linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 33 es 5 com 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 22 verlag 15 universitaet 13 schule 9 internet 8 e-commerce 7 film 4 theater 4 geografie 3 handel 3 informationstechnologie 3 literatur 3 politik 3 tourismus 3 astrologie 2 radio 2 transaktionsprozesse 2 typografie 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-kommunikation 2 weltinstitutionen 2 jagd 1 kunst 1 luftfahrt 1 musik 1 oekonomie 1 soziologie 1

Übersetzungen

[VERB]
recherchieren investigar 97

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

recherchieren Obras 4 búsqueda 6 buscan 2 investigan 4 investigando 5 investigar consultar 1 investigue 2 investigaciones 2 través 3 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

recherchieren investigar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zudem werden häufig Kleingruppen aus dem Unterricht in die Bibliothek geschickt, um hier etwas zu recherchieren. DE
Además, pequeños grupos de alumnos son enviados a menudo desde las aulas para investigar algún asunto. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die im Angebot der Senatskanzlei veröffentlichten Inhalte sind mit größter Sorgfalt recherchiert. DE
Los contenidos publicados dentro de esta oferta han sido investigados muy cuidadosamente. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
Heston Blumenthal und Küchenchef Ashley Palmer-Watts haben jahrelang Großbritanniens gastronomische Vergangenheit recherchiert. ES
Heston Blumenthal y el chef ejecutivo Ashley Palmer-Watts han dedicado años a investigar el pasado gastronómico británico. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "recherchieren"

59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Recherchieren Sie Ihre Ziele. ES
Averigua ahora tus objetivos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel media    Korpustyp: Webseite
Sie können dort wie folgt recherchieren: DE
Puede indagar del modo siguiente: DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Im Archiv können Sie auch in bereits abgelaufenen Veranstaltungen recherchieren. DE
En el archivo (solo alemán e inglés), encontrará también información sobre actividades ya realizadas. DE
Sachgebiete: tourismus typografie media    Korpustyp: Webseite
Sie möchten Adressen oder Internetseiten von anderen deutschen Einrichtungen recherchieren? DE
¿Busca usted las direcciones o páginas de internet de otras instituciones alemanas? DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Recherchieren Sie 24 Stunden in unserem Bibliothekskatalog online! DE
¡Consulta nuestro catálogo online disponible las 24 horas! DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Sie möchten Adressen oder Internetseiten von anderen deutschen Einrichtungen recherchieren? DE
¿Ud. necesita encontrar direcciones o páginas de Internet de otras instituciones alemanas? DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik media    Korpustyp: Webseite
Sie möchten Adressen oder Internetseiten von anderen deutschen Einrichtungen recherchieren? DE
¿Busca direcciones o páginas web de otras instituciones alemanas? DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Link zur Seite Weitere DFG-Projekte können Sie in GEPRIS recherchieren, externer Link in neuem Fenster DE
Link para página MinCyT, Link externo en nueva ventana DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Folgende Themen haben wir für Sie recherchiert (bzw. recherchieren wir gerade): DE
Hemos investigado temas siguientes para usted (estamos investigamos precisamente): DE
Sachgebiete: geografie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
„Wenn man mit Deutschen Urlaub macht, recherchieren die vorher ob interessante Orte in der Nähe sind. DE
“Cuando sales de vacaciones con alemanes, ellos ya han averiguado por adelantado si hay lugares interesantes en los alrededores. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus recherchieren wir auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Import- und Exportstatistiken. DE
Por otra parte, investigamos datos estadísticos adaptados a su importación y exportación. DE
Sachgebiete: oekonomie handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Recherchieren Sie im Themenarchiv der Kulturzeitschrift für den Dialog mit Lateinamerika und der Iberischen Halbinsel. DE
Entre en el archivo de temas de nuestra revista cultural a favor del diálogo entre Latinoamérica y la Península Ibérica. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wir recherchieren und dokumentieren die Vergehen, die an indigenen Völkern begangen werden.
Una recopilación de historias sobre diferentes pueblos indígenas con los que colabora Survival.
Sachgebiete: e-commerce radio jagd    Korpustyp: Webseite
Wir recherchieren den Standort, schaffen freien Zugang zum Fahrzeug und klären alle Rechts- und Versicherungsfragen. DE
Investigamos el sitio, proporcionar acceso libre al vehículo y aclarar todas las cuestiones legales y de seguros. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Idee: Jugendliche recherchieren Themen oder führen Interviews zur DDR-Geschichte und zum Mauerfall und schreiben darüber Reportagen. DE
La idea es que los jóvenes investiguen sobre temas o realicen entrevistas relacionadas con la historia de la RDA y la caída del Muro y escriban reportajes sobre ello. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Recherchieren Sie in den aktuellen und archivierten Presseinfos oder nehmen Sie direkt Kontakt mit unserer Pressestelle auf. DE
Lea todos los comunicados de prensa -actuales y archivados- o contacte directamente con nuestro departamento de prensa. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
2007 entwarfen und entwickelten wir eine Software zum Recherchieren von Kontakten im Bereich Soziales und Sport in Deutschland, Tschechien und Polen. DE
2007 hemos funado y desarrollado un software por busca de contactos en los sectores vida social y deporte en Alemania, República Checa y Polonia. DE
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wir recherchieren für Sie und finden die schönste Location für Ihr Event, das leckerste Catering, das spannendste Programm, die geschmackvollste Dekoration sowie die passende Technik. DE
Encontramos para usted el lugar más atractivo, el catering más exquisito, el programa más entretenido y la decoración más creativa para su fiesta, así como la técnica más adecuada.. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Da das Internet mittlerweile fester Bestandteil des Schulalltags geworden ist, um zum Beispiel für Hausaufgaben zu recherchieren, sind Eltern heutzutage beinahe verpflichtet, ihren Kindern den Zugang zum Internet zur Verfügung zu stellen. ES
Ahora que Internet se ha convertido en una parte integral de la vida escolar, por ejemplo, para hacer los deberes, los padres se ven medio obligados a proporcionar Internet el acceso a Internet. ES
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie alle Vorzüge von Marriotts Preferred Travel Agency Program sowie Einzelheiten über das Premier Agent Hotel Sales Training Program. Hier erhalten Sie Tipps dazu, wie Sie teilnehmen, recherchieren und Ihre Auswahl empfehlen können.
Descubra los beneficios del programa de Marriott para Agencias de Viajes Preferenciales (Preferred Travel Agency Program), detalles sobre el curso en línea para capacitación de ventas de hoteles, Excelencia Hotelera, tarifas especiales y mucho más.
Sachgebiete: luftfahrt universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie möchten Adressen oder Internetseiten von anderen deutschen Einrichtungen recherchieren? Auf dieser Seite finden Sie eine Adressenauswahl von Organisationen, die sich mit Deutschland und der deutschen Sprache beschäftigen und/oder Partner der Goethe-Institute in Mexiko sind. DE
Si busca direcciones o páginas web de otras instituciones alemanas, en esta página encontrará una selección de organizaciones que tienen que ver con Alemania y su idioma y/o son instituciones asociadas del Goethe-Institut en México. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie sich für die WM als freiwilliger Helfer melden wollen, erfahren Sie mehr darüber auf der Fifa-Website. Stellenangebote zur Fußball-WM 2006 können Sie auf der Website der Arbeitsagentur recherchieren. DE
Si desea registrarse para la Copa Mundial como voluntario, en la página web de la Fifa encontrará más información al respecto. Puede consultar las ofertas de trabajo relacionadas con la Copa Mundial de Fútbol 2006 en la página web de la agencia de trabajo. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite