linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 50 es 45 com 6 mx 1 org 1
Korpustyp
Webseite 103
Sachgebiete
verlag 30 media 27 internet 25 universitaet 16 e-commerce 14 radio 13 informationstechnologie 12 unterhaltungselektronik 11 handel 9 astrologie 8 schule 8 technik 8 auto 7 film 7 informatik 7 tourismus 7 transaktionsprozesse 7 weltinstitutionen 7 musik 6 theater 6 kunst 5 bau 4 geografie 4 mode-lifestyle 4 politik 4 controlling 3 finanzen 3 literatur 3 marketing 3 medizin 3 mythologie 3 oekonomie 3 psychologie 3 foto 2 gartenbau 2 philosophie 2 soziologie 2 verkehr-gueterverkehr 2 verwaltung 2 archäologie 1 flaechennutzung 1 jagd 1 landwirtschaft 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 militaer 1 oekologie 1 personalwesen 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 religion 1 ressorts 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1

Übersetzungen

[VERB]
jdn./etw. wollen .
wollen querer 1.211 . .
[ADJ/ADV]
wollen .
[Weiteres]
wollen pretender 2.178

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

wollen .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Wie viel wollen Sie? .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wollen

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir wollen ein Baby!
Sigue el desarrollo de tu bebé
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sie wollen in Deutschland studieren? DE
Se encuentra aquí Información turística sobre Alemania DE
Sachgebiete: soziologie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Sie wollen in Deutschland studieren? DE
Estudiar en Alemania: DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Auch deutsche Firmen wollen profitieren. DE
Pero el empresariado alemán no se inmuta. DE
Sachgebiete: universitaet handel media    Korpustyp: Webseite
Sie wollen in Deutschland studieren? DE
La vida cultural en Alemania DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Dies wollen wir gewährleisten durch: DE
Eso lo garantizamos mediante: DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing bau    Korpustyp: Webseite
Sie wollen in Deutschland studieren? DE
Estudiar en Alemania, una buena opción DE
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Sie wollen in Deutschland studieren? DE
Se encuentra aquí Estudiar en Alemania DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie wollen in Deutschland studieren? DE
¿Estudiar e investigar en el extranjero? DE
Sachgebiete: film literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Genau dies aber wollen Hartwich und Meder: DE
El informe está disponible en línea como texto completo: DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Welche Art von Ticket wollen Sie anbieten? ES
¿Qué tipo de entradas que son? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Gutes wollen wir immer noch besser machen: ES
Nuestro propósito es seguir siempre mejorando lo bueno: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie HTML-E-Mails erhalten? DE
¿Recibir mensajes en formato HTML? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ihre „Dinge“ wollen Ihnen vieles mitteilen. ES
Sus cosas tienen una historia que contar. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Was könnte man sonst noch wollen? ES
¿Se puede pedir algo más? ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Deshalb wollen wir ihr besondere Aufmerksamkeit widmen. DE
Por este motivo le dedicamos especial atención. DE
Sachgebiete: film kunst universitaet    Korpustyp: Webseite
Wie wollen Sie Ihre Gutschein bezahlen DE
Cómo prefiere pagar su Bono Regalo? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Sie wollen sich ausbreiten oder ausstrecken? ES
¿Queréis estar cómodos o apretujaros fuerte? ES
Sachgebiete: film auto handel    Korpustyp: Webseite
Permalink to „Wir wollen Partner mitnehmen“
Permalink to ¿Su conexión WiFi es lenta?
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wir wollen für unseren Kunden den höchsten Nutzen schaffen.
Nuestro propósito es brindarle al cliente el más alto rendimiento posible de su inversión.
Sachgebiete: rechnungswesen auto ressorts    Korpustyp: Webseite
Sie alle wollen ihre Zusammenarbeit mit Deutschland weiter ausbauen. DE
Todas ellas ansiaban ampliar su cooperación con Alemania. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Große Rasenflächen, einzelne Bäume, oder Beete wollen dekoriert werden. ES
la amplia superficie de césped, pequeños árboles, parterres y florales. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Geräte wollen alle angesteuert, konfiguriert und ausgelesen werden. DE
Todos estos aparatos necesitan control, configuración y lectura de datos. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto internet    Korpustyp: Webseite
An dieser Stelle wollen wir Wissen teilen, Anregungen geben, E ES
Al compartir el conocimiento y la experienci ES
Sachgebiete: controlling media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie zu den ersten dieser Revolution gehören? ES
¿Estás en el corazón de esta revolución? ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Jüngeren wollen selbständig sein | Germany Amway NewsRoom ES
El espíritu emprendedor en Canarias por Amway ES
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kristen Stewart und Robert Pattinson wollen zusammen Silvester feiern! ES
Kristen y Rob estan viviendo juntos otra vez! ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Sie wollen sich weltweit oder innerhalb verschiedener Märkte mehr etablieren? ES
¿Buscas expandir tu actividad o introducirte en mercados diferentes? ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Wäsche, die fertig ist, wann immer SIE es wollen ES
Coladas listas cuando TÚ lo desees ES
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie, wie Sie Ihre Karten präsentieren wollen. ES
Puede elegir cómo presenta los mapas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Steckdosen neu platzieren, wo Sie wollen in 5 Sekunden: DE
Recoloque las tomas de corriente donde prefiera – en 5 segundos: DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
7. User wollen nicht lernen In der Regel gilt das. DE
7. El usuario no se aprende se aplica por regla general, la. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
wir wollen zeigen, wie wichtig es ist, Fremdsprachen zu lernen DE
señalar lo importante que es el aprendizaje de lenguas, DE
Sachgebiete: verlag radio weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ich verstehe und wollen die Veterinary Diets zu sehen ES
Yo entiendo y quiero ver las Veterinary Diets ES
Sachgebiete: psychologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie aus Ihrem Etikettenmaterial mehr herausholen wollen ES
Cuando obtener más de su material de etiquetado es su principal objetivo ES
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sie können selbst entscheiden, ob Sie Cookies annehmen wollen. ES
De usted depende si acepta las cookies o no. ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Sie können selbst entscheiden, ob Sie Cookies annehmen wollen.
Usted puede decidir si acepta o no cookies.
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie regelmäßig Informationen zur Bildungskooperation Deutsch in Mexiko erhalten? DE
¿Quisiera recibir siempre informaciones actuales de la Cooperación Educativa de Alemán en México? DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Informationen für Deutsche, die in die USA reisen wollen DE
Aquí encuentra información relacionada con la nacionalidad alemana. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Unsere Partnerschulen im Ausland wollen den Weg dazu bereiten.“ DE
Los colegios asociados en el extranjero allanarán el camino en esta dirección.” DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Woche wollen wir ein Smartphone zu finden: ES
Esta semana, le proponemos descubrir la última consola transportable de Nintendo: ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio internet    Korpustyp: Webseite
Diese Woche wollen wir ein Smartphone zu finden: ES
Top producto de la semana : ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sie haben sich dafür entschieden, in Deutschland studieren zu wollen? DE
Estudiar en Alemania, una buena opción DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie wollen in Deutschland studieren und haben schon einen Studienplatz? DE
Estudiar en Alemania, un comentario DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Auf welche Zigarette würden Sie nicht verzichten wollen?
¿Qué cigarrillo le resulta imprescindible?
Sachgebiete: oekologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
Verantwortung. Wollen Sie diese Bank mit uns gestalten?
Asume la responsabilidad de una tienda ALDI.
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Diese Woche wollen wir ein Smartphone zu finden: ES
Esta semana, nuestro producto del momento es un Lector Blu-Ray: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Sie wollen in Deutschland studieren? Stipendienprogramme DE
Se encuentra aquí Información turística sobre Alemania DE
Sachgebiete: soziologie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Sie können wählen, ob wollen Sie Bedrohungen automatisch entfernen. ES
Usted puede incluso decidir si debemos eliminar automáticamente la amenaza. ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Diese engagierten Frauen wollen Wissenschaft und Forschung voranbringen. ES
la ciencia y la belleza. ES
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Natürlich wollen wir 2015 auch die Startnummer ‚1‘ zurückholen.“ ES
Confirmados los equipos que disputarán la Audi Cup 2015 ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater media    Korpustyp: Webseite
Wir wollen den Fortschritt in der Gesundheit mitgestalten.
Promover el avance de la atención sanitaria.
Sachgebiete: geografie finanzen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bevor Sie sich im Ausland engagieren, wollen Sie wissen, was in Reiseführern selten zu finden ist: DE
Antes de enrumbarse al exterior, usted deseará saber datos que raramente se encuentran en las guías turísticas, como por ejemplo: DE
Sachgebiete: verlag marketing oekonomie    Korpustyp: Webseite
Wir drucken Ihren Kalender dann mit modernster Technik so oft Sie ihn verschenken wollen. ES
Con las más modernas tecnologías de impresión y encuadernación tradicional, su libro de fotos será un resultado único. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Das neue Hotel in Singapur scheint den Himmel herausfordern zu wollen. ES
El más nuevo de los hoteles de Singapur juega con el cielo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die westlichste Landspitze Englands erweckt den Eindruck, sich in den Ozean werfen zu wollen. ES
esta península, la más occidental de Inglaterra, da la impresión de hundirse en el océano. ES
Sachgebiete: verlag mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Sie wollen ein gebrauchtes Carl Zeiss Sports Optics Produkt erwerben oder haben dies bereits erworben. ES
¿Piensa comprar und producto usado de Carl Zeiss Sports Optics o lo ha comprado ya? ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie das Gantt-Diagramm in Excel starten, auf der Suche nach etwas einfacherem? ES
¿Le gustaria iniciar el diagrama de Gantt en Excel en busca de algo más sencillo? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nach seinem Amtsantritt hatte er versprochen, „Präsident aller Bürger“ sein zu wollen. DE
Tras asumir su cargo prometió ser el “Presidente de todos los ciudadanos”. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zudem bekunden viele ihr Interesse, sich in Zukunft gesellschaftspolitisch engagieren zu wollen. DE
Incluso muchos de ellos manifiestan su interés de comprometerse personalmente en el mundo de la política. DE
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aber wir wollen nie stillstehen, wir bemühen uns stets, noch mehr zu erreichen. ES
Pero todo esto no es suficiente: siempre nos esforzamos por conseguir mucho más. ES
Sachgebiete: controlling auto media    Korpustyp: Webseite
Sie wissen, was Sie wollen, nur nicht, wo Sie es finden können? DE
Usted sabe lo que busca, pero no dónde puede encontrarlo? DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Fall Sie Fragen haben oder einen Katalog bestellen wollen, nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf. ES
Si usted tiene preguntas de apoyársenos o si quierre pedir nuestro catálogo, simplemente entre en contacto con nosotros. ES
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Dasselbe gilt, wenn Sie selbst eine Familie gründen wollen, Ihr Partner sich jedoch keine Kinder wünscht. ES
Asuma sus responsabilidades, cuando surge un problema de pareja, lo que se busca finalmente es una reconciliación. ES
Sachgebiete: astrologie media internet    Korpustyp: Webseite
Sie wollen auf einen Blick wissen, wie gut Ihr PC auf Leistung optimiert wurde? ES
¿Por fin claridad sobre el interior de su PC? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie wollen schließlich einiges von Ihrem Gegenüber wissen, und Ihre eigenen Geschichten kennen Sie längst. ES
Al final de todo lo que te interesa es saber más sobre la otra persona, ya que tu propia historia la conoces desde hace mucho. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Flüge, Urlaub, Hotels und Mietwagen Was sagen Kunden, die günstig Urlaub wollen:
hoteles baratos, vuelos de último minuto y low cost.
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus versicherung    Korpustyp: Webseite
Sie entscheiden, ob Sie diese Erfahrung mit anderen Verbrauchern teilen wollen. ES
Usted decide si compartir o no su experiencia con otros consumidores. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Die optimale Sicherheitslösung für kleine Unternehmen und Selbstständige, die umfassenden Schutz für ihr Geschäft wollen. ES
Ver todas las entradas en Economía y empresa Publicado por Remo en Economía y empresa ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie wollen nach einem langen Flug in ein Auto mit Automatik einsteigen? ES
Reserve online y disfrute su coche apenas baje de su vuelo ES
Sachgebiete: luftfahrt auto handel    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie ein paar Filmclips auf DVD Disc brennen, um ein cooles Geschenk zu machen?
¿Has pensado hacer un regalo de DVD especial con tus clips de vídeo propios?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kann ich das DVD-Menü gestalten, wenn ich eine Blu-ray Disc auf DVD umwandeln wollen?
¿Puedo crear un menú junto con DVD durante del proceso de conversión de disco de Blu-ray?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wo gute Geschäfte gemacht werden, wollen auch die Annehmlichkeiten des Lebens genossen werden. DE
La ciudad en la que se cierran buenos negocios también sabe disfrutar de los buenos momentos de la vida. DE
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber auch die Künste und die Lebenswissenschaften wollen die Wirklichkeit begreifen: DE
Pero también las artes y las disciplinas humanísticas tienen la ilusión de comprender la realidad: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Hierbei stellen wir viele Fragen, auf die wir Sie mit unserem Fragebogen vorbereiten wollen. DE
Le realizaremos una serie de preguntas que Ud. se puede preparar con nuestro cuestionario. DE
Sachgebiete: film psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Welchen Bauvorhaben Sie auch immer mit Dural komplett perfekt machen wollen, darauf können Sie sich verlassen: DE
Con Dural podrá terminar perfectamente el tipo de construcción que desee, de eso puede estar seguro: DE
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Was immer Sie zu unseren Produkten wissen wollen, wir antworten gerne. DE
Todo lo que necesita saber acerca de nuestros productos: Le atenderemos perfectamente. DE
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Auch aus diesem Grund wollen wir unsere Vertriebsaktivitäten auf diesem Markt weiterhin kontinuierlich ausbauen. DE
Esta es una de las razones de porque continuamos expandiendo nuestras actividades de venta en este mercado. DE
Sachgebiete: verlag tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Ich habe gerade die Computerprofile in unserer OU etwas aufräumen wollen. DE
Sólo quiero que los perfiles de un ordenador en nuestra OU ordenado un poco. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Oder wollen Sie eine gehobenere Austattung in einem zentrumsnahen Hotel mit Vollpension. DE
O prefiere usted alojarse en un hotel exclusivo, central y con pensión completa? DE
Sachgebiete: musik philosophie radio    Korpustyp: Webseite
Damit wollen wir sie keinesweg zu Kunst erklären und den Eindruck einer „Limited Edition“ erzeugen.
No hacemos esto porque queramos comercializar nuestras puertas como piezas de arte con el sello de “edición limitada”.
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es in Abscheu fortwerfen zu wollen heißt nichts anderes als das Leben Buddhas einzubüßen. DE
Si intentáis alejaros de ellas, perdéis la vida de Buda. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Unterstützt werden wir dabei weltweit von Eltern, die stets das Beste für ihre Kinder wollen.
El primero, conseguir que los niños se diviertan más y mejor.
Sachgebiete: e-commerce handel media    Korpustyp: Webseite
Wir wollen hoffen, dass es ein Jahr voller toller Salsaveranstaltungen wird! DE
Esperamos que va ser un año lleno de eventos preciosos! DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Diese Art von Proteinpulver wird hauptsächlich von Bodybuildern verwendet (oder jene, die gezielt Muskeln aufbauen wollen). ES
Este tipo de proteína en polvo es utilizada sobretodo por los culturistas (o aquellos que buscan aumentar el músculo). ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihre Rechtsbeistände wollen innerhalb von zehn Tagen Rechtsmittel gegen die Entscheidung einlegen.
Sus abogados piensan recurrir el fallo en un plazo de 10 días.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Bürger machen sich große Sorgen und wollen nicht, dass es aus ihren Händen fällt. DE
Los ciudadanos se preocupan enormemente por este tema y sienten que se les va de las manos. DE
Sachgebiete: controlling universitaet media    Korpustyp: Webseite
wir wollen darauf aufmerksam machen, dass es viele Sprachen in Europa gibt DE
recordar que Europa habla muchas lenguas, DE
Sachgebiete: verlag radio weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Als „High Potentials“ wollen es die Studenten gerne schneller zu etwas bringen als andere. DE
Los estudiantes “high potentials” (jóvenes promesas) se esfuerzan más que otros por ser rápidamente alguien en sus profesiones. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Ich habe gerade die Computerprofile in unserer OU etwas aufräumen wollen. DE
Yo sólo quiero que los perfiles de un ordenador en nuestra OU ordenado un poco. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn ich Skacore höre, wird der Wunsch Draufhauen zu wollen immer durch die Tanzbeine abgeleitet. DE
Cuando escucho Skacore, las ganas de pelearme se me van por las piernas bailando. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ich finde es faszinierend, welche Details über sein Leben die Forscher herausgefunden haben wollen. DE
Yo encuentro fascinante, cuántos detalles sobre su vida fueron encontrados por los investigadores. DE
Sachgebiete: verlag theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Internationale Weinproduzenten, die als Aussteller dabei sein wollen, finden weitere Einzelheiten und Kontakte unter www.prowinechina.com.
Los productores de vinos internacionales interesados en exponer pueden encontrar más información y contactos en www.prowinechina.com.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Möglicherweise wollen Sie auch dem Tomas Terry Theater und dem Museo Historico einen Besuch abstatten. ES
También vale la pena ver el teatro Tomás Terry y el Museo Histórico. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie längere Zeit auf Mallorca leben? Hier arbeiten, ein Haus kaufen oder ein Auto anmelden? ES
¿Está usted planeando vivir en Mallorca durante algún tiempo, quizás trabajar aquí, comprar una casa o un coche? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Der FashionMaster lässt sich mühelos transportieren und folgt Ihnen, wohin Sie wollen. ES
El FashionMaster se puede mover sin esfuerzo y le seguirá allá donde vaya. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
Ablufttrockner Wenn Sie Ihren Trockner an einer Außenwand aufstellen wollen, ist ein Ablufttrockner eine mögliche Option. ES
Ventilación Si pones la lavadora cerca de un muro exterior quizás lo mejor sea una secadora con ventilación. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Falls Sie sich unser Angebot direkt auf unserer Seite anschauen wollen, gib DE
Si quierre ver la oferta directamente en nuestra página, hay un enlace dir DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns auf Gäste aus allen Erdteilen und wollen mit ihnen ein großes Fest feiern. DE
El sorteo de los equipos cualificados se celebrará el 9 de diciembre de 2005 en Leipzig. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
– „Warum verfolgst du mich?“ – Es ist letztlich Jesus, den die Verfolger seiner Kirche treffen wollen. DE
“¿Por qué me persigues?” Por tanto, es Jesús quien sufre las persecuciones contra su Iglesia. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite