linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 31 es 13 com 5 org 4
Korpustyp
Sachgebiete
media 16 weltinstitutionen 14 verlag 11 internet 10 universitaet 10 politik 9 auto 8 informationstechnologie 8 tourismus 7 transaktionsprozesse 4 astrologie 3 film 3 literatur 3 militaer 3 philosophie 3 raumfahrt 3 schule 3 bau 2 controlling 2 e-commerce 2 geografie 2 handel 2 informatik 2 jagd 2 marketing 2 oeffentliches 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-gueterverkehr 2 finanzen 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 mythologie 1 nautik 1 oekologie 1 oekonomie 1 radio 1 sport 1 technik 1 theater 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1

Übersetzungen

[VERB]
abordar . . . .
[Weiteres]
abordar .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

abordar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


abordar la aguja de punta .
abordar la aguja de talón .

53 weitere Verwendungsbeispiele mit "abordar"

213 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Débese abordar el tema de forma inductiva o deductiva? DE
Soll eine induktive oder deduktive Methodik gewählt werden? DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Abordar diseños complejos con la ayuda de AutoCAD Civil 3D
Erstellung komplexer Entwürfe mit AutoCAD Civil 3D
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Abordar inquietudes sobre seguridad de datos, privacidad y conformidad reglamentaria.
die Einhaltung von Vorgaben und gesetzlichen Bestimmungen zu Datensicherheit, Datenschutz und Konformität sicherstellen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
No era nada divertido abordar ese desorden en mí mismo y tratar de ordenarlo. DE
Es war kein Vergnügen, diese Unordnung in mir selber anzupacken und ihre Ordnung zu versuchen. DE
Sachgebiete: film astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Abordar el principal- y la residencia de la ciudad de Königsberg, en Prusia 1872 HASTA 1906 DE
Adressbuch der Haupt- und Residenzstadt Königsberg in Preußen von 1872 bis 1906 DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
La accion consiste en abordar en calle e invitar a los clientes a
Für unseren Kunden im Bundesland Niedersachsen haben wir zum
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse philosophie    Korpustyp: Webseite
control de procesos para abordar los orígenes de variación propios del mecanizado ES
In-Prozess Regelung zur Beseitigung von Abweichungsquellen, die typischerweisein der spanenden Bearbeitung auftreten ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sobre cómo abordar la memoria e historia de la danza desde la práctica. DE
Wie sieht die praktische Auseinandersetzung mit der Erinnerung und der Geschichte des Tanzes heute aus? DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Abordar los problemas en forma proactiva con flujos de trabajo y alertas.
Probleme mit Workflows und Warnungen proaktiv adressieren.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Las actividades pretenden abordar los aspectos científicos generales del cambio climático y su impacto, con el propósito de que cada participante identifique el instrumental institucional a su alcance para abordar los desafíos planteados en su sector. DE
Das Ziel dieser Veranstaltungsreihe ist es, das Wissen über Klimafragen zu vertiefen und einen Dialog einzuläuten, der es ermöglicht, die Auswirkungen des Klimawandels für die Region und verschiedene Sektoren zu erkennen, einzuschätzen und angemessen damit umzugehen. DE
Sachgebiete: oeffentliches raumfahrt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Berlin WelcomeCard Berlín en 48 h (AB) es la manera ideal de abordar un viaje rápido a la capital alemana. DE
Die Berlin WelcomeCard 48h Berlin (AB) ist der ideale Einstieg für einen Kurztrip in die deutsche Hauptstadt. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
No obstante, con la cooperación para el desarrollo y la asistencia de emergencia, la UE contribuye a abordar los problemas. DE
Mit ihrem Engagement in der Entwicklungszusammenarbeit und der Katastrophenhilfe trägt die EU jedoch dazu bei, diese Probleme anzupacken. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con el programa del evento se quisieron abordar las distintas perspectivas y enfoques en términos de desarrollo de nuevas tendencias. DE
Das Programm war gezielt darauf abgestimmt, die unterschiedlichsten Perspektiven und Herangehensweisen bei der Trendentwicklung zu diskutieren. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Aproximadamente un 81% de la muestra señaló que la próxima campaña electoral costarricense deberá abordar el tema de cambio climático. DE
So sind 81 Prozent der Befragten der Meinung, dass der Klimawandel als Thema in den Wahlkampf mit aufgenommen werden sollte. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por lo general son reservados en combinación con las lecciones grupales para abordar temas específicos o aclarar las dudas. DE
Sie werden meistens in Kombination mit Gruppenunterricht gebucht. So können kleinere Defizite vom Unterricht ausgeglichen oder spezielle Themen bearbeitet werden. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
"Historias para abordar" aquí podrá experimentar o despertar la sensibilización por el medio ambiente y la naturaleza en la región. DE
„Geschichte zum Anfassen“ kann erlebt werden oder es werden Sensibilitäten für die Umwelt und Natur in der Region geweckt. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Cómo se puede abordar una cuestión eminentemente política como esta –y sus ecos en la actualidad- desde una perspectiva cultural? DE
Wie können diese primär politische Frage und ihr Pulsschlag in der heutigen Zeit aus einer kulturellen Perspektive heraus gestaltet werden? DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los artistas “han ofrecido siempre otras vías para acercarse y abordar los mundos experienciales individuales y sociales. DE
Künstler „haben schon immer andere Wege der Begegnung und Auseinandersetzung mit den individuellen wie mit den gesellschaftlichen Erfahrungswelten geboten. DE
Sachgebiete: mythologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Esta noche está prevista para entrar en contacto, abordar problemas y, con la ayuda de los LMU buddies, encontrar soluciones. DE
An diesem Abend sollen Kontakte geknüpft, Probleme angesprochen und Lösungen gefunden werden. DE
Sachgebiete: geografie philosophie universitaet    Korpustyp: Webseite
Su finalidad era permitir al gobierno y sus socios adoptar un enfoque más sólido para abordar el brote de ébola.
Dieser sollte der Regierung und ihren Partnern helfen, wirksamere Maßnahmen gegen die Ebola-Epidemie zu ergreifen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esa vasta gama, la capacidad de abordar un problema tanto teórica como prácticamente y la amplitud de horizontes es a todas luces otra de las razones del éxito. DE
Dieses breite Spektrum, die Fähigkeit, ein Problem gleichzeitig theoretisch und praktisch zu durchdringen und über den eigenen Tellerrand hinauszublicken, ist wohl eines der Erfolgsrezepte. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Para Naturland agricultura orgánica significa ligar la tradición con la modernidad y la experiencia con el coraje de abordar nuevos retos. DE
Für Naturland bedeutet Öko-Landbau, Tradition mit der Moderne und Erfahrungen mit dem Mut zu Neuem zu verbinden. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
En lugar de revisar cientos de tickets para cerrarlos individualmente, puedes usar el supervisor para configurar reglas para abordar rutinas repetitivas y tareas de mantenimiento. ES
Statt hunderte von Tickets durchzugehen, um sie einzeln zu schließen, können Sie den Supervisor benutzen, um Regeln für wiederholende Routinen und Wartungsaufgaben zu setzen. ES
Sachgebiete: sport media internet    Korpustyp: Webseite
Durante la conferencia se observó claramente las diferencias con respecto a la forma de abordar el tema de las migraciones irregulares. DE
Im Laufe der Konferenz konnte man deutlich eine unterschiedliche Herangehensweise an die Problematik der irregulären Migration beobachten. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En ese sentido, se procuró abordar durante el evento algunos puntos claves del debate que integra la relación entre educación y tecnología en los dias de hoy. DE
In diesem Sinne wurde versucht während der Veranstaltung einige Kernpunkte der Debatte über die heutige Beziehung zwischen Bildung und Technologie eingehender zu betrachten. DE
Sachgebiete: controlling universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cuando hay que abordar una gran operación de limpieza industrial o el salvamento después de un desastre, nada puede sustituir a una planificación y preparación adecuadas. ES
Stehen größere Sanierungsarbeiten in der Industrie oder nach Unfällen oder Katastrophen an, sind eine angemessene Planung und Vorbereitung unerlässlich. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Es tan difícil abordar a los clientes reales y potenciales, que se vuelve prácticamente imposible imposible saber de qué se les hablará exactamente. ES
Bestehende und potentielle Kunden sind inzwischen so schwer zu durchschauen, dass es unmöglich ist zu wissen, mit welcher Aussage man sie erreichen kann. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Focalizamos nuestros esfuerzos en la búsqueda de nuevas formas para abordar mejor el tratamiento del dolor, de manera más efectiva y conmenos reacciones adversas.
Den Schwerpunkt bildet die intensive Suche nach neuen Wegen, um Schmerzen besser, nachhaltiger und mit weniger Nebenwirkungen zu lindern.
Sachgebiete: marketing unternehmensstrukturen versicherung    Korpustyp: Webseite
Mi propósito es abordar la visión que tenía Von Hintze respecto a las estrategias políticas y militares de los presidentes Francisco I. Madero y Victoriano Huerta. DE
Mein Ziel ist es, Paul von Hintzes Ansichten über die politischen und militärischen Strategien der Präsidenten Francisco I. Madero und Victoriano Huerta zu untersuchen. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Además, debido al desarrollo distinto del capitalismo en Latinoamérica, se toma la heterogeneidad laboral, para poder abordar a los sectores de trabajadores asalariados y los no asalariados. DE
Auβerdem wird aufgrund der unterschiedlichen Entwicklung des Kapitalismus in Lateinamerika, das Konzept der Arbeitsheterogenität benutzt, um die Gruppierungen von Arbeitnehmern und Nichtarbeitnehmern erfassen zu können. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con su proyecto “De Kroeven”, la inmobiliaria Aramis de Roosendaal (Países Bajos) se sitúa en la vanguardia de un nuevo modo de abordar la concepción arquitectónica.
Die Wohnungsbaugesellschaft Aramis Housing Corporation in Roosendaal, Niederlande, übernimmt mit ihrem Projekt „De Kroeven“ die Vorreiterrolle bei einem neuen Konzept für die Gebäudegestaltung.
Sachgebiete: auto tourismus bau    Korpustyp: Webseite
“Disfrutamos de muchas ventajas gracias a AutoCAD LT Desktop Subscription, porque nos permite abordar ideas de proyectos y transformar conceptos en diseños.” —David Parisi, Director, Parisi Transportation Consulting, Inc.
„Die AutoCAD LT Desktop Subscription ist für uns sehr vorteilhaft, da sie uns ermöglicht, unsere Projekte vom Konzept bis zum Entwurf zu entwickeln.“ – David Parisi, Principal, Parisi Transportation Consulting, Inc.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
El objetivo final es dotar a cada participante de herramientas para poder abordar los desafíos del cambio climático de manera coherente e interinstitucional, tomando en cuenta como punto de partida la coherencia en las políticas públicas –económicas, ambientales y sociales. DE
Ziel ist es, die Vertreter mit Instrumenten für die interinstitutionelle und kohärente Inangriffnahme der Herausforderungen des Klimawandels auszurüsten, wobei Schwerpunkt die Kohärenz zwischen Wirtschafts-, Sozial- und Umweltpolitik sein soll. DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
El portavoz del Gobierno, Steffen Seibert, ya había recalcado que se debe abordar de forma “seria y diferenciada” el tema de los refugiados, las cifras crecientes de solicitantes de asilo y la inmigración. DE
Regierungssprecher Steffen Seibert hatte zuvor betont, dass über das Thema Flüchtlinge, steigende Asylbewerberzahlen und Zuwanderung "ernst und differenziert" gesprochen werde müsse. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“Tiene muy buena acogida el nuevo enfoque de abordar la técnica de instalaciones con equipos compactos y cursos multimedia, pero, no obstante, de manera orientada a la realización de proyectos.
„Der neue Ansatz, die Installationstechnik mit kompakten Geräten und multimedialen Kursen aber trotzdem projektorientiert aufzubauen, kommt sehr gut an.
Sachgebiete: verlag verkehrsfluss nautik    Korpustyp: Webseite
La extensa experiencia de nuestros empleados en materia de desarrollo de Software y consultoría CAE, especializados en mecánica de fluidos y termodinámica, nos colocan en una posición inmejorable para abordar los proyectos más exigentes. DE
Jahrelange Erfahrungen unserer Mitarbeiter in der Softwareentwicklung und im CAE-Consulting, mit einem besonderen Schwerpunkt in der Strömungsmechanik und Thermodynamik, qualifizieren uns für die Umsetzung anspruchsvoller Aufgaben. DE
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Originalmente, las autoridades le habían dicho que era libre de abandonar el país, pero luego lo interceptaron cuando se disponía a abordar un vuelo a México el 6 de marzo.
Anschließend war ihm gesagt worden, dass es ihm frei stehe, aus Honduras auszureisen. Als er jedoch am 6. März versucht hatte, am Flughafen in der Hauptstadt Tegucigalpa einen Flug nach Mexiko zu nehmen, war er von Beamt_innen abgefangen und an der Ausreise gehindert worden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durante 6 fines de semana consecutivos, destacados expertos del ámbito económico, academico y empresarial exponen sobre una variedad temática y ofrecen a los participantes la oportunidad de debatir y abordar todas las dudas que tengan acerca de la economía. DE
Experten aus dem wirtschaftlichen, akademischen und unternehmerischen Umfeld präsentieren eine Vielzahl an Themen und bieten den Teilnehmern die Möglichkeit, Fragen zum wirtschaftlichen Kontext zu stellen und zu diskutieren. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb media    Korpustyp: Webseite
Antes de dejarse asesorar por un especialista en cocinas, recomendamos abordar y decidir con su familia los puntos principales de su concepción, sirviéndose para ello de la siguiente lista. DE
Bevor man den Küchenspezialisten im Möbelhandel zu einer ausführlichen Beratung aufsucht, sollten die wichtigsten Punkte, am Besten anhand der folgenden Checkliste, schon im Kreise der Familie diskutiert und vorentschieden sein. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Para los maestros hay materiales didácticos: propuestas de clases modelo y hojas de trabajo así como sugerencias para abordar la gramática o el vocabulario con el tema del deporte. DE
Für Lehrer gibt es Didaktisierungen, fertige Unterrichtsentwürfe und Arbeitsblätter sowie allgemeine Arbeitsvorschläge zu Grammatik und Wortschatz mit Sport. DE
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Los estudiantes universitarios en Jena cuentan con un billete semestral, mismo que es parte de la colegiatura semestral, el cual sirve para abordar los autobuses y los tranvías del sistema de transporte en Jena. DE
Semesterticket Studierende an den Jenaer Hochschulen können mit Ihrem Semesterticket, welches im Semesterbeitrag enthalten ist, die Busse und Straßenbahnen des Jenaer Nahverkehrs nutzen. DE
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Por otro lado, tratamos de dialogar abiertamente con los clientes, los contratistas y el público en general a la hora de abordar cualquier cuestión relacionada con la protección medioambiental. DE
Darüber hinaus suchen wir in allen Fragen des Umweltschutzes den offenen Dialog mit Kunden, Auftragnehmern und der Öffentlichkeit. DE
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Aunque dependen formalmente del Ministerio de Defensa de Ucrania, los miembros del batallón Aidar actúan con escasa o nula supervisión o control, y según informes la policía local no puede abordar los abusos o no está dispuesta a hacerlo.
Das Ajdar-Bataillon untersteht zwar formal dem ukrainischen Verteidigungsministerium, die Handlungen seiner Angehörigen werden effektiv aber kaum bis gar nicht überwacht. Berichten zufolge ist die örtliche Polizei nicht bereit oder fähig, gegen Fälle von Menschenrechtsverstößen vorzugehen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con todo, son escasos los encuestados que afirman que su CIO está actualmente capacitado para abordar los posibles cambios para una buena estrategia digital, como el compromiso del cliente (solo un 13 %) y la cadena de suministro (solo un 14%). ES
Doch nur wenige Teilnehmer gaben an, der CIO sei momentan autorisiert, Elemente einer erfolgreichen digitalen Strategie zu ändern – wie die Einbeziehung von Kunden (nur 13 Prozent) oder die Supply Chain (nur 14 Prozent). ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto media    Korpustyp: Webseite
DevOps especifica un nivel de colaboración, visibilidad, desarrollo ágil y entrega rápida para abordar los problemas de bajo rendimiento y proyectos prolongados que tal vez no sean adecuados para la empresa. ES
DevOps gibt das Niveau der Zusammenarbeit, Sichtbarkeit, flexiblen Entwicklung und Bereitstellungsgeschwindigkeit bei Problemen mit niedrigem Durchsatz und langwierigen Projekten an, die den Anforderungen an das Unternehmen unter Umständen nicht genügen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
El aumento del número de procedimientos de cirugía ambulatoria, la compleja obtención del material, así como los recortes en la gestión del material son algunos de los retos que es necesario abordar. ES
Steigende Fallzahlen in der Chirurgie und komplexe Beschaffungsprozesse sind nur einige der Herausforderungen, die es zu meistern gilt. ES
Sachgebiete: controlling oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Como colaboradores de la industria de la automoción, somos líderes en el desarrollo y la fabricación de soluciones de sistema para los exigentes retos que debe abordar nuestra automoción en el futuro. ES
Als Partner der Automobilindustrie sind wir führend in der Entwicklung und Produktion von Lösungen für die anspruchsvollen Herausforderungen der automobilen Zukunft. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Las tarjetas gráficas NVIDIA® Quadro® y Tesla® proporcionan niveles de rendimiento sin precedentes y funciones altamente innovadoras que permiten abordar las operaciones de visualización digital más complejas sin esfuerzo. ES
NVIDIA® CUDA™ Architektur der neuen Generation Die innovative parallele NVIDIA CUDA Computing-Architektur mit Codenamen Fermi vereint fortschrittliche Visualisierungs- und Berechnungsfunktionen und liefert maximale Leistung für wesentlich schnelleres professionelles Arbeiten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para conseguir esta información, era necesario simular un impresionante sistema de 35.000 átomos, algo que un grupo de científicos de la Universidad de Illinois, Urbana-Champagin, dirigido por John Stone decidió abordar de una forma diferente utilizando GPU. ES
Diese Untersuchung umfasste eine extrem umfangreiche Simulation eines Systems mit 35.000 Atomen. Ein Team von Wissenschaftlern der University of Illinois in Urbana-Champaign unter der Leitung von John Stone beschloss, hierfür erstmals Grafikprozessoren zu verwenden. ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Posteriormente, para abordar la situación en Chile, se dará paso a un panel de discusión, del cual -además del Dr. Hübner– participarán Jimena Jara, subsecretaria de Energía, y Carlos Silva, investigador de la Facultad de Ingeniería y Ciencias de la Universidad Adolfo Ibáñez. DE
Im Anschluss daran, findet eine Podiumsdiskussion mit Dr. Christian Hübner (EKLA) und Jimena Jara, Unterstaatssekretärin für Energie sowie Carlos Silva, Forscher an der Fakultät für Ingenieurwissenschaften der Universität Adolfo Ibáñez statt. DE
Sachgebiete: tourismus radio weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta manera de abordar el tema es innovadora, ya que parte de planteamientos interdisciplinarios para enfocar la relación entre espacio y movimiento, adoptando la perspectiva de los actores, así como las representaciones de los nuevos entre-espacios que surgen en virtud de esta relación. DE
Dieser Zugang ist innovativ, da er mit interdisziplinären Forschungsfragen das Verhältnis von Raum und Bewegung aus einer Akteursperspektive und die Repräsentationen der neu entstehenden Zwischenräume fokussiert. DE
Sachgebiete: geografie literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Por eso pienso que hay una tensión sutil pero decisiva en cuanto a cómo la Bienal puede abordar esto y no convertirse en una vitrina para los curadores y los críticos de los centros como para una especie de »scouting« del »Tercer Mundo«. DE
Für die Biennale ist es entscheidend, wie sie mit diesem Problem umgeht, damit sie nicht nur ein Schaufenster für die Kritiker und Kuratoren der Zentren wird, das heißt, lediglich eine Art »scouting« in Richtung »Dritte Welt« betreibt. DE
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
Esta resolución debe actuar como una guía clara para todos los países que han ratificado el Convenio Europeo de Derechos Humanos, entre ellos Polonia, respecto a cómo deben abordar la cuestión del derecho de la comunidad romaní a la vivienda, independientemente de su situación respecto a la tenencia.
Diese Entscheidung sollte für alle Länder, die die Europäische Menschenrechtskonvention ratifiziert haben, also auch Polen, wegweisend sein, wenn es um die Wohnrechte von Roma geht - ungeachtet ihrer jeweiligen Wohnbesitzverhältnisse.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite