linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 20 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
internet 10 linguistik 10 media 10 informationstechnologie 7 kunst 7 raumfahrt 7 astrologie 2 politik 2 technik 2 weltinstitutionen 2 auto 1 film 1 foto 1 gartenbau 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 oekologie 1 pharmazie 1 tourismus 1

Übersetzungen

[VERB]
nachlassen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nachlassen degradar 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Nachlassen der Kräfte .
nachlassen,abflauen,mäßigen,abschwächen,reduzieren,vermindern .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "nachlassen"

105 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ich werde nachlassen du werdest nachlassen DE
tú te hubieses degradado DE
Sachgebiete: linguistik media internet    Korpustyp: Webseite
wir werden nachlassen ihr werdet nachlassen DE
él se hubiese degradado DE
Sachgebiete: linguistik media internet    Korpustyp: Webseite
ich werde nachlassen du wirst nachlassen DE
él ha degradado DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
wir werden nachlassen ihr werdet nachlassen DE
nosotros hemos degradado DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
ich werde nachlassen du werdest nachlassen DE
él hubiera degradado DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
er/sie/es würde nachlassen DE
ellos se hubiesen degradado DE
Sachgebiete: linguistik media internet    Korpustyp: Webseite
nachlassend nachgelassen nachlassen nachzulassen nachgelassen haben DE
vosotros os degradaríais DE
Sachgebiete: linguistik media internet    Korpustyp: Webseite
Wenn die Erkältungssymptome nachlassen, zeigt sich der typische abgehackte Husten. ES
Cuando los típicos síntomas del resfriado se van, aparece la típica tos entrecortada. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Nachlassen der Luftqualität Die Verschmutzung von Klimainnengeräten trägt zur Bildung von Mikroorganismen bei, weiters ein Nachlassen der Luftqualität bedingt durch Bildung von Pilzen, Schlämmen und/oderAlgen. ES
Una baja en la calidad del aire interior El ensuciamiento de las baterías frías puede favorecer el desarrollo de microorganismos que ocasionan o sea un empeoramiento de la calidad del aire desplazado, o sea la formación de champiñones, lodos y/o algas. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Arnaud Fuster, LPG Der Erfolg von LPG wird so schnell nicht nachlassen.
Arnaud Fuster, LPG El éxito de LPG tiene visión de continuidad.
Sachgebiete: film auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Daten zeigen, dass die internen Migrationsströme stagnieren oder zumindest nachlassen. DE
Los datos indican que las migraciones internas están estancadas o incluso han disminuido ligeramente. DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wenn sie ihre Messer vor jedem Arbeitsgang ebenso fachgerecht behandeln, werden Sie mit gleicher Freude belohnt. Wer seine Messer nicht so professionell behandelt, muss mit Nachlassen der Schnitthaltigkeit seiner Messer rechnen. DE
Los clientes que no tratan sus cuchillos de una forma tan profesional y no utilizan el afilador de acero de forma sistemática, deben contar tarde o temprano con la pérdida de su capacidad de corte. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Es handele sich dabei um eine verspätete Reaktion auf den Wandel in der Energieproduktion, wobei der Anstieg der erneuerbaren alternativen Energien ein Überangebot hervorgerufen habe und somit ein Nachlassen der Nachfrage nach Rohöl; DE
Según señaló, se trata de un efecto retardado del cambio en el ciclo minero-energético en el que aumentó del uso de energías alternativas renovables, lo cual ha causado una sobreoferta y una baja en la demanda del crudo a nivel mundial. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite