Übersetzungen
[VERB]
jdm./etw. widerstehen
|
.
|
widerstehen
|
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
widerstehen
|
resistirme 9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihr Blick war so intensiv, ihr Teint so erhaben und ihr Mund so verführerisch … Ich dachte mir, wenn sie sich mir nähert, kann ich ihr nicht widerstehen“.
DE
Su mirada era tan intensa, su tez tan sublime y su boca tan apetitosa que yo me dije «si se me acerca, no podré resistirme».
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Nur drei von uns es wagte, gehen Sie zum Nachtisch, aber wenn Cookies sind eine Option, aber ich kann nicht widerstehen kann ich wirklich voll!
Sólo hubo tres personas que nos atrevimos con el postre, pero si hay brownie no puedo resistirme aunque exploté!
Sachgebiete:
astrologie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "widerstehen"
120 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Den Verlockungen der aktiven ETFs widerstehen | Morningstar
Los inversores, preocupados por Rusia | Morningstar
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die elastomeren Eigenschaften widerstehen dauerhaft Vibration und Schwingung
DE
Su característica elasticidad resiste de forma permanente oscilación y vibración
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Üppige Gärten, tropische Flora und Märchenschlösser – wer kann der Magie von Sintra widerstehen?
ES
Exuberantes jardines, flora tropical, palacios de cuentos de hadas… Los encantos de Sintra son cosa de magia.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bestimmte Kabel widerstehen Umgebungstemperaturen von mehr als 300 °C höher beim Luft- oder Wasserspülen.
Algunos cables pueden manejar temperaturas ambiente de más de 300 °C, y más con purga de aire o agua.
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Radioaktive Strahlung stellt ein Zerstörungspotential dar, dem nur die leistungsfähigsten Systeme widerstehen.
DE
La radiación radioactiva posee tal capacidad destrucción que sólo pueden utilizarse los sistemas capaces de satisfacer todas las exigencias.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Diese Muskeln unterstützen außerdem die Harnröhre, Blase, Gebärmutter und das Rectum und widerstehen dem steigenden Unterleibsdruck während physischer Anstrengungen.
ES
Estos músculos también sostienen la uretra, la vejiga, el útero y el recto, y soportan la creciente presión abdominal que se produce durante el ejercicio físico.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Weiter garantiert das neue, aktualisierte HardHat®-Gehäuse, dass die Modelle der Serie 8 selbst den härtesten Bedingungen widerstehen.
Sin embargo, la inclusión de una carrocería HardHat® nueva y mejorada garantiza que los modelos de la serie 8 sean lo suficientemente resistentes para las condiciones más exigentes.
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Erstellen Sie faszinierende E-Mails, denen Ihr Publikum nicht widerstehen kann - mit Unterhaltungsvorlagen, 1000+ gratis iStock Bildern und 1GB Ihrer Lieblingsmedien.
ES
Desarrolle emails irresistibles con nuestros modelos para el negocio del entretenimiento, 1000+ imágenes IStock gratis y 1 GB de su media favorita.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Im kontinentalen Bellman Café werden Sie Kaffeespezialitäten und ein Sortiment an frisch gebackenem Kuchen und Gebäck vorfinden, dem Sie nicht widerstehen werden können.
ES
En el café "Bellman" podrá saborear ricos cafés y una irresistible variedad de tortas y tartas recién salidas del horno.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der kontinentalen Café Promenade werden Sie besondere Kaffees und eine Auswahl an Kuchen und Gebäck vorfinden, der nicht zu widerstehen ist.
ES
En el café "Promenade" podrá saborear ricos cafés y una irresistible variedad de tortas y tartas recién horneadas.
ES
Sachgebiete:
musik radio handel
Korpustyp:
Webseite
Mit großen Tropfen, die kräftigen Winden widerstehen, und zuverlässiger und gleichbleibender Druckregulierung liefern Rain Bird Regner die gleichmäßige Wasserverteilung, mit der eine gesunde Spielfläche gewährleistet wird.
ES
Con gotas grandes que soportan vientos fuertes y un regulador de presión fiable y robusto, los aspersores Rain Bird le proporcionan la distribución uniforme que necesita para garantizar la salud de la superficie de juego.
ES
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite