linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 10 es 10 com 6 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 12 informatik 6 media 5 unterhaltungselektronik 5 film 4 informationstechnologie 4 radio 4 transport-verkehr 4 verkehr-kommunikation 4 astrologie 3 bahn 3 foto 3 typografie 3 weltinstitutionen 3 e-commerce 2 kunst 2 marketing 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 verlag 2 finanzmarkt 1 historie 1 jura 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 politik 1 theater 1 universitaet 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
ordnen . organizar 57 clasificar 31 . disponer 9
[NOMEN]
Ordnen .
[Weiteres]
ordnen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ordnen ordenen 2 ordenan 2 organizarse 2 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


alphabetisch ordnen .
chronologisch ordnen .
Ordnen durch Mischen .
die Bücher ordnen .
in chronologischer Reihenfolge ordnen .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "ordnen"

103 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ordnen nach
Basado en 729 opiniones de viajeros
Sachgebiete: luftfahrt politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Antworten ordnen nach:
¿Te parece útil esta respuesta?
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Antwort (1) Antworten ordnen nach:
¡Se el primero en publicar una respuesta!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Günstige Flüge nach Georgien Flüge Alphabetisch ordnen
Destinos con lugares 'Donde comer' más populares de Georgia
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio militaer    Korpustyp: Webseite
Ordnen Sie Dateien für Elektro-Zeichenprojekte neu an. (Video:
Reordene los archivos para los proyectos de dibujo eléctrico. (video:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erstellen Sie Alben, um Ihre Fotos zu ordnen ES
Simplemente haga clic en sus fotos y deslícelas hasta el lugar que desee. ES
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Wir erstellen Ihre Lieferscheine und ordnen Sie den Sendungen zu. DE
Extendemos sus talones de entrega y los adjuntamos a los envíos. DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Ordnen Sie die richtige Bedeutung einer Reihe von Bildern zu. ES
Asocie la leyenda correcta a una serie de imágenes. ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Ordnen Sie Ihren Text mittels Absätzen und Überschriften
Estructura el texto en párrafos y títulos.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie Ihre Fotos auf Kizoa hochgeladen haben, können Sie diese organisieren, ordnen, bearbeiten und verbessern. ES
Suba sus fotos a Kizoa y podrá organizarlas, clasificarlas, retocarlas y mejorarlas para seleccionarlas más facilmente. ES
Sachgebiete: radio foto media    Korpustyp: Webseite
Mitglieder unseres Board of Directors unterstützen die Ziele des Kodex umfänglich und ordnen deren Einhaltung an.
Los integrantes de nuestra Junta Directiva respaldan totalmente y exigen nuestra conformidad con el Código.
Sachgebiete: universitaet markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ordnen Sie Mitarbeiter einer Abteilung neu zu, erben diese darüber hinaus automatisch die Standardrechte der Abteilung. DE
Cuando asigne empleados a un departamento, los derechos estándar del departamento se heredan automáticamente. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Ordnen Sie Layer und Objekte an, und erstellen Sie Voransichten von Änderungen.
Seleccione puertas, muros cortina y mucho más en la completa biblioteca de objetos
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mühelose Dokumentzusammenstellung Kombinieren Sie Dateien, entfernen Sie Seiten daraus oder ordnen Sie sie neu an. ES
Combine y compile documentos con facilidad Combine archivos y elimine o reemplace páginas con la simplicidad de arrastrar y colocar. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ordnen Sie Mitarbeiter und Personengruppen einer Aufgabe oder einem Projekt zu, gibt Projektron BCS die Rechte passend zur Tätigkeit frei. DE
Cuando asigna un empleado y un grupo de personas a una tarea o a un proyecto, Projektron BCS le concede los derechos necesarios según su actividad. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Mit dieser Funktion erkennt der Scanner Barcode-Informationen auf Dokumenten und Formularen und kann diese korrekt ordnen.
Esta función detecta la orientación del texto digitalizado de los documentos y lo gira automáticamente hasta la posición correcta.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Marbacher Institute verfolgen das gemeinsame Ziel, Texte und Dokumente der neueren deutschen Literatur zu sammeln, zu ordnen und zu erschließen. DE
Los institutos de Marbach tienen la finalidad de recopilar textos y documentos de la reciente literatura alemana, ordenarlos y estudiarlos. DE
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
Sie folgen dem Straßenverlauf ca. 5km bis zur Kreuzung Neuenlanderstraße (auf welcher Sie sich befinden) / Friedrich-Ebert-Str. (rechts) / Flughafendamm (links) und ordnen sich auf die Linksabbiegerspur in den Flughafendamm ein.
Continúe en esta dirección aprox. 5 Km hasta el cruce de Neuenlanderstraße (aqui es es donde usted se encuentra) / Friedrich-Ebert-Str. (Derecha) / Flughafendamm (Izquierda) coloquese en el carrir de vuelta a la izquierda en Flughafendamm.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Sie folgen dem Straßenverlauf ca. 5km bis zur Kreuzung Neuenlanderstraße (auf welcher Sie sich befinden) / Friedrich-Ebert-Str. (rechts) / Flughafendamm (links) und ordnen sich auf die Linksabbiegerspur in den Flughafendamm ein.
5 Km hasta el cruce de Neuenlanderstraße (aqui es es donde usted se encuentra) / Friedrich-Ebert-Str. (Derecha) / Flughafendamm (Izquierda) coloquese en el carríl de vuelta a la izquierda en Flughafendamm.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Aus Richtung Oldenburg verlassen Sie die B75 an der Abfahrt Flughafen und biegen rechts auf die Neuenlanderstraße. An der Kreuzung Neuenlanderstraße (auf welcher Sie sich befinden) / Friedrich-Ebert-Str. (links) / Flughafendamm (rechts) und ordnen sich auf die Rechtsabbiegerspur in den Flughafendamm ein.
En dirección a Oldenburg abandone la B75 en la salida aeropuerto y de vuelta a la derecha en Neuenlanderstraße en el cruze de Neuenlanderstraße (aqui es donde usted se encuentra) / Friedrich-Ebert-Str. (Derecha) / Flughafendamm (Izquierda) coloquese en el carríl de vuelta a la izquierda en Flughafendamm. Después de aprox.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite