Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nun hätten Spender die Sicherheit, dass ihre Gelder auch dem Zweck zugute kommen, für den die Spender zu stiften bereit seien.
DE
Ahora los donantes tienen la confianza de que su dinero es también el objetivo de la prestación para la que los donantes están dispuestos a donar.
DE
Sachgebiete:
theater infrastruktur media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zwei Schritte vom Trubel der Gran Via und dem unaufhörlichen Verkehrslärm entfernt, fühlt man sich in diesem Kloster in das 16. Jh. zurückversetzt. Johanna von Österreich (Tochter Karls V.) stiftete in ihrem Geburtspalast dieses Klarissinnenkloster, das zwei Jahrhunderte Damenstift des Hochadels blieb.
ES
A dos pasos de la animada Gran Vía y de su incesante ruido de coches, se encuentra este remanso de paz del s. XVI. Juana de Austria, hija de Carlos V, fundó, en el palacio donde nació, este convento de franciscanas de la regla de Santa Clara.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kunst und Kultur stiften Identität und regen Neues an.
DE
El arte y la cultura crean tanto un sentido de identidad como nuevos movimientos.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
stiften
la crean tanto un sentido
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kunst und Kultur stiften Identität und regen Neues an.
DE
El arte y la cultura crean tanto un sentido de identidad como nuevos movimientos.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
sie kann soziale Anerkennung, Wertschätzung und Identität stiften.
DE
confiere reconocimiento social, estima e identidad.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Literatur, Drehbücher und Theaterstücke wecken das Interesse an der anderen Kultur und stiften neue Begegnungen.
DE
La literatura, los guiones cinematográficos, las obras de teatro despiertan el interés por otras culturas y suscitan nuevos contactos.
DE
Sachgebiete:
religion literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
auf Stiften abheben
|
.
|
mit Stiften befestigen
|
.
|
Steckdose mit Stiften
|
.
.
|
Halmschnecke mit gesteuerten Stiften
|
.
|
Steckverbinder mit Stiften
|
.
|
Transportband mit Stiften oder Naegeln
|
.
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "stiften"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Papier dreht sich unter den proportional zum Signal ausgelenkten Stiften, um die Kurven zu zeichnen.
El papel gira debajo de una o más plumas.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Bereitstellung des Raumes sowie der Standardtechnik (1 Overheadprojector, 1 Leinwand, 1 Pinnwand und 1 Flipchart mit Papier und 2 Stiften)
DE
Preparación del salón así como de los sistemas técnicos estándar (1 retroproyector, 1 pantalla, 1 pizarra de corcho y 1 bloc Flipchart con papel y dos rotuladores)
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Bereitstellung des Raumes sowie der Standardtechnik (1 Beamer (wenn gewünscht), 1 Overheadprojector, 1 Leinwand, 1 Pinnwand und 1 Flipchart mit Papier und 2 Stiften)
DE
Preparación del salón así como de los sistemas técnicos estándar (1 video proyector (si se desea),1 retroproyector, 1 pantalla, 1 pizarra de corcho y 1 bloc Flipchart con papel y dos rotuladores)
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gastronomie
Korpustyp:
Webseite