Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Kombination aus traditionellen senegalesischen Spezialitäten und klassischen kontinentalen Speisen wird im Hotelrestaurant zubereitet.
ES
El restaurante prepara una fusión de platos tradicionales de Senegal y cocina continental clásica.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alle diese Spezialitäten sind nach traditionellen Rezepten zubereitet.
ES
Todos los productos se elaboran siguiendo recetas tradicionales.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Alle Gerichte werden mit frischen Bio-Produkten zubereitet.
ES
Los platos se elaboran con ingredientes ecológicos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier kann man frühstücken, sich selbst versorgen oder einfach nur eine gute Tasse Tee zubereiten.
DE
Aquí podrá desayunar, comer o prepararse una buena taza de café.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie den gemahlenen Kaffee mit Wasser zubereiten, dessen Temperatur knapp unter dem Siedepunkt liegt (bei 95-98°C), und den fertigen Kaffee nicht länger als 15 bis 20 Minuten warmhalten.
ES
Para unos mejores resultados, el café debería prepararse con el agua hirviendo (de 95ºC a 98ºC) y no debería dejarse calentando durante más de 15– 20 minutos.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
In der Unterkunft sind Snacks sowie Getränke erhältlich und Sie können sich selbst Tee oder Kaffee zubereiten.
En el hotel se pueden tomar bebidas y aperitivos, así como prepararse té o café.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Folgenden bieten wir Ihnen einige der berühmtesten Rezepte, die Sie selbst zubereiten oder in einer der zahlreichen Trattorien der Stadt genießen können.
ES
Proponemos, a continuación, algunas de las recetas más famosas, para prepararlas uno mismo o para saborearlas en uno de los numerosos restaurantes de la ciudad.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
zubereiten
cocina tradicional elaborada con ingredientes
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie können sich im Apartment Ihre eigenen Mahlzeiten zubereiten. Zudem haben Sie eine große Auswahl an lokalen und internationalen Restaurants, Bars und Cafés in der Umgebung.
ES
El restaurante El Balcón sirve desayunos, almuerzos y cenas y una cocina tradicional elaborada con ingredientes locales y productos de su propio ganado.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unsere Freunde werden diese im Camp für uns zubereiten und zum Abendbrot servieren.
DE
Con casi 100% seguridad nuestros amables amigos en el campamento nos prepararán los pescados para la cena.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit Maniok kann man viele Gerichte zubereiten, wie z.B. Suppen, Soßen, Cremen, Torten, Brote, usw.
DE
Es empleada como sustituto de harina de trigo, con ella se elaboran distintos platos como sopas, salsas, cremas, tortas, panes, etc.
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
auf Saffian-Art zubereiten
|
.
|
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "zubereiten"
82 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der Küchenzeile können Sie leichte Mahlzeiten und Snacks zubereiten.
ES
En las calles circundantes encontrará varios restaurantes de comida rápida.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit Heißluftgaren können Sie Ihre Gerichte schneller und bei niedrigeren Temperaturen zubereiten.
ES
También podrás bajar la temperatura de cocción para reducir el consumo energético y así ahorrar en todo el proceso.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ganz gleich, was Sie zubereiten, diese Abzugshaube hält die Luft in Ihrer Küche stets sauber.
ES
Cocines lo que cocines, esta campana extractora garantiza un aire siempre fresco.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Du kannst Deinem Kind beispielsweise einen leckeren Obstteller zubereiten, so versorgst Du es mit lebenswichtigen Vitaminen.
ES
Un plato de fruta variada, le proporcionará a tu hijo las vitaminas esenciales que necesita.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Die Kombination von Betriebsart und Mikrowelle spart beim Zubereiten bis zu 30 % Zeit.
ES
gracias a una tecnología exclusiva de Miele ahorrará tiempo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Schüler können sich ihre Mahlzeiten selbst zubereiten, häufig wird aber auch Frühstück oder Halbpension angeboten.
DE
Generalmente las familias ofrecen la posibilidad de desayunar y/o comer con ellos o de que los alumnos se preparen sus comidas como si estuvieran en sus propias casas.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der Gemeinschaftsküche des Hotels können Sie sich Ihr Frühstück oder einen schnellen Imbiss zubereiten.
ES
Un rico desayuno bufé inglés se sirve en la planta del entresuelo de 07:30 a 10:30.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Einfach die Betriebsart, Temperatur und Dauer festlegen und immer wieder zubereiten.
ES
guarde la función, la temperatura y la duración y reutilícelo siempre que quiera.
ES
Sachgebiete:
astrologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Das Entkalken Ihrer Maschine hält sie stets einwandfrei, so dass sie auch weiterhin Ihre hochwertigen Lieblingsgetränke zubereiten kann.
ES
La descalcificación de la máquina permite mantenerla en un estado óptimo, de manera que podrás seguir preparando tus bebidas favoritas con la máxima calidad.
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wer sich selbst und seinen Gäste nicht nur einem exzellenten Kaffeegenuss bieten möchte, sondern ihn auch stilgerecht zubereiten will, dem gelingt das definitiv mit einem Kaffeevollautomaten von SMEG.
ES
Quien no se conforme con ofrecer a sus invitados una excelente experiencia a la hora del café, pero que quiera acompañarla de estilo, las cafeteras automáticas de Smeg son el aliado ideal.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zum Glück kombiniert unsere neue Electrolux-Inspiration-Range für Sie, intuitive Benutzeroberflächen mit durchdachten Funktionen, damit Sie jeden Tag ganz professionelle neue Gerichte zubereiten können.
ES
Nuestra nueva gama Inspiration de Electrolux combina interfaces de usuario especialmente intuitivas con fantásticas funciones adaptadas de nuestra gama de equipamiento profesional.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Es werden 7 Gruppen gebildet, sich entweder finden oder ausgelost werden. Jede Gruppe bekommt ein Rezept für ein typisch deutsches Gericht, das sie zubereiten soll.
DE
Se forman 7 grupos distintos y a cada grupo se le da una receta típica de alguna región alemana y los elementos necesarios para su elaboración.
DE
Sachgebiete:
film verlag gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Werfen Sie einen Blick in unseren praktischen 3-Tages-Ernährungsplan für Babys, um zu erfahren, wie Sie Babynahrung ab neun Monaten zubereiten.
Conozca nuestro práctico planificador de comida para bebés de tres días, que también es un recetario, cuando cumplan nueve meses de edad.
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Anthony Delhasse und sein Geschäftspartner Mathieu Steenhault sind ein überzeugendes Duo und verwöhnen die Gäste mit schnörkellosen, farbenprächtigen Kreationen, die sie aus erstklassigen Produkten zubereiten.
ES
Anthony Delhasse y su socio Mathieu Steenhault forman un dúo insuperable que logrará deleitarle con platos sin florituras pero rebosantes de color y elaborados con productos de calidad.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
ob Sie die Pasta dann auf traditionelle Weise oder in Brühe zubereiten, sie im Ofen überbacken oder kalt als Pastasalat anrichten, Barilla Pasta bietet immer das richtige Rezept für unnachahmlichen Genuss. So wird jeder Tag zu einem Fest.
ya sea pasta tradicional o pasta para el caldo, pasta al horno o en ensalada, Barilla siempre tiene la solución adecuada y perfecta, para que todos los días sean días de fiesta.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Wasserkocher können Sie sich grünen Tee zubereiten. Das Hotel Urabandai Royal liegt 5 Gehminuten vom Morohashi Museum of Modern Art und 5 Fahrminuten vom See Onogawa entfernt. Ein kostenloser Shuttleservice zu den Skigebieten, wie das Skigebiet Urabandai Nekoma und das Grandeco Snow Resort, in 15 Fahrminuten Entfernung steht zur Verfügung.
ES
El Hotel Urabandai Royal se encuentra a 5 minutos a pie del Museo de Arte Moderno de Morohashi, a 5 minutos en coche del lago Onogawa y a 15 minutos en coche del servicio de traslado gratuito desde la estaciones de esquí, que incluyen la estación de esquí de Urabandai Nekoma y la estación de esquí Grandeco.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite