ES
Esta ciudad también dispone del servicio de tranvías. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fehler oder Fehldarstellungen können nicht ausgeschlossen werden.
Toda la información es válida salvo error u omisión.
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Freunde des Bootssports können sich gratulieren.
Los amantes de la navegación están de enhorabuena.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
In beiden Zügen können Fahrräder mitgenommen werden.
Estación de tren Grijota
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite