linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 15 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
internet 9 technik 8 informatik 6 media 3 musik 3 bau 2 film 2 foto 2 radio 2 theater 2 unterhaltungselektronik 2 architektur 1 astrologie 1 auto 1 jagd 1 kunst 1 literatur 1 luftfahrt 1 mode-lifestyle 1 politik 1 schule 1 sport 1 typografie 1 verlag 1

Übersetzungen

[VERB]
zerlegen cortar 21 descomponer 19 . . . . .
[Weiteres]
zerlegen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zerlegen como desmontar 6 desmontar 39
desmembran 1 desguazan 2 arrasar 1 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

zerlegen desmontar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Gegensatz zu den meisten auf dem Markt befindlichen Ventilen lässt es sich zerlegen und reinigen. DE
Al contrario de la mayoría de las válvulas presentes en el mercado, se puede desmontar y limpiar. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


in kleinere Stuecke zerlegen .
Zerlegen des Kalbes . .
Zerlegen von Mischverteilungen .
einen Zug zerlegen .
Zerlegen von ausgemusterten Wagen .
Fleischteile, die beim Zerlegen anfallen .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "zerlegen"

79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Perspektivische, transparente Ansichten wurden benutzt, um Maschinen in ihre Bestandteile zu zerlegen. DE
Para diferenciar las distintas partes de las máquinas utilizaba recortes y representaciones en perspectiva y transparentes. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Deutschen sind Sortierer – sie teilen auf, zerlegen, klassifizieren, nehmen auseinander. DE
A los alemanes les gusta ordenar: reparten, desmiembran, clasifican y desensamblan. DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Unsere ungeduldigen Zähne zerlegen das delikate, feste Fleisch, während unsere Füße im Wasser baumeln.
Nuestros dientes impacientes desgarran la carne del crustáceo, delicadamente firme.
Sachgebiete: astrologie musik jagd    Korpustyp: Webseite
Hervorzuheben ist außerdem die Möglichkeit der CIP(Clean in Place)-Reinigung ohne Zerlegen. DE
Es de destacar además la posibilidad de limpieza CIP (Clean in Place) sin desmontarlo.La ejecución es en acero inoxidable de calidad adecuada.... DE
Sachgebiete: auto bau internet    Korpustyp: Webseite
Hervorzuheben ist außerdem die Möglichkeit der CIP(Clean in Place)-Reinigung ohne Zerlegen. DE
Es de destacar además la posibilidad de limpieza CIP (Clean in Place) sin desmontarlo. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Der Erfinder des Fax-Vorläufers Rudolf Hell (1901–2002) hatte schon in den zwanziger Jahren die Idee, Texte und Bilder in Punkte und Linien zu zerlegen. DE
Rudolf Hell (1901–2002), inventor del precursor del fax, tuvo la idea de des­componer textos e imágenes en líneas y puntos en la década de los veinte. DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Am Strand zeugen bunte Fischerboote und Fangnetze von den vielen Fischern, die hier leben und an den Tischen die Fische schuppen und zerlegen.
Las barcas multicolores varadas en la arena y las redes que esperan ser remendadas demuestran su actividad pesquera, así como las mesas donde se escama y corta el pescado.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite