linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 7 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 7 auto 6 bau 4 foto 4 verkehr-gueterverkehr 4 e-commerce 3 luftfahrt 3 religion 3 astrologie 2 handel 2 kunst 2 raumfahrt 2 theater 2 tourismus 2 unterhaltungselektronik 2 verkehrsfluss 2 verlag 2 bahn 1 infrastruktur 1 mode-lifestyle 1 sport 1 typografie 1

Übersetzungen

[VERB]
verstellen ajustar 25
desplazar 7
[Weiteres]
verstellen . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verstellen desplazables 1 palanca 1 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

verstellen ajustar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hinter der Tür befinden sich zwei Fachböden auf Zahnleisten, die individuell in der Höhe verstellt werden können. DE
Detrás de la puerta hay dos estantes de bastidores que se pueden ajustar en altura de forma individual. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Sakristeischrank - mit Hilfe der Zahnleisten lassen sich die Einlegeböden in der Höhe verstellen DE
Armario de sacristía - con la ayuda de los bastidores, los estantes se pueden ajustar en altura DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Durch SetMATIC werden auch Falzwalzen, Ausrichtlineale und Auslagerollen automatisch verstellt. DE
Mediante SetMATIC se ajustan automáticamente las plegadoras, las reglas de alineación y los rodillos de salida. DE
Sachgebiete: verlag tourismus typografie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


den Blattwinkel verstellen .
ein Buch verstellen .
Verstellen des Radarbilds .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "verstellen"

53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie sind leicht zu verstellen. ES
Los tabiques mencionados pueden ser desplazados fácilmente. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Erhöht die Qualität des Fotos ohne die natürlichen Farben zu verstellen.
Aumenta la calidad de la imagen sin privarla de colores naturales.
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Führungen müssen nicht trocken sein oder vor lauter Jahreszahlen den Blick auf das wirklich Interessante verstellen.
Las visitas guiadas no tienen por qué ser aburridas o nublar con un sinfín de fechas la perspectiva sobre lo que es verdaderamente interesante.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Durch einsetzen der Feststellschraube in eine dieser Arretierbohrungen ist der Kugelhahn gegen unbeabsichtigtes Verstellen geschützt. DE
Insertando el tornillo de sujeción en uno de estos agujeros, la válvula esférica estará protegida contra desajustes imprevistos. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Wegen der unterschiedlichen Durchmesser der Papierrollen lassen sich die Zinken stufenlos horizontal verstellen. DE
Los diferentes diámetros de las bobinas quedan ajustados por el mecanismo. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Die Präzisionsantriebe sind elektromechanische Antriebe zum Verstellen von Ventilen, bei denen hohe Anforderungen an die Regulierbarkeit gestellt werden. DE
Los actuadores de precisión para válvulas se diseñan como actuadores electromecánicos para el control de válvulas que necesiten una gran precisión de regulación. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Höhenverstellung ist auf einer Gleitschiene aus Aluminium montiert, und lässt sich im Bereich von 1,5 m individuell verstellen. ES
La regulación de alturas está montada sobre una guía de aluminio y permite su regulación en un espacio de 1.5 mts de manera individualizada. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Die Höhe der Kopfstütze sowie Höhe und Breite der Schulterprotektoren lassen sich ? pneumatisch unterstützt ? stufenlos per Knopfdruck verstellen. DE
La altura del reposacabezas, así como el alto y ancho de los protectores de los hombros se adaptan gradualmente, con soporte neumático, al tocar un botón. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
die TRI.FIT™-Bügel lassen sich in drei Positionen verstellen – für eine optimale Passform, die eindringenden Wind und Blendeffekte minimiert. ES
las patillas TRI.FIT™ se pueden colocar en tres posiciones para proporcionar el mejor ajuste y minimizar la entrada de viento y resplandor. ES
Sachgebiete: luftfahrt sport foto    Korpustyp: Webseite
Niemand soll sich verstellen oder einem Leitfaden folgen, der nie mehr sein kann, als eine grobe Orientierung für ein erstes Date. ES
De todas formas, no debemos ser negativos y pensar que el amor nunca acontece o que nunca dura, sino mucho lo contrario. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Um den ermittelten idealen Öffnungswinkel nach Inbetriebnahme des Kugelhahns gegen unbe- absichtigtes Verstellen zu schützen, befinden sich in der Skalenscheibe 10 Arretierbohrungen, aufgeteilt auf den Stellweg von 90°. DE
Para proteger contra desajustes el ángulo de apertura ideal calculado una vez puesta en servicio la válvula esférica, se hallan en el disco graduado 10 agujeros de sujeción distribuidos sobre el rango de 90°. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Die Kolbenstange der easylift Blockierfeder, lässt sich in jeder gewünschten Lage/Position über den gesamten Hub hinweg durch betätigen des Auslösepins verstellen.
El pistón del resorte de gas bloqueable easylift puede ser ajustado en cualquier posición requerida a lo largo de la carrera del mismo actuando sobre la válvula de desbloqueo.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Da der Wasser- Massagestrahl beim VIVO VARIO ECO System durch das Verstellen der 6 oder 8 seitlichen Massagedüsen (je nach Wannenmodell) punktgenau ausgerichtet werden kann, besteht die Möglichkeit, auch Akupressurpunkte zu massieren.
Puesto que en el sistema VIVO VARIO ECO el chorro de agua se puede dirigir hacia un punto exacto ajustando las 6 ó 8 toberas (dependiendo del modelo de bañera), también existe la posibilidad de dar masaje en puntos de acupuntura.
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite