linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 60 es 60 com 4 eu 2
Korpustyp
Sachgebiete
technik 36 auto 33 unterhaltungselektronik 27 e-commerce 25 internet 24 informationstechnologie 22 verlag 19 bau 16 informatik 15 verkehr-gueterverkehr 14 handel 9 gartenbau 8 foto 7 media 7 typografie 7 bahn 6 tourismus 6 forstwirtschaft 5 immobilien 5 universitaet 5 film 4 geografie 4 kunst 4 luftfahrt 4 musik 4 oekologie 4 rechnungswesen 4 verkehr-kommunikation 4 astrologie 3 landwirtschaft 3 marketing 3 raumfahrt 3 theater 3 transaktionsprozesse 3 weltinstitutionen 3 flaechennutzung 2 nautik 2 oekonomie 2 politik 2 transport-verkehr 2 unternehmensstrukturen 2 verkehrssicherheit 2 versicherung 2 architektur 1 controlling 1 elektrotechnik 1 literatur 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 pharmazie 1 philosophie 1 radio 1 religion 1 soziologie 1 steuerterminologie 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[VERB]
realisieren realizar 719
llevar a cabo 32 cumplir 25

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

realisieren realizamos 17 realizan 9 ejecutar 23 implementar 11 llevar 8 desarrollar 9 realización 11 realizarse 24 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

realisieren realizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Fünf von insgesamt zehn geplanten Künstlergärten konnten realisiert werden. DE
Cinco de los 10 jardines artísticos planificados pudieron realizarse. DE
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


realisieren,eine Schnittstellenleitung- .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit realisieren

210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir realisieren schlüsselfertige Holzbauten. ES
Ejecutamos construcciones de madera con llave. ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren schlüsselfertige Einfamilienhäuser. ES
Ejecutamos casas unifamiliares con llave. ES
Sachgebiete: bau technik immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren schlüsselfertige Einfamilienhäuser. ES
Ejecutamos construcciones de madera con llave. ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Das Projekt “Traumküche” lässt sich schnell realisieren: DE
El proyecto “Dream Kitchen” puede ser implementado rápidamente: DE
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dass wir wegweisende Lösungen konzipieren und realisieren. DE
Que desarrollemos y realicemos soluciones innovadoras. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Realisieren Sie Ihre Projekte mit OVH
Salga a conquistar sus ambiciones en compañía de OVH
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir versuchen, Deine gewünschte Unterkunft zu realisieren. DE
Intentaremos facilitarte tu alojamiento preferido. DE
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Balkontüren können wir auf verschiedene Arten realisieren: ES
Sabemos producir paneles de pared de varios tipos: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Die Maschinenrahmen realisieren wir einschließlich von Oberflächenbehandlung und Montage. ES
Fabricamos bastidores para máquinas, incluyendo el tratamiento de la superficie y montaje. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren Lieferungen und Montagen für Fertigungsstraßen von Erntenrückständen. ES
Suministramos y montamos líneas de procesamiento de productos agrícolas después de la cosecha. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
Mit ANVERRA Vakuumhebetechnik realisieren Sie alle typischen Handlingsfunktionen: DE
Con los sistemas de elevación por vacío ANVERRA usted realiza todas las funciones de manipulación típicas: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Wir entwerfen und realisieren Software für mobile Plattformen: ES
Diseñamos y desarollamos los programas para plataformas móviles: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aber es ließe ich wohl prinzipiell auch in HTML5 realisieren. DE
Pero es probable que también se realizará, en principio, en HTML5. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Industrieböden realisieren wir seit 10 Jahren, wir haben 8 Millionen m2 von Industrieböden durchgeführt. ES
Hace 10 años que fabricamos pisos industriales. Colocamos ya 8 millones de m2 de pisos industriales. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Wir entwerfen und realisieren schlüsselfertige Aquarien einschließlich von Lieferung der Pflanzen und Lebewesen. ES
Proyectamos y fabricamos peceras y acuarios en la modalidad desde el proyecto hasta el acabado final, incluyendo el suministro de plantas y animales acuáticos. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren das Verfrachten von Stücksendungen, Palettensendungen und gefährlichen Gütern – schnell und zuverlässig. ES
Aseguramos expedición de envíos individuales – rápidamente y con calidad así como, garantizamos expedición de envíos de palets y de mercancía peligrosa. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir schlagen vor und realisieren Ihre 3D Dekorationen von den Entwürfen bis zu der Demontage. ES
Inventaremos y realizaremos sus decoraciones tridimensionales incluso desde los proyectos tridimensionales hasta el montaje y desmontaje. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren schlüsselfertige niederenergetische Häuser oder Häuser nach individuellen Projekten von dem Kunden. ES
Ejecutamos casas de bajo consumo energético en la modalidad llave en mano o de conformidad con los proyectos individuales, facilitados por el cliente. ES
Sachgebiete: bau technik immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren Herstellung und Wartung von Formen, 3D-Entwürfen sowie Herstellung von Prototypen. ES
Garantizamos el diseño y mantenimiento de los moldes así como, garantizamos el diseño tridimensional y los prototipos. ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Sie benötigen für Ihre Automatisierungstechnik Motorensysteme, die hohe Beschleunigungen und Taktraten realisieren? DE
¿Necesita para su tecnología de automatización sistemas de motores que alcancen elevadas aceleraciones e índices de ciclo? DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Unser Ziel ist es, die besten Leistungen für jeden einzelnen Partner zu realisieren: DE
El objetivo es el beneficio de cada partido involucrado: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
In Unix- und Linux-Umgebungen ist der Zugriff auf alle Druckerfunktionen oft nur schwer zu realisieren. ES
En los entornos Unix y Linux a menudo es difícil obtener acceso a todas las capacidades de un dispositivo de impresión. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Insbesondere in vollautomatisierten Fertigungslinien lassen sich so reproduzierbare Ergebnisse und kürzeste Taktzeiten realisieren. DE
Por lo tanto, especialmente en líneas de producción totalmente automatizadas, los resultados se pueden repetir, incluso en tiempos de ciclo más cortos. DE
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Internationalität Werbekampagnen in mehreren europäischen Ländern aus einer Hand realisieren – DiMaBay macht‘s möglich ES
Internacionalidad Las campañas de publicidad en varios países europeos desde un sólo proveedor - DiMaBay lo hace posible ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Das Realisieren komplexer integrierter Montageprozesse sind für das Wupper- Team selbstverständlich. DE
La puesta en marcha de procesos de montaje complejos integrados es algo natural para el equipo de Wupper. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Kein Gestalter kann sich mehr rausreden mit der Entschuldigung, etwas wäre nicht zu realisieren. DE
Ningún diseñador puede seguir disculpándose con la excusa de que algo no es posible. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Mit unserem flexiblen Import/Export-Modul realisieren wir Projektron BCS-Schnittstellen passend zu Ihrem SAP-System. DE
con nuestros módulos de importación y exportación creamos interfaces Projektron BCS que se adaptan a su sistema SAP. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir entwickeln und realisieren innovative Anlagen für die Architektur-, Automobil-, Solar-, Displayglasindustrie. ES
Desarrollamos y fabricamos instalaciones innovadoras para la industria arquitectónica, automovilística, solar y del vidrio para pantallas. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Die neue Webseite zeigt außerdem eine Fülle beeindruckender Referenzbeispiele, die das Schattdecor – Team bisher realisieren konnte. DE
El nuevo sitio muestra, además, una enorme cantidad de impresionantes ejemplos de referencia de lo que el equipo Schattdecor ha logrado producir hasta el presente. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Jo wenn ich über Plugins etc nachdenke kann ich natürlich viel realisieren. DE
Jo cuando pienso acerca de los plugins, etc puedo comprender mucho. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Streng marktorientiert und modern geführt, realisieren wir bereits heute, was unsere Kunden morgen brauchen. DE
Bajo gerencia orientada comercialmente y moderna pusimos hoy nuestras necesidades de los clientes a partir de la man˘ana en práctica. DE
Sachgebiete: rechnungswesen auto technik    Korpustyp: Webseite
die größtmögliche Freude an seinem Aquarium verbunden mit dem kleinstmöglichen Pflegeaufwand zu realisieren. DE
disfrutar al máximo con unos esfuerzos mínimos en los cuidados del acuario. DE
Sachgebiete: astrologie geografie oekologie    Korpustyp: Webseite
Auf Wunsch realisieren wir Ihr Vorhaben auch als Generalunternehmer oder übernehmen den Betrieb Ihrer Anlage. DE
A partir de sus necesidades trabajamos en su plan como colaborador o bien nos hacemos cargo del global de su instalación. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto bahn    Korpustyp: Webseite
Er war sich bewusst, dass sich seine Theorien zum Fliegen mit Flügelschlag nicht realisieren lassen würden. DE
Sin embargo, era consciente de que sus teorías del vuelo con batir de alas no serían practicables. DE
Sachgebiete: film luftfahrt raumfahrt    Korpustyp: Webseite
The New Value Frontier demonstriert Kyoceras Verpflichtung, eine kontinuierliche Wertschöpfung im Bereich hochmoderner Technologien zu realisieren. ES
El "New Value Frontier" refleja el compromiso de Kyocera de seguir creando nuevo valor en la tecnología de vanguardia. ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
CNC-MetallbearbeitungWir realisieren eine CNC-Metallbearbeitung bis zur maximalen Größe…mcr.cz ES
Maquinado CNC de metalesRealizamos maquinado CNC de metales del tamaño máximo de la pieza…mcr.cz ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren Lieferung und Ausbau von Holzhäusern und Berghütten aus finnländischer Polarkiefer. ES
Suministramos y construimos casas y chalets de maderos del pino polar finlandés. ES
Sachgebiete: bau immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren die komplette Lieferung der montierten Konstruktionen inklusive der folgenden Handhabung und Montage. ES
Garantizamos suministro de la estructura ensamblada, incluyendo la manipulación y montaje posteriores. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
So lassen sich recht einfach drahtloses Fernwirken bzw. Fernsteuern und Überwachen realisieren. DE
Así se puede sencillamente influir o dirigir a distancia inalámbricamente y supervisar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Über die Kupplungen lassen sich zur wellenseitigen Kopplung Axialtoleranzen bis zu ± 1mm realisieren. ES
Los acoplamientos al eje permiten tolerancias axiales de ± 1 mm. ES
Sachgebiete: auto technik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Beheizung eines modernen Apartments lässt sich beispielsweise mit den GFP-Design Konvektoren mit Glasfront realisieren. DE
Para calentar un piso moderno se pueden utilizar, por ejemplo, los convectores de diseño GFP equipados con frente de vidrio. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit technik    Korpustyp: Webseite
Gerne können wir auch weitere, individuelle Wünsche und Lösungen konstruieren und realisieren. DE
Gustosamente construiremos y realizaremos también otros deseos y soluciones individualizados. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Dadurch lassen sich auch bei Einsatz von hochauflösenden Netzwerk-Kameras die Aufzeichung von längeren Zeiträumen realisieren. DE
De este modo, también puede obtener grabaciones de larga duración con cámaras de red de alta resolución. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durch die modulare Bauweise der Stempel lassen sich Kundenwünsche schnell und wirtschaftlich realisieren! DE
¡Gracias a su construcción modular, nuestros sellos se pueden adaptar a las necesidades de cada cliente de forma rápida y económica! DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Durch die modulare Bauweise der REINER-Stempel lassen sich Kundenwünsche wirtschaftlich und schnell realisieren! DE
¡Gracias a la construcción modular del sello REINER, podemos adaptarlo a los requisitos del cliente de forma rápida y económica! DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Realisieren, verwalten und schützen Sie die Netzwerk- und Cloud-Infrastruktur, die das Internet der Dinge antreibt. ES
Cree, gestione y proteja la infraestructura de nube y redes que impulsa IoT. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ergebnisse realisieren wir schnell und effizient durch unser internationales Netzwerk mit mehr als 10.000 Übersetzern, Dolmetschern und Sprachspezialisten verwandter Branchen. DE
Gracias a nuestra red internacional con más de 10.000 traductores, intérpretes y especialistas lingüísticos en materias afines, la eficacia y rapidez a la hora de gestionar solicitudes se convierten en un garante del éxito para su proyecto. DE
Sachgebiete: verlag handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren den Tampondruck auf technischen Metall- und Kunststoffgussteilen, die vor allem für die elektrotechnische Industrie und Telekommunikationen bestimmt sind. ES
Aplicamos la impresión tampográfica sobre placas técnicas de metal y sobre piezas prensadas de plástico, destinadas sobre todo a la industria electrotécnica y a telecomunicaciones. ES
Sachgebiete: auto foto typografie    Korpustyp: Webseite
Die Kunstblumen und –bäume realisieren wir im Auftrag, nach Ihren Anforderungen mit geflochtenem oder klassischem Stamm oder als Strauch. ES
Elaboramos flores y árboles artificiales por encargo, de acuerdo con su solicitud con el tronco trenzado, clásico o, en forma de un arbusto. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Brunnenbohrung realisieren wir sowohl für private Personen, als auch für Gesellschaften, Gemeinden, Sportvereine, Unterkunftsobjekte und weitere Kunden. ES
Procuramos perforaciones de pozos tanto para personas privadas, como para las compañías, pueblos, clubs deportivos, instalaciones de alojamiento y para los demás clientes. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Außer den Produktionskapazitäten realisieren wir auch einen breiten Umkreis von Diensten, die mit der konstruktivem und technologischen Beratung zusammenhängen. ES
Además de las capacidades de producción también prestamos un amplio abanico de servicios, relacionados con la asesoría en materia de diseño y tecnología. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Ausgehend vom Standardmotor IE1 realisieren wir den leistungsgleichen Energiesparmotor IE2 (High-Efficiency) in einem Motor nur eine Stufe größer. DE
A partir del motor estándar IE1 hemos creado el motor de ahorro energético IE2 (High-Efficiency) de potencia idéntica en un Tamaño más grande. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Parallel dazu bin ich Regisseur der Theatergruppe «Compagnie 73 Théâtre de Cannes» mit der ich meine ersten Theaterstücke realisieren konnte. ES
Paralalemente a mis actividades administrativas, soy regidor de la « Compania 73 Teatro de Cannes » con la que me inicio a la puesta en escena. ES
Sachgebiete: musik theater politik    Korpustyp: Webseite
Dabei geht es ihm vor allem um Kreativität, Phantasie, neue Ideen und die Entschlossenheit, diese zu realisieren. DE
Con esto se refiere básicamente a la creatividad, la fantasía, las nuevas ideas y la firme voluntad de realizarlas. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Durch Beschalten der Steuerleitung mittels einer externen Zeitschaltuhr, ist eine Temperaturabsenkung gegenüber der vorgewählten Raumtemperatur einfach zu realisieren. DE
Conectando un reloj programador externo a la línea de control se puede ajustar fácilmente una reducción de temperatura para modificar la temperatura ambiente preseleccionada. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
In Verbindung mit den anderen Systemen der Baureihen e-light bzw. DragonLine lassen sich somit individuelle Applikationen realisieren. DE
En conexión con otros sistemas de las series e-light y DragonLine respectivamente, aplicaciones individuales pueden ser realizadas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Vermeidung, Verminderung und Verwertung von Abfällen realisieren wir z. B. durch den Einsatz umweltverträglicher Stoffe, die das spätere Recycling erleichtern. DE
mediante el uso de sustancias ambientalmente inofensivas que faciliten la posterior reciclaje, que posteriormente puedan ser fácilmente recicladas. DE
Sachgebiete: oekologie unternehmensstrukturen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Freecom arbeitet auch mit einer Vielzahl an Dritt-Technologie-Unternehmen zusammen, um eine gemeinsame und effiziente Produktentwicklung zu realisieren.
Freecom también colabora con una gran variedad de empresas tecnológicas para el desarrollo conjunto de productos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Alle Komponenten lassen sich einfach entfernen und autoklavieren. Damit ist eine absolut einwandfreie Hygiene problemlos zu realisieren. ES
todos los componentes son fáciles de desmontar y de esterilizar en autoclave, lo que garantiza que pueda mantener sin esfuerzo el máximo de higiene. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
In Kombination mit perfekt angepassten Technologiebausteinen realisieren CHIRON-Ingenieure für spezielle Kundenanforderungen die wirtschaftlichste Lösung aus einer Hand. DE
Combinando componentes y tecnologías perfectamente adaptadas, los ingenieros de CHIRON crean de una sola fuente la solución más económica y competitiva para satisfacer las necesidades específicas del cliente. DE
Sachgebiete: auto universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren CNC-Bearbeitung in drei Drehzentren - Gildemeister CTX 420 Linear V6 und einem Drehzentrum Gildemeister CTX 210 V3. ES
Estamos realizando maquinado CNC en 3 centros de torneado Gildemeister CTX 420 Linear V6 y en el centro de torneado Gildemeister CTX 210 V3. ES
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Die einzelnen Niederlassungen der Gesellschaft realisieren mehr als 800 Aufträge auf dem ganzen Gebiet der Tschechischen Republik. ES
Cada filial de nuestra compañía realiza más de 800 pedidos en todo el territorio de la República Checa. ES
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Sie haben eine großartige Buchidee. Aber diese Idee lässt sich nicht in einem Standardformat realisieren. Oder einem Standardlayout. ES
Tiene una gran idea para un libro, pero no se ajusta a un tamaño, a una composición o a ninguna otra opción estándar. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Texte schreiben, Tabellen bearbeiten oder Präsenta­tionen vorbereiten – all das realisieren Sie ab heute von Ihrem SurfTab aus! DE
A partir de hoy podrá utilizar la SurfTab para escribir textos, editar tablas o preparar presentaciones. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Luftschleier-Programm von Dimplex lassen sich vielfältige Anwendungen sowohl für kleine Geschäftsräume als auch bei großen Eingangsöffnungen realisieren. DE
La gama de cortinas de aire caliente de Dimplex ofrece la solución adecuada para cada requerimiento, tanto para locales comerciales pequeños como para áreas de entrada de mayor tamaño. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren ebenfalls Pulverbeschichtung und Nasslackierung, Herstellung von speziellen Mitteln und Werkzeugen sowie Vermietung von Lagerräumen, Produktionsräumen uns Büroräumlichkeiten. internet: ES
También garantizamos pintura en polvo y pintura húmeda, la producción de productos especiales y de herramientas así como, garantizamos alquiler de áreas de almacenamiento, de producción y de oficinas. internet: ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Gerade in den letzten Jahren jedoch hat sich gezeigt, dass es von großer Wichtigkeit ist, Regresserlöse zu realisieren. DE
Particularmente, los últimos años nos han enseñado que es de suma importancia lograr recursos asegurados. DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
Nur durch den aktiven Schutz von Wäldern können wir langfristig eine bessere CO2-Bilanz für unsere Erde realisieren." DE
Solo a través de la protección activa de los bosques seremos capaces de lograr un balance del gas carbónico en el planeta.” DE
Sachgebiete: forstwirtschaft auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
Auf der Basis individueller und komplexer Einsatzbedingungen konzipieren und realisieren wir intelligente Systemlösungen, die nachhaltig zur Wertschöpfung unserer Auftraggeber beitragen. DE
Basado en las condiciones de aplicación individuales y complejas que diseñamos y producimos soluciones de sistemas inteligentes que hacen una contribución sostenible a la cadena de creación de valor de nuestros clientes. DE
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
In enger Zusammenarbeit mit unseren Kunden realisieren wir Lösungen, welche die individuellen Anforderungen ihrer Industrieumgebung in vollem Maße erfüllen.
Desarrollamos soluciones en estrecha colaboración con nuestros clientes para dar respuesta a todas las necesidades de cada entorno industrial.
Sachgebiete: luftfahrt geografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren unsere Lieferungen mit hohen Ansprüchen auf die Qualität und Sicherheit, mit einem hohen Anteil von modernen Verfahren inklusive der Isolatorentechnologie. ES
Solucionamos suministros con altos requisitos en lo que se refiere a la calidad y a la seguridad, con la participación máxima con enfoques novedosos, incluyendo la tecnología de aislamiento. ES
Sachgebiete: technik universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren ebenfalls Pulverbeschichtung und Nasslackierung, Herstellung von speziellen Mitteln und Werkzeugen sowie Vermietung von Lagerräumen, Produktionsräumen uns Büroräumlichkeiten. unsere Produkte: ES
También garantizamos pintura en polvo y pintura húmeda, la producción de productos especiales y de herramientas así como, garantizamos alquiler de áreas de almacenamiento, de producción y de oficinas. nuestros productos: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Im Dialog mit den Kunden beraten, entwickeln und realisieren die Mitarbeiter auch weiterhin Lösungen, die optimal zugeschnitten auf die Anforderungen und angepasst an die spezifischen Gegebenheiten sind. DE
A través del diálogo con los clientes, los empleados siguen asesorando, desarrollando y realizando soluciones optimizadas y perfectamente adaptadas a las necesidades y condiciones específicas. DE
Sachgebiete: rechnungswesen auto handel    Korpustyp: Webseite
Englisch – Französisch Englisch – Italienisch Englisch – Spanisch Dank der großen Anzahl an freien Mitarbeitern und Kontakten realisieren wir auch Lösungen für weitere Zielsprachen. Sprechen Sie uns einfach an. DE
Inglés a francés Inglés a italiano Inglés a español Gracias a nuestro equipo de traductores freelance, podemos ofrecer también soluciones para otras combinaciones de idiomas y/u otros campos de especialización. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dies gilt stets jedoch nur soweit, wie ein jeder das angesichts der Umstände für sich realisieren will (es gibt keine Verpflichtung zur Empathie). DE
Esto solamente es válido, siempre que uno quiera realizarlo para sí en el contexto de las circunstancias (no hay obligación a la empatía). DE
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
Trotz vieler Zusatzfunktionen und einem modernen Prozessor ist es uns dennoch gelungen, den Setzer zu einem sehr attraktiven Preis zu realisieren. DE
Pese a las muchas funciones adicionales y a un moderno diseño de la memoria de registros, hemos logrado realizarlo a un precio muy atractivo. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der Kongressabgeornete Gil Lavedra sagte, man müsse über Demokratie und Menschenrechte im gleichen Zuge sprechen, da man letztere nur in einem demokratischen System vollends realisieren könne. DE
Según el Diputado Nacional Gil Lavedra, “hablar de democracia es hablar de derechos humanos,” y estos derechos se pueden institucionalizar sólo dentro del régimen de la democracia. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Über die einheitliche, offene Kofax-Plattform lassen sich beliebige Kundenkontaktfälle per Mobilgerät einschließlich mobiler Erfassung realisieren – alles unter Ihrer Kontrolle und mit Ihren Ressourcen.
Ofrezca cualquier función de captura móvil y comunicación desde una única plataforma abierta, todo bajo su control y a la medida de sus recursos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Daher wurden die einzelnen Prozessschritte in Bezug auf Prozessstabilität und Qualität optimiert, um die aktuell am Markt vorhandenen Serien realisieren zu können. ES
Por lo tanto, a cada paso del proceso se optimizan la estabilidad de los procesos y la calidad, para fabricar la línea actual. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Realisieren Sie mit Hilfe des virtuellen privaten Netzwerks und der Mechanismen für Hohe Verfügbarkeit Ihren individuellen Disaster Recovery / Business Continuity Plan in einem oder mehreren Rechenzentren. ES
Con la red privada virtual y los mecanismos de alta disponibilidad, construir un plan de recuperación ante desastres o de continuidad del negocio en uno o más centros de datos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
MetrixLine Mit den klassischen Showlasern der MetrixLine lassen sich durch die hohen Bewegungsgeschwindigkeiten der Motoren problemlos saubere Abbildungen von geometrischen Mustern und Figuren realisieren. DE
MetrixLine Con los Láser show clásicos del MetrixLine, se pueden visualizar figuras geométricas claras sin dificultad gracias a los motores de gran velocidad. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die hochentwickelte Digitaldrucktechnologie und professionellen Services von Xerox lassen Sie Druckanwendungen realisieren, mit denen Sie Umsatz und Gewinn Ihres Unternehmens steigern können.
Los servicios y la avanzada tecnología de impresión digital de Xerox permiten que determinadas aplicaciones de impresión hagan crecer su negocio y aumenten sus ganacias.
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Wir bearbeiten technische Kunststoffe auf CNC Maschinen, Auftrags- und Serienproduktion, wir liefern Halbfabrikate aus technischen Kunststoffen, Komposit-Bodenroste Integrate, wir realisieren Transport und Lagerung von Schüttmaterial, Einbauten Crystalen. ES
Producción por encargo y en serie. Suministramos productos semifabricados de plásticos técnicos, pisos compuestos de rejilla Intergrate, solucionamos transporte así como, solucionamos almacenamiento de materiales a granel e incorporaciones Crystalen. ES
Sachgebiete: bau auto foto    Korpustyp: Webseite
Seit 15 Jahren realisieren wir Verkauf und Vermietungen von allen Typen der Immobilien in Prag und Umgebung, bei größeren Objekten in der ganzen Tschechischen Republik. ES
Hace ya 15 años que nos dedicamos a la venta y alquiler de inmuebles de todo tipo en Praga y sus alrededores, en caso de objetos mayores, en toda la República Checa. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Diese lässt sich in durch RS232-Isolatoren in Steckerform leicht in bestehende Verbindungen einfügen oder alternativ durch die Übertragung der RS232-Signale über eine Lichtleiter- Verbindung realisieren. DE
Ésta puede ser integrada fácilmente en las conexiones existentes mediante aisladores RS232 enchufables, o realizada alternativamente mediante la transmisión de las señales RS232 a través de una conexión de fibra óptica. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Einst sagte Reed, sein Ziel sei es, die Empfindsamkeit und Intelligenz des Romans auf die Rockmusik zu übertragen oder den Großen Amerikanischen Roman als Musikalbenfolge zu realisieren. ES
Más tarde afirmó que sus objetivos eran «traer la sensibilidad de la novela a la música rock» o escribir «la Gran Novela Americana» en un disco. ES
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Wir wußten, dass das Thema der Kommunikation in dem Werk nicht unbedingt offenkundig erscheinen muss, denn wir realisieren das schon seit drei Jahren Tag für Tag. DE
Sabíamos que no era necesario que el tema de la comunicación fuera evidente en la obra, ya que nosotros llevamos tres años realizándolo día a día. DE
Sachgebiete: religion kunst film    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie, wie Intel, Virtustream, Vorometric und SAP zusammenarbeiten, um die von Kunden kontrollierte Cloud-Datensicherheit für Echtzeit-Business-Intelligence auf Enterprise-Niveau zu realisieren. ES
Descubra cómo Intel, Virtustream, Vorometric y SAP están trabajando en equipo para ofrecer una seguridad de datos controlada por el cliente para empresas en la nube que proporciona inteligencia empresarial en tiempo real. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto internet    Korpustyp: Webseite
Die hochentwickelte Digitaldrucktechnologie und professionellen Services von Xerox lassen Sie Druckanwendungen realisieren, mit denen Sie Umsatz und Gewinn Ihres Unternehmens steigern können. ES
La avanzada tecnología y los servicios de impresión digital de Xerox le permiten impulsar el crecimiento y la rentabilidad de su negocio con las mejores aplicaciones de impresión. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Aufgrund langjähriger Zusammenarbeit mit Partnerfirmen in Frankreich, Italien, Irland und Spanien können wir auch EFIGS-Lösungen für englische Ausgangstexte realisieren, d. h. neben Deutsch auch Lösungen für die folgenden Sprachkombinationen anbieten. DE
A través de acuerdos con compañías colaboradoras en Francia, Italia, Irlanda y España, estamos en condiciones de ofrecer soluciones completas EFIGS (inglés a francés/italiano/alemán/español), además de ofrecer traducciones para cualquiera de las siguientes combinaciones de idiomas: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Insbesondere, wenn es um die qualitativ hochwertige Zerspanung von Werkstücken zu minimalen Stückkosten geht. In Kombination mit perfekt angepassten Technologiebausteinen realisieren CHIRON-Ingenieure für spezielle Kundenanforderungen die wirtschaftlichste Lösung. DE
Cuando se trata de mecanizado de alta calidad a un costo mínimo, los ingenieros de CHIRON implementan componentes perfectamente adaptados para satisfacer las necesidades específicas del cliente y la solución más económica. DE
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Seit dem Neubau unserer großen PA- und Lichthalle vor einigen Jahren können wir Kunden vor Ort jede Art von Lichtequipment professionell und unter reellen Bedingungen vorführen und komplette Lichtanlagen zusammen mit unseren Kunden planen und realisieren. DE
Desde la nueva construcción de nuestra nave PA y de iluminación grande hace algunos años, podemos presentar a nuestros clientes in situ cualquier tipo de equipos de iluminación de forma profesional y bajo condiciones reales, planificando y realizando junto con nuestros clientes complejas instalaciones de iluminación. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Während der Erweiterung eines großen Gesundheitszentrums für Kinder konnte Hoar Construction durch Einsatz von Revit und Navisworks Manage eine erfolgreiche Zusammenarbeit im gesamten Team realisieren, das Projekt beschleunigen und auf überflüssige Ressourcen verzichten.
Durante la ampliación de un importante hospital infantil, Hoar Construction logró colaborar satisfactoriamente con todo el equipo, acelerar el proyecto y eliminar recursos superfluos gracias a la ayuda del software Revit y Navisworks Manage.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Menschen, die neu in die Stadt kommen, realisieren Dinge, die sich einfügen in diesen Ort, Dinge, die an diesem Ort akzeptabel, verständlich und praktizierbar sind, die einem einfallen an diesem Ort. DE
Todo esto prueba que la gente que viene a vivir por primera vez a una ciudad pone en práctica las cosas que encajan en ella, cosas que son aceptables, comprensibles y practicables en ese lugar y que a uno se le ocurren estando precisamente en él. DE
Sachgebiete: geografie tourismus soziologie    Korpustyp: Webseite
Als Student für Kommunikationsdesign an der Kunsthochschule Weißensee Berlin schloss sich Tim Dinter mit seinen Kommilitonen Jens Harder, Kathi Käppel, Ulli Lust, Mawil und Kai Pfeiffer zusammen, um als Ateliergemeinschaft Comic-Projekte, von Publikationen bis hin zu Ausstellungen, zu realisieren. DE
Como estudiante de Diseño de la Comunicación en la Universidad de Bellas Artes Weißensee Berlín, Tim Dinter se unió a sus compañeros de universidad Jens Harder, Kathi Käppel, Ulli Lust, Mawil y Kai Pfeiffer para fundar un atelier para proyectos de tiras cómicas, desde publicaciones hasta exposiciones. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Mit ihren anwenderfreundlichen Druckparametern und Funktionen sowie der intuitiven Bedienung lässt sich diese Option mühelos in jedes Druckproduktionsumfeld einbinden, um die innovative Personalisierung von Objekten, darunter von Kerzen und Flaschen, zu realisieren. ES
Con funciones y parámetros fáciles de usar, y un manejo muy intuitivo, el sistema puede introducirse en cualquier entorno de producción para personalizar artículos de forma muy innovadora, que pueden ser desde velas hasta botellas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die dadurch in vielen Jahren erworbene Kompetenz befähigt FIMA auch dazu, komplette Anlagen zu planen und zu realisieren – im Sinne einer perfekten Kompatibilität der Module untereinander und der Effektivität und Umweltverträglichkeit der gesamten Anlage. DE
Basándose en la experiencia adquirida a lo largo de muchos años, FIMA es experta en la planificación y ejecución de plantas llave en mano – logrando una perfecta compatibilidad y, eficacia total de la planta y el respeto al medio ambiente. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Mit den leistungsfähigsten Modellen, die RAFI für seine neuesten 24"-Touchscreens aus dem GLASSCAPE-Programm verwendet, lassen sich aufgrund der hohen Knotendichte hochpräzise Eingaben inklusive Multitouch-Fähigkeit für bis zu 16 Finger realisieren. DE
Con los modelos de alto rendimiento, que utiliza RAFI para sus pantallas táctiles 24" actuales del programa GLASSCAPE, se pueden entrar datos de alta precisión gracias a la elevada concentración de nudos así como a la capacidad multicontacto para hasta 16 dedos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Durch ein Upgrade auf Server mit Intel® Xeon® E5-v3-Prozessoren unter dem Betriebssystem Windows Server 2012 R2 können Sie die bahnbrechende Leistung, Flexibilität und Schnelligkeit realisieren, mit der Sie weiter erfolgreich bleiben.
Mediante la actualización a servidores basados en la familia de procesadores Intel® Xeon® E5 v3 con el sistema operativo Windows Server* 2012 R2, podrá obtener un rendimiento, una flexibilidad y una velocidad extraordinarios para ir por delante.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Jean-François und Philippe Chaigneau gehören zu jener jungen Generation französischer Winzer, die beschlossen haben, alles zu opfern um einen „außerordentlichen Wein zu realisieren“, einen Nektar, den man jahrelang in seinem Keller hütet und erst zu Hochzeit der Tochter wieder hervorholt. ES
Jean-François y Philippe Chaigneau forman parte de esta nueva generación de bodegueros franceses que han decidido sacrificarlo todo para «elaborar un vino extraordinario», esa clase de néctar que uno deja reposar en la bodega durante años antes de abrirlo en la boda de una hija. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau media    Korpustyp: Webseite