Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Mitte um den roten Kreis markiert die Europahalle.
DE
El foco alrededor del círculo rojo marca la Europahalle.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Mitte um den roten Kreis markiert die Europahalle.
DE
El foco alrededor del círculo rojo marca la Europahalle.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kein Problem - fahren Sie mit der Maus über die Zahl, die Ihr Standortgebiet markiert.
DE
Ningún problema – pase con el ratón encima del número que indica su ubicación, o encima del punto.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf der Seite Warteliste verwalten sehen Sie die Liste der potenziellen Teilnehmer, die sich auf die Warteliste gesetzt haben. Sie können von hier aus Tickets für Personen auf dieser Liste freigeben, indem Sie das Kontrollkästchen neben einem Namen markieren und dann auf Tickets freigeben klicken.
ES
En la página Gestionar la lista de espera, puedes ver la lista de asistentes potenciales que se han registrado en la lista de espera y puedes reservar entradas para cualquiera de estas personas marcando la casilla situada junto a un nombre y haciendo clic en Resevar entradas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Ob Sie einen Teil markieren oder tausend Teile, nichts ist vergleichbar mit den schnellen und kostengünstigen Markierungen, die Sie mit einem Lasersystem von Epilog erzielen.
Si usted está marcando una parte o un mil, nada se compara con el marcado rápido y accesible que ofrece el sistema láser Epilog.
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie können ganz einfach Regeln festlegen, um bestimmte Tickets zu markieren, oder automatische Benachrichtigungen überspringen.
ES
Simplemente puedes establecer reglas para etiquetar determinados tickets, u omitir notificaciones automáticas.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Textstellen markieren
|
.
|
Markieren einer Datei
|
.
.
|
einen Datensatz Markieren
|
.
|
die Nähstiche markieren
|
.
|
34 weitere Verwendungsbeispiele mit "markieren"
120 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
feines Markieren mit Anlauffarben
DE
marcado fino con colores de revenido
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Wie tief wird der Laser markieren?
¿Qué tan profundo graba el láser?
Sachgebiete:
kunst foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Bücherregale als privat oder öffentlich markieren
ES
Convertir estanterías en privadas o en públicas
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Markieren mit System – einheitlich in allen Industrieapplikationen
Configuración intuitiva de sistemas
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Markieren Sie iPhones, iPods und Laptops mit dem Lasergravursystem.
Grabe en forma personalizada iPhones, iPods y ordenadores portátiles con un sistema de grabado por láser.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Markieren Sie entsprechend, wenn Sie telefonisch kontaktiert werden möchten.
ES
Indique si quiere que nos pongamos en contacto con usted por teléfono.
ES
Sachgebiete:
finanzen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Laserbeschriftungssystem dient zum Markieren und Beschriften direkt auf der Oberfläche von Objekten.
DE
El sistema de marcado con láser se utiliza para el marcado y etiquetado directamente sobre la superficie de los objetos.
DE
Sachgebiete:
technik typografie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie sich für die Hochglanzveredelung entscheiden, markieren Sie die Option einfach online im Bestellvorgang.
ES
Si se decide por el acabado en brillo, puede elegir la opción durante el proceso del pedido on-line.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Hochpräzises Schneiden und Markieren von 0,5 mm bis maximal 50 mm
DE
Corte y marcado muy preciso de 0,5 mm hasta máximo 50 mm
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Mit dem FiberMark Metall Lasergraviersystem können Sie Bar Codes, Logos und Text direkt auf Metall markieren.
El sistema láser de marcado de metal FiberMark de Epilog permite grabar metal con códigos de barras, logotipos y texto.
Sachgebiete:
informationstechnologie foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Dazu die farblichen Zellen markieren, Format übertragen -> Klick auf den Spaltenkopf der gewünschten Spalte.
DE
Resalte una celda de color, el Formato -> Haga clic en el encabezado de la columna que desee.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Drei Kreuze, die Christus und die Schächer tragen, markieren den Ortseingang.
ES
Tres cruces con Cristo y los ladrones reciben al visitante.
ES
Sachgebiete:
religion verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Markieren Sie einfach das Kästchen 'Verschlüsselung aktivieren', wenn Sie das Passwort für den Druckauftrag eingeben.
Basta con activar la casilla para habilitar el cifrado y se añade la clave al trabajo de impresión.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schritt 2.Markieren Sie das Modell oder den Gegenstand grün, welches Sie beibehalten möchten
Paso 2.¡Seleccione el modelo u objeto que desee recortar con el marcador verde!
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Soft-Switch-Inverter bietet sie vielfältige Möglichkeiten für das Schneiden und Markieren im dünnen und mittleren Blechdickenbereich.
DE
Gracias al inversor Soft-Switch ofrece múltiples posibilidades para el corte y el marcado en chapas de espesor delgado y medio.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Überall dort, wo sich häufig und über längere Zeit Nässe staut, markieren schwarze Stellen den typischen Schimmelbefall.
DE
En todos aquellos lugares, en los que la humedad se acumula durante un espacio prolongado de tiempo, se originan puntos negros que indican la típica aparición de moho.
DE
Sachgebiete:
gartenbau bau foto
Korpustyp:
Webseite
WinDirStat ermöglicht, leicht die Art der Daten, die die Datei durch Markieren der verschiedenen Dateitypen mit einer bestimmten Farbe gehört.
WinDirStat permite identificar fácilmente el tipo de datos a la que pertenece el archivo mediante el marcado de los diferentes tipos de archivos con un determinado color.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn die Wand vorbereitet ist, markieren Sie vorsichtig mit einem Bleistift eine vertikale Hilfslinie, wo sich der Tapetenrand befinden soll.
ES
Una vez que la pared está preparada, traza con un lápiz una línea auxiliar en el sitio donde se encontrará el borde del fotomural.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Wenn das Kind schon etwas älter ist, sind Aufkleber und Sticker beliebte Werkzeuge, um das eigene Territorium oder den Besitz zu markieren, und so auch die Wandaufkleber.
ES
Si el niño es mayor, las pegatinas son herramientas populares para decorar las habitaciones infantiles.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit HiFocus neo profitiert der Anwender von hoher Geschwindigkeit beim Schneiden und Markieren elektrisch leitfähiger Materialien bei gleichzeitig sehr guter Qualität und geringen Prozesskosten.
DE
Con HiFocus neo el usuario se beneficia de una alta velocidad en el corte y marcado de materiales conductores de la electricidad a la vez que obtiene una excelente calidad a costes de proceso mínimos.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Einen rituellen Aspekt (privates und gemeinschaftliches Praktizieren der Religion, zum Beispiel in Gebeten, Meditationen, Gottesdiensten und religiösen Zeremonien, welche die verschiedenen Abschnitte des Lebens markieren).
DE
Un aspecto ritual (la práctica privada y asociada a creencias de la religión, tales como la oración, la meditación, los servicios divinos, y las ceremonias religiosas correspondientes a las diversas etapas de la vida).
DE
Sachgebiete:
religion historie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Seit kurzem bietet MyHeritage außerdem eine bahnbrechende Technologie an, die Gesichter auf Digitalfotos automatisch erkennen und mit den Namen der Personen markieren kann.
ES
Además, MyHeritage ofrece una tecnología que reconoce los rostros en las fotografías y etiqueta a las personas automáticamente, haciendo más fácil y rápido organizarlas, buscarlas y compartirlas con la familia.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Sobald Sie eine Projekt-Aufgabe als Sprint-Aufgabe markieren, blendet Projektron BCS automatisch alle für Scrum relevanten Menüs und Ansichten ein.
DE
Tan pronto como se señala una tarea del proyecto como tarea Sprint, Projektron BCS muestra automáticamente todos los menús y ventanas necesarias para Scrum.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Zugleich markieren diese Worte die zynische Haltung der SS gegenüber den Häftlingen, denn in den Konzentrationslagern war die Zwangsarbeit eines der zentralen Mittel des Terrors.
DE
El lema también caracterizó la mentalidad cínica de las SS, que implementó el trabajo forzado como método de tortura y como una extensión del terror en la vida de concentración.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur media
Korpustyp:
Webseite
Um z.B sich das Youtube Video runterladen zu können, muss man die URL des betreffenden Video Clips aus der Youtube Addressleiste markieren und kopieren.
Para descargar el video como YouTube, usted tiene a la URL de los clips de vídeo de YouTube barra de direcciones de hoteles y copiarlo.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Drei Farbzonen markieren dabei den Abstand: Rot von 0 bis 30 cm, Gelb von 30 cm bis 1 m und Grün bei mehr als 1 m.
ES
roja, de 0 a 30 cm de distancia, amarilla de 30 cm a 1 m de distancia y verde más de 1 m de distancia.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Gruppieren Sie Ihre Immobilien auf der linken Seite und markieren Sie jede Immobilie mit einer anderen Farbe oder fügen Sie eine besondere Spalte hinu um z.B. die Anzahl der gebuchten Tage pro Unterkunft oder die gesamte Auslastung zu sehen.
ES
Agrupe sus propiedades en el lado izquierdo para darle a cada uno un color diferente o agregue una columna especial para ver, por ejemplo, el número total de días reservados por cada alojamiento o en total.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kopieren Sie vorher den Zählerkode in die Zwischenablage (Clipboard) - markieren Sie den Zählerkode und drücken Sie gleichzeitig auf der Tastatur "Ctrl" und "C" oder mit der rechten Maustaste auf das markierte Feld klicken und "kopieren" wählen.
ES
Con anticiapación copie el codigo del contador en el portapapeles de intercambios (Clipboard) - subraye el codigo del contador y haga click al mismo tiempo en el teclado Ctrl y C o con la ayuda del ratón - click en lado derecho sobre la parte subrayada y eleja - "copiar".
ES
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, zu bearbeiten und Audio-Tracks von Video-Dateien. Free Audio Editor ermöglicht, die gewünschten Teile des Tracks zu markieren, und teilen sie in Bruchstücke in verschiedenen Größen.
El software le permite editar y extraer pistas de audio de archivos de vídeo. Free Audio Editor permite poner de relieve las partes deseadas de pistas y dividirlos en fragmentos de diferentes tamaños.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Täglich ermitteln und markieren wir über 10.000 dieser nicht sicheren Websites und zeigen Warnungen bei mehr als 14 Millionen Google-Suchergebnissen und 300.000 Downloads an, um unseren Nutzern mitzuteilen, dass bestimmte Websites oder Links verdächtig erscheinen.
ES
Cada día identificamos más de 10.000 sitios no seguros y mostramos advertencias en hasta 14 millones de resultados de la Búsqueda de Google y 300.000 descargas, indicando a los usuarios que un determinado sitio web o enlace podría incluir contenido sospechoso.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Markieren Sie die gewünschten Dateien und/oder Ordner, kopieren Sie sie und fügen Sie sie dann im ersten Windows Explorer- oder Finder-Fenster ein, um Kopien davon auf der SD Card zu erstellen.
Sobresalta el/los archivo(s) y/o carpetas, copéalos, y pégalos en la primera pantalla de Windows Explorer o Finder para crear copias en la tarjeta SD.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
In PSE Organizer funktioniert das Markieren genau wie bei ACDSee per Drag&Drop und die drei Hauptkategorien der Schlagwörter (Schlüsselwörter, Personenmarkierung und Veranstaltungsmarkierung) lassen sich einfach mit anderen Kategorien und Subkategorien erweitern.
En PSE Organizer el etiquetado funciona, al igual que en ACDSee, arrastrando y soltando, y las tres categorías principales de palabras clave (Keywords, People Tags e Events Tags) pueden completarse fácilmente con categorías y subcategorías esenciales.
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Vielleicht war es dieser "Anschauungsunterricht", der David, als er später auf seiner Flucht vor Saul (der ihm seine Gunst entzogen hatte) in eine bedrohliche Situation geriet, veranlasste, einen epileptischen Anfall zu markieren, um seine Feinde glauben zu machen, er sei wahnsinnig geworden:
DE
Quizás fueron estas "enseñanzas", las que hicieron que David, huyendo de Saúl (cuando éste le retiró su favor) y viéndose seriamente amenazado, simulara una crisis epiléptica para hacer creer a sus enemigos que se había vuelto loco:
DE
Sachgebiete:
religion psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Seit kurzem bietet MyHeritage außerdem eine bahnbrechende Technologie an, die Gesichter auf Digitalfotos automatisch erkennen und mit den Namen der Personen markieren kann. Dieses so genannte Taggen von Fotos macht es einfacher und schneller die Fotosammlung zu organisieren, nach Fotos zu suchen oder bestimmte Fotos mit Familie und Freunden zu teilen.
ES
MyHeritage también ofrece nueva tecnología que reconoce los rostros en las fotografías y etiqueta a las personas automáticamente, haciendo más fácil y rápido organizarlas, buscarlas y compartirlas con la familia y los amigos.
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite