linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 63 de 32 com 21
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 38 internet 30 tourismus 25 e-commerce 24 media 19 unterhaltungselektronik 17 handel 16 verkehr-kommunikation 15 radio 13 mode-lifestyle 12 film 11 auto 10 musik 9 universitaet 9 transaktionsprozesse 8 theater 7 weltinstitutionen 6 astrologie 5 controlling 5 schule 5 technik 5 foto 4 oekologie 4 personalwesen 4 sport 4 wirtschaftsrecht 4 gartenbau 3 informationstechnologie 3 kunst 3 landwirtschaft 3 oekonomie 3 politik 3 transport-verkehr 3 verkehr-gueterverkehr 3 informatik 2 typografie 2 bau 1 geografie 1 geologie 1 literatur 1 luftfahrt 1 militaer 1 nautik 1 psychologie 1 raumfahrt 1 ressorts 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
persönlich personal 14.283
en persona 85
[Weiteres]
persönlich . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

persönlich personalmente 2.975 propio 204 personalizada 17 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

persönlich personal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

LKW WALTER pflegt einen intensiven, persönlichen Kontakt zu seinen Kunden. ES
LKW WALTER mantiene un contacto cercano y personal con sus clientes. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


persönlicher Identifikationsnummernkode|persönlicher Identifikationsnummerncode . . .
persönliches Unbewusstes .
persönliches Besitzrecht .
persönliche Haftung .
persönliche Gleichung .
persönlicher Identifizierungscode .
persönliche Daten datos personales 310 .
persönliche Habe .
persönliche Entwicklung desarrollo personal 67
persönliche Abgabe .
persönliche Sachen .
persönliche Aufmachung .
persönlicher Anspruch . .
persönliches Recht .
persönlicher Geltungsbereich .
persönliche Teilnehmerkennung .
persönlicher Kurier .
persönlicher Kommunikationsdienst . .
persönliche Gesundheitsakte . .
persönliche Zuverlässigkeit .
persönliche Schutzausrüstung . .
persönlicher Pensionsplan .
persönliche Sicherheit . .
persönliche Reserve .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit persönlich

271 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ihr ganz persönlicher Nachrichtendienst: ES
Tu servicio de noticias personalizado: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Persönliche Informationen aus Dateien löschen
programa 'para descomprimir archivos rar
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Persönliche Informationen aus Dateien löschen
Cómo comprimir un archivo con WinZip
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
• Persönliche Ausflüge mit privatem Charakter
• Itinerarios personalizados de carácter privado.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
MEWA Fachartikel über persönliche Schutzausrüstung ES
Catálogo de marcas para la protección laboral ES
Sachgebiete: e-commerce technik handel    Korpustyp: Webseite
Home Links Persönliche Bonsai websites ES
Home Enlaces Web sites comerciales de los bonsáis ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Persönliche Informationen aus Dateien löschen
Programas de Exploradores de archivos
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Muss ich den Reisepass persönlich abholen? DE
Recuerde que deberá presentar el pasaporte anterior. DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Bewegung und Ernährung steigern die persönliche Fitness ES
El movimiento y la nutrición mejoran su rendimiento físico ES
Sachgebiete: schule sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Collectfrom Holen Sie ihr Ticket persönlich ab ES
Siéntese y relájese mientras que sus entradas se venden. ES
Sachgebiete: musik theater handel    Korpustyp: Webseite
Bestellen Sie jetzt Ihr persönliches Infopaket! DE
Los paquetes de información han llegado! DE
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Dann bestellen Sie jetzt Ihr persönliches Exemplar.
Pídanos entonces su ejemplar.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Schätzen Sie Ihre persönliche Situation ein ES
Evalúe su capacidad auditiva ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Persönliche Geschenke für ihn bei Pixum entdecken ES
Encontrar un regalo personalizado para él ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Ich persönlich zähle zur letzteren Gruppe. ES
Yo pertenezco al segundo grupo. ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Du möchtest bequemer und persönlicher reisen? DE
¿Quieres llegar directo y más personalizado? DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Alles zu Persönlicher Schutzausrüstung: Zum PSA Webspecial ES
La protección ambiental - protección de los recursos ES
Sachgebiete: foto internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein persönlich für Sie erstellter Invisalign®-Behandlungsplan ES
Un plan de tratamiento Invisalign® pensado para usted ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre Familie und Freunde erhalten gerne einfallsreiche und persönliche Geschenke. ES
La mayoría de sus afectos espera regalos imaginativos y personalizados. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Drucken Sie Ihre Lieblingsbilder auf persönlich gestaltete Objekte: ES
Imprima sus fotos preferidas sobre objetos personalizados: ES
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit Kizoa ist es einfach, Objekte persönlich zu gestalten. ES
Con Kizoa, personalizar objetos es muy sencillo. ES
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gestalten Sie Ihre Objekte persönlich und machen Sie sie einzigartig! ES
¡Personalice sus fotos y hágalas únicas! ES
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Qualitätskontrolle und Versand. Persönlicher Service und kompetente Beratung ES
Nuestra asistente de servicio para control de calidad y procesamiento de envíos. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Welche Kreation spricht Sie persönlich am meisten an? ES
¿Cuál es la creación que más le ha impactado? ES
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
Unsere Reiseleiter ermöglichen es Ihnen, Teneriffa auf persönliche…+]
Nuestros guías turísticos te permitirán conocer Tenerife de forma …+]
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich Ihre persönliche Android Applikationen programmieren! ES
¡Crea tus aplicaciones de Android aquí! ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Mit Frühstück im Apartment vorfindend, Reinigung und persönlicher Betreuung! DE
Con desayuno, limpieza y un buen servicio! DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Denn Ihr persönlicher Butler für die Ticketverteilung ist da! ES
¡Tu mayordomo de envío de tickets está aquí! ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Elf Panels mit Produkten und persönliche Beratung durch die Experten
Once paneles de productos interactivos y el asesoramiento personalizado de nuestros especialistas
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Finde heraus, was dir persönlich zur Beruhigung hilft!
Encuentra cuál es la mejor opción para ti.
Sachgebiete: psychologie astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Sie können es per Post schicken oder persönlich vorbei bringen. DE
Nos lo puede enviar por correo o mensajería. DE
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Persönlich und beruflich war diese Erfahrung extrem bereichernd für mich. ES
Me sorprendió la enorme inversión del Grupo para desarrollar y mejorar las tecnologías de la información. ES
Sachgebiete: controlling personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schönheit für alle und für jeden seine ganz persönliche Schönheit ES
la experiencia al servicio de la belleza ES
Sachgebiete: controlling oekonomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Idee dieser Kamera finde ich persönlich grandios. ES
Me parece una buena cámara, buenos resultados. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Diese Apps geben Ihrem Smartphone eine persönliche Note.
estas apps le darán un toque especial.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie hier, um ein persönliches Angebot zu erhalten. ES
Haga clic para obtener un presupuesto personalizado. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie hier, um ein persönliches Angebot zu erhalten. ES
CONTENIDO Haga clic aquí para poner se contacto con nuestro equipo Empresa. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Für Gäste in der Suite steht ein persönlicher Butler bereit. ES
Estas suites cuentan con el servicio de un mayordomo privado. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus    Korpustyp: Webseite
3. Nutzung und Weitergabe persönlicher Daten und Zweckbindung:
3. Copyright y derechos de marca:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Hier bestimmst Du die Themen und Dein persönliches Lerntempo. DE
Eres tú quien elige los temas y define el ritmo de aprendizaje. DE
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sich Ihr persönliches Design für Ihre Sitzbezüge zusammen!
Configure su diseño presonal para sus fundas asientos
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sich Ihr persönliches Design für Ihre Sitzbezüge zusammen!
Elija su diseño presonal para su fundas asientos!
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sich Ihr persönliches Design für Ihre Sitzbezüge zusammen!
¡Elija su diseño presonal para sus fundas asientos!
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sich Ihr persönliches Design für Ihre Sitzbezüge zusammen!
Arregle su diseño presonal para sus fundas asientos!
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sich Ihr persönliches Design für Ihre Sitzbezüge zusammen!
Haga su diseño presonal para su fundas asientos!
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Applikation „MICHELIN Reisen“ | Der persönliche Reiseführer als App
Aplicación MICHELIN Viajes| Guía turística y de viajes
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Licht ist wichtig für das persönliche Wohlbefinden und das Leistungsvermögen.
El uso de materiales constructivos seguros es muy importante.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Alle unsere Dolmetscher für Behörden sind gerichtlich beeidigt und auf persönliche und fachliche Eignung geprüft . DE
Todos nuestros intérpretes para instituciones oficiales están autorizados jurídicamente, con lo que han sido verificadas sus aptitudes profesionales. DE
Sachgebiete: verlag weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alle unsere Dolmetscher für Behörden sind gerichtlich beeidigt und auf persönliche und fachliche Eignung geprüft. DE
Todos nuestros intérpretes para instituciones oficiales están autorizados jurídicamente, lo que implica que sus aptitudes profesionales han sido verificadas. DE
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hier gibt es ein ganz persönliches Bild von mir zu sehen, meine inneren Werte sozusagen. DE
Aquí hay una foto muy especial de mi, digamos mis valoress interiores. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Dabei ist uns wichtig, dass Umweltschutz bei jedem Mitarbeiter persönlich anfängt. ES
Consideramos importante el medio ambiente y para ello cada trabajador debe colaborar. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Bitte schreiben Sie ausschließlich Ihre persönliche Meinung zu dem von Ihnen erworbenen Produkt. DE
Refléjela única y exclusivamente referente al producto. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Und vergiss nicht, deinen Mii-Charakter mit den freischaltbaren Outfits persönlich zu gestalten! ES
¡Y no te olvides de personalizar tu personaje Mii con los atuendos desbloqueables! ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
"Es ist ganz einfach so, dass ich persönlich meine Kenntnisse auch mit anderen teilen möchte. ES
“Deseé de manera natural compartir yo también mis conocimientos con los demás. ES
Sachgebiete: geografie politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Falls wir persönliche Daten von Kindern erheben, bitten wir die Eltern um Einwilligung.
Si lo hacemos, solicitamos un consentimiento verificable de los padres, antes de efectuar la recopilación.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wichtig für einen lebendigen und anschaulichen Stil: Zitate und persönliche Stellungnahmen von Betroffenen auf allen Seiten. DE
Importantes para un estilo vigoroso y gráfico son las declaraciones y las posturas de los involucrados de todos los sectores. DE
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Ich persönlich wusste nach dem Abitur nicht so wirklich, was ich studieren sollte. DE
Cuando concluí el bachillerato aún no sabía exactamente qué quería estudiar. DE
Sachgebiete: astrologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Nach dem Gespräch mit Ihnen gestaltet unser Küchenteam Ihre ganz persönliche Speisekarte.
Con el asesoramiento de nuestro experto equipo culinario, elaboramos menús totalmente personalizados.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Austria ist ein ruhiges, persönlich geführtes Haus mit familiärer Atmosphäre.
El Austria de Viena es un hotel tranquilo, de gestión privada con un ambiente informal.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
HRS Gäste erhalten einen kostenlosen Obstteller sowie eine persönliche Tageszeitung. Besonderheiten des Hotels
Asimismo, los clientes HRS reciben un bol de fruta gratuito y un periódico del día.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Abtei-Park Hotel ist ein persönlich geführtes Park-Hotel für gehobene Ansprüche und individuelle Geschmäcker.
El hotel Abtei-Park es un hotel con un ambiente familiar, que cumple las exigencias y gustos individuales.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Haus Schönberger Garni ist ein persönlich geführtes Hotel in gepflegtem Ambiente.
El Haus Schönberger de Heiligenhaus es un hotel de gestión privada y de ambiente agradable.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Restaurant verwöhnt der Seniorchef seine Gäste persönlich mit einer gutbürgerlichen Küche sowie regionalen Spezialitäten.
El chef del restaurante sirve cocina sencilla y delicias locales.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit der R nineT Scrambler setzt du dein ganz persönliches Statement. ES
Declara tus intenciones con la R nineT Scrambler. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto sport    Korpustyp: Webseite
Feel Tenerife bietet persönliche und exklusive Leistungen als professioneller TOURISTIK-FÜHRER.
Feel Tenerife presta servicios de GUÍA TURÍSTICO profesional totalmente personalizados y exclusivos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können hier Möbel, Gemälde und persönliche Gegenstände der Präsidenten (deren Statuen im Park stehen) sehen.
Verá muebles, cuadros y otras pertenencias de los diferentes presidentes, cuyas estatuas presiden el parque.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit Aufklebern,um es mit dem Namen des Kindes persönlich zu gestalten. ES
Lleva pegatinas para personalizar con el nombre del niño. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Schönheit für alle und für jeden seine ganz persönliche Schönheit - L’Oréal-Konzern ES
la experiencia al servicio de la belleza - Grupo L’Oréal ES
Sachgebiete: controlling oekonomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nimm Dir doch ein paar Minuten Zeit und lies einen der Briefe, die Dich persönlich ansprechen: DE
Tómense unos minutos de su tiempo y lea una de las cartas que le concierna particularmente: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht handel media    Korpustyp: Webseite
TRAYMA S. L., bietet Ihnen eine persönliche Betreuung für Ihre Bestellungen: ES
Transformados y Manipulados, S. L te ofrece un servicio de atención personalizado para tus compras: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Und welcher von Büchners Texten bedeutet Ihnen heute persönlich am meisten? DE
¿Y cuál de los textos de Büchner significa más para usted? DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Wenn es um Abtreibung oder die Stationierung der Pershing-Raketen ging, fühlte sie sich persönlich angesprochen. DE
Cuando se trataba de temas como el aborto o el estacionamiento de los misiles Pershing se sentía involucrada. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Neben allen elektronischen Angeboten bleiben der persönliche Kontakt und Service wichtig. DE
Además de todas las ofertas digitales, el contacto y servicio personalizados siguen siendo importantes. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Ein seriöses und gut geführtes Restaurant - für den reibungslosen Ablauf sorgt der Chef persönlich. ES
Un negocio serio y bien llevado, pues el propietario siempre está atento al desarrollo de la comida. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Das bedeutet, dass im Zuge der Anmeldung persönliche Daten aller Teilnehmer abgefragt werden. ES
Esto significa que, durante el proceso de registro, se solicitará la información de cada individuo. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet informatik    Korpustyp: Webseite
Persönliche Account Manager, deren Ziel es ist, gemeinsam mit dem Partnern deren Umsatz zu steigern.
Gestores de cuenta exclusivos que quieren trabajar con los partners para mejorar los ingresos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Erhalt und die Einlösung der Punkte erfolgen persönlich seitens des Inhabers.
Nombre o denominación social del titular directo de la participación
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Gestalten Sie das Projekt mit Ihren eigenen Einbandbildern und Hintergrundfarben persönlich. ES
Personalice el proyecto con sus propias imágenes de cubierta y colores de fondo. ES
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Diese Apps geben Ihrem Smartphone eine persönliche Note | Tipps & Tricks | Softonic
estas apps le darán un toque especial | Listas | Softonic
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
diese Statistiken beinhalten keinerlei persönliche Informationen und können auch nicht zur Beschaffung solcher herangezogen werden. DE
estas estadísticas no contienen ninguna información privada y tampoco se puede utilizarlas para proporcionarla. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
DIES MACHT EINE PERSÖNLICHE VORSPRACHE ERFORDERLICH. Bitte lesen Sie unbedingt den vollen Artikel für weitere Informationen. DE
Por favor asegúrese, que su solicitud de visa esté completa y que pueda entregar toda la documentación requerida. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Sonne**** ist ideal für alle Gäste, denen ein individueller, persönlicher Service sehr wichtig ist. DE
El Hotel Sonne**** es la desición perfecta para huéspedes, quienes disfrutan de un excelente servicio personalizado. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie für Ihr persönliches Fest auch den festlichen Rahmen, den Sie sich gewünscht haben. DE
Escoja para su fiesta el marco festivo que Ustd. desea. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige persönlich haftende Gesellschafter Dr. Jörg Mittelsten Scheid ist heute Ehrenvorsitzender des Beirats.
El Dr. Jörg Mittelsten Scheid, antiguo Socio Colectivo, es actualmente Presidente de Honor del Consejo Consultivo.
Sachgebiete: ressorts unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie Ihr Imaginarium Spielzeug mit dem Namen Ihres Kinds bzw. Babys persönlich gestalten. ES
Personaliza tu juguete de Imaginarium con el nombre de tu niño o bebe. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Ihnen stehen zudem zahlreiche persönliche Services wie ein Chauffeur- und ein Einkaufsservice zur Verfügung. ES
También proporciona otros servicios personalizados, como coches privados y servicio de compras. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Die Einstufung erfolgt durch einen schriftlichen und mündlichen Test (z.B. persönlich, per SKYPE oder Telefon). DE
Esa última se efectúa por medio de un test escrito y oral (por ejemplo. de forma presencial, por SKYPE o por teléfono). DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sensible Daten und Transaktionen, wie Ihre persönliche Daten und Kreditkartendaten, sind damit geschützt. ES
De esta forma, todos los datos y transacciones estarán siempre protegidos. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Vollständig ausgefülltes und ausgedrucktes Formular zur Beantragung der Mitgliedschaft (das Formular muss von der betreffenden Person persönlich unterzeichnet werden) DE
Completar e imprimir el formulario de solicitud de afiliación, debidamente firmado 4. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich persönlich glaube, es gibt kaum ein besseres Medium um Dialoge und größere Themen zu transportieren wie das Radioformat. DE
Eu, persoalmente, creo que non hai mellor medio para grandes temas e diálogos para mover como o formato de radio. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hochzeit Gastgeschenke Persönliche Gefälligkeiten Praktische Geschenke Geschenkverpackungen Glas Hilfswerkzeuge Schlüsselring Hochzeitszeremonie Sammlungssatz für Gästebuch Ring Kissen Blumenkorb
Set de colección Libro de visitas Almohada de anillo Cesta de la flor Invitación boda Regalos
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihre Ideen, Optimierungsvorschläge, Anregungen sowie persönliche Wünsche finden bei uns immer ein offenes Ohr und werden bestmöglich für Sie realisiert. ES
Siempre seremos todo oídos para sus ideas, consejos de optimización, propuestas y deseos, y los realizaremos lo mejor posible. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Bitte achten Sie darauf, dass Sie zumindest am Anfang und am Ende kurz persönlich im Video zu sehen sind. ES
Por favor, intenta por lo menos aparecer aunque sea brevemente al principio y al final de la video-opinión] ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Das Wichtigste zu Beginn: Erstellen Sie Ihr persönliches Profil, um potenzielle Kunden auf sich aufmerksam zu machen. ES
Lo primero es lo primero – crea tu perfil gratuitamente para que los clientes de twago puedan encontrarte y conocerte. ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Mich fasziniert der Traum von Texten, die imstande sind, persönliche Religionen hervorzubringen, ohne Kirche und ohne Anhängerschaft. DE
Me fascina el sueño de textos capaces de crear religiones de un hombre solo, sin Iglesia ni seguidores. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Musiker, ganz gleich ob Hobby- oder Profimusiker, haben immer ein ganz persönliches Verhältnis zu dem Instrument, das sie spielen. DE
Tanto los músicos profesionales como los amateur tienen una relación íntima con su instrumento. DE
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Oder Sie könnten einfach eine persönliche Notiz hinzufügen, die nur die anderen Agenten innerhalb von Freshdesk lesen können. ES
O bien, simplemente podrías agregar una nota privada que solo puedan ver los otros agentes dentro de Freshdesk. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Musiker, ganz gleich ob Hobby- oder Profimusiker, haben immer ein ganz persönliches Verhältnis zu dem Instrument, das sie spielen. DE
Tanto los músicos profesionales cómo los amateurs tienen una relación de intimidad con su instrumento. DE
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
Der Name mag sich verändert haben, aber unser Einsatz für großartige Wirkung und persönliche Hygiene ist ganz derselbe geblieben.
El nombre pudo haber cambiado, pero nuestra dedicación para alcanzar un resultado superior se mantuvo siempre intacta.
Sachgebiete: musik theater handel    Korpustyp: Webseite
Ein Praktikum bei L'Oréal heißt, sich beruflich und persönlich weiterzuentwickeln und den Startschuss für die eigene Karriere zu geben. ES
Nuestras prácticas suponen una verdadera formación profesional que sirve de impulso para tu carrera. ES
Sachgebiete: controlling personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite