Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hinter der Tür befinden sich zwei Fachböden auf Zahnleisten, die individuell in der Höhe verstellt werden können.
DE
Detrás de la puerta hay dos estantes de bastidores que se pueden ajustar en altura de forma individual.
DE
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Sakristeischrank - mit Hilfe der Zahnleisten lassen sich die Einlegeböden in der Höhe verstellen
DE
Armario de sacristía - con la ayuda de los bastidores, los estantes se pueden ajustar en altura
DE
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Durch SetMATIC werden auch Falzwalzen, Ausrichtlineale und Auslagerollen automatisch verstellt.
DE
Mediante SetMATIC se ajustan automáticamente las plegadoras, las reglas de alineación y los rodillos de salida.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus typografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sind leicht zu verstellen.
ES
Los tabiques mencionados pueden ser desplazados fácilmente.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
PrecisionLine Vario Die modular aufgebaute PrecisionLine Vario besitzt den Prüfkopf der PrecisionLine Automatic, dessen Position sich entlang eines sehr steifen 4-Säulen-Lastrahmens manuell verstellen lässt.
PrecisionLine Vario La PrecisionLine Vario de construcción modular incorpora el cabezal de ensayo de la PrecisionLine Automatic, cuya posición se puede desplazar manualmente por un bastidor muy rígido de cuatro columnas.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sind eine ideale Lösung für Einteilung der Büroräume und sind einfach zu verstellen.
ES
Los tabiques en referencia constituyen una solución ideal para en lo que se refiere a la división de locales de oficina y son fácilmente desplazables.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei vielen Modellen lässt sich das Datum per Taste verstellen ohne schmutzige Finger zu bekommen.
DE
En muchos modelos el ajuste de la fecha se realiza mediante una palanca sin necesidad de ensuciarse los dedos.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
den Blattwinkel verstellen
|
.
|
ein Buch verstellen
|
.
|
Verstellen des Radarbilds
|
.
|
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "verstellen"
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sind leicht zu verstellen.
ES
Los tabiques mencionados pueden ser desplazados fácilmente.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Erhöht die Qualität des Fotos ohne die natürlichen Farben zu verstellen.
Aumenta la calidad de la imagen sin privarla de colores naturales.
Sachgebiete:
astrologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Führungen müssen nicht trocken sein oder vor lauter Jahreszahlen den Blick auf das wirklich Interessante verstellen.
Las visitas guiadas no tienen por qué ser aburridas o nublar con un sinfín de fechas la perspectiva sobre lo que es verdaderamente interesante.
Sachgebiete:
religion tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Durch einsetzen der Feststellschraube in eine dieser Arretierbohrungen ist der Kugelhahn gegen unbeabsichtigtes Verstellen geschützt.
DE
Insertando el tornillo de sujeción en uno de estos agujeros, la válvula esférica estará protegida contra desajustes imprevistos.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Wegen der unterschiedlichen Durchmesser der Papierrollen lassen sich die Zinken stufenlos horizontal verstellen.
DE
Los diferentes diámetros de las bobinas quedan ajustados por el mecanismo.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Die Präzisionsantriebe sind elektromechanische Antriebe zum Verstellen von Ventilen, bei denen hohe Anforderungen an die Regulierbarkeit gestellt werden.
DE
Los actuadores de precisión para válvulas se diseñan como actuadores electromecánicos para el control de válvulas que necesiten una gran precisión de regulación.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Höhenverstellung ist auf einer Gleitschiene aus Aluminium montiert, und lässt sich im Bereich von 1,5 m individuell verstellen.
ES
La regulación de alturas está montada sobre una guía de aluminio y permite su regulación en un espacio de 1.5 mts de manera individualizada.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Höhe der Kopfstütze sowie Höhe und Breite der Schulterprotektoren lassen sich ? pneumatisch unterstützt ? stufenlos per Knopfdruck verstellen.
DE
La altura del reposacabezas, así como el alto y ancho de los protectores de los hombros se adaptan gradualmente, con soporte neumático, al tocar un botón.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
die TRI.FIT™-Bügel lassen sich in drei Positionen verstellen – für eine optimale Passform, die eindringenden Wind und Blendeffekte minimiert.
ES
las patillas TRI.FIT™ se pueden colocar en tres posiciones para proporcionar el mejor ajuste y minimizar la entrada de viento y resplandor.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt sport foto
Korpustyp:
Webseite
Niemand soll sich verstellen oder einem Leitfaden folgen, der nie mehr sein kann, als eine grobe Orientierung für ein erstes Date.
ES
De todas formas, no debemos ser negativos y pensar que el amor nunca acontece o que nunca dura, sino mucho lo contrario.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Um den ermittelten idealen Öffnungswinkel nach Inbetriebnahme des Kugelhahns gegen unbe- absichtigtes Verstellen zu schützen, befinden sich in der Skalenscheibe 10 Arretierbohrungen, aufgeteilt auf den Stellweg von 90°.
DE
Para proteger contra desajustes el ángulo de apertura ideal calculado una vez puesta en servicio la válvula esférica, se hallan en el disco graduado 10 agujeros de sujeción distribuidos sobre el rango de 90°.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Kolbenstange der easylift Blockierfeder, lässt sich in jeder gewünschten Lage/Position über den gesamten Hub hinweg durch betätigen des Auslösepins verstellen.
El pistón del resorte de gas bloqueable easylift puede ser ajustado en cualquier posición requerida a lo largo de la carrera del mismo actuando sobre la válvula de desbloqueo.
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Da der Wasser- Massagestrahl beim VIVO VARIO ECO System durch das Verstellen der 6 oder 8 seitlichen Massagedüsen (je nach Wannenmodell) punktgenau ausgerichtet werden kann, besteht die Möglichkeit, auch Akupressurpunkte zu massieren.
Puesto que en el sistema VIVO VARIO ECO el chorro de agua se puede dirigir hacia un punto exacto ajustando las 6 ó 8 toberas (dependiendo del modelo de bañera), también existe la posibilidad de dar masaje en puntos de acupuntura.
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite