Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
vorsehen
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
EMAS sieht außerdem vor, das Leitbild des nachhaltigen Denkens in Lehre, Forschung und Verwaltung zu verankern.
DE
EMAS contempla adicionalmente la inclusión de un modelo de pensamiento sustentable en la enseñanza, la investigación y la administración.
DE
Sachgebiete:
tourismus media jagd
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
maximale Gurtlose vorsehen
|
.
|
eine Versetzung vorsehen
|
.
|
ein geeignetes Gemeinschaftsverfahren vorsehen
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "vorsehen"
215 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vale hat die Awá zu den Plänen nicht angemessen konsultiert, wie es brasilianisches und internationales Recht eigentlich vorsehen.
Vale no ha consultado adecuadamente a los awás acerca de sus planes, como requiere tanto la legislación Brasileña como la normativa internacional.
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Kinder Personenbezogene Daten von Kindern wird MONACOR INTERNATIONAL nicht wissentlich sammeln, ohne aus- drücklich darauf hinzuweisen, dass solche Daten nur mit Zustimmung der Eltern übermittelt werden sollten, wenn anwendbare Rechtsvorschriften dies vorsehen.
DE
Niños MONACOR INTERNATIONAL no utiliza deliberadamente los datos personales de los niños sin mencionar el hecho que los datos no pueden ser difundidos sin el acuerdo de los padres y la reglamentación jurídica necesaria.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite