Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este acabado de calidad superior es único en el mercado de las ventanas de color.
DE
Dieses hochwertige Finish ist einzigartig auf dem Markt farbiger Fenster.
DE
Sachgebiete:
film technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El sistema se compone de la unidad de fundición, unidad de incrustación, hornos para el proceso de quemado, y todo el material necesario para el acabado y limpieza.
ES
Ein System umfasst die Gusseinheit, die Einbetteinheit, Öfen für den Ausbrennprozess sowie das gesamte erforderliche Zubehör für die Endbearbeitung und Reinigung.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestras etiquetas sensibles a la presión pueden usarse en aplicaciones avanzadas que incluyen técnicas de acabado especial e impresión digital.
ES
Unsere selbstklebenden Etiketten eignen sich auch für fortschrittliche Anwendungen, bei denen beispielsweise Digitaldruck oder spezielle Verfahren der Oberflächenbehandlung zum Einsatz kommen.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
2.3.6 Terrazo, mármol, etc. Se deben reparar todas las grietas e irregularidades y retirar cualquier acabado con productos químicos.
ES
2.3.6 Terrazzoboden, Marmorboden usw. Risse und Unebenheiten sollten beseitigt und chemische Oberflächenveredelungen entfernt werden.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Una amplia oferta de posibilidades técnicas de producción en la fabricación a máquina y sin máquina, en el acabado de superficies y en el montaje nos permiten suministrarle tanto semi productos como también los productos acabados según sus necesidades.
DE
Ein breites Angebot produktionstechnischer Möglichkeiten in der spanlosen und zerspanenden Fertigung, der Oberflächenveredelung und Montage versetzt uns in die Lage, Ihnen sowohl bearbeitete Halbzeuge als auch konfektionsfähige Produkte entsprechend Ihren Vorgaben zu liefern.
DE
Sachgebiete:
bau technik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, se utilizan los mismos materiales sintéticos de alta calidad y acabados lacados.
DE
Darüber hinaus wurden die gleichen hochwertigen Kunststoffe und Lacke verwendet.
DE
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En el trabajo que implica la aplicación de pintura y acabados que requieren protección del tipo 5 y 6 o 4, 5 y 6, DuPont ofrece Tyvek®, su gama de monos que combina protección, comodidad y durabilidad.
ES
Beim Umgang und Auftragen von Farben und Lacken ist häufig Schutzkleidung des Typs 5 und 6 oder 4, 5 und 6 erforderlich. Hier bietet DuPont seine Tyvek® Schutzanzüge, die Schutz, Komfort und Festigkeit vereinen.
ES
Sachgebiete:
oekologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
con el uso de bolas de mayor tamaño, se reduce el efecto de acabado de la superficie del componente que se está inspeccionando.
ES
Eine größere Rubinkugel reduziert die Auswirkung der Oberflächenbeschaffenheit der zu messenden Komponente.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La dextrina blanca se presta para el acabado final de tejidos así como, sirve para espesar las pinturas a base de agua.
ES
Das weiße Dextrin dient für die abschließende Zurichtung von Textilteilen, Verdickung von Farben auf Wasserbasis.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Contenidos de serie u opcionales, según el acabado elegido.
ES
Standardmässige oder optionale Ausstattungen, je nach gewählter Ausstattungsstufe
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
acabados electrónica doblado de perfiles hoja soldadura metalurgia cables automotive formando máquina casa la producción de metales modificaciones de superficias revestimiento cerrajería pintura húmeda coche pinturas metal de encargo pintura industrial fuelle guía de la faja máquinas-herramienta acabado del metal Plásticos colores guardias Barnizado de piezas para la industria automovilística industria artesanías
ES
guards haus Werkzeugmaschinen industrielle Lackiertechnik führungsleiste industrie Überzug metallerzeugung produktion paints Lackieren von Teilen für die Fahrzeugindustrie Auftragsmetallbearbeitung oberflächen metal finishing automobil kunsthandwerk oberflächenbehandlung Schweißen schlosserei machine metallbearbeitung automotive profilbiegen farben Kunststoffe Nasslackierung blech balg kabel bildung
ES
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
acero herramientas de prensa zinc hoja acabado del metal alquiler productos de chapa Procesamiento de Plásticos componentes de plástico metalurgia puntal metal productos de plástico asamblea metal de encargo presionando formando molduras máquina Plásticos industria doblado de perfiles perfiles revestimiento soldadura imprimir trampilla de revisión Taller de prensado de plásticos Partes apremiadas piezas
ES
vermietung presswerkzeuge Metall bau Blechbearbeitung industrie Stahl Distanzfüße Kunststoffpresswerk Stempeln Schweißen Kunststoffspritzguss Abkannten metal finishing herstellung von Formteilen galvanische verzinkung bildung Siebdruck Revisionsklappe Verstellfüße metallerzeugung Überzug drucken profile manipulationstechnik Doppelboden Tragesysteme aluminium Kunststoffprodukte Kunststoffe Kunststoffspritzerei
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
alfombras de goma medición autobús revestimiento de plástico accesorios casting fabricación a medida acabado del metal sistemas de información hardware lonas salud camión caucho técnico fabricación de materiales compuestos construcción design imprimir depósito coche piezas zinc técnica de manipulación carreteras diseño ventas jardín Inyección de plásticos industria lienzo
ES
zink Polyurethan verkauf teile Papier LKW drucken Autoteile measurement design Manipulation mit Material Herstellung von Verbundstoffen gesundheit automobil garten information systems Alternative Kraftstoffe metal finishing Lackieren von Teilen profilbiegen manipulationstechnik service gummimatten gewicht produktion PREPREG aluminium composites Plache Lackierwerkstatt für Kunststoffe technischer gummi
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik auto
Korpustyp:
Webseite
hoja pintura rack metal de encargo Soldadura por puntos máquinas CNC laboreo máquina molduras acabado del metal bomba de alta agricultura muebles fabricación a medida producción metalurgia identificación láser tuercas de soldadura ayudas para la rehabilitación soldadura perfiles piezas vestir carros hardware corte de agua plegable corte materiales de construcción industria
ES
blech rotoren laser custom manufacturing Schweißen Nüsse produktion bearbeitung landmaschinen hardware Rehahilfsmittel Schneiden von Blechen Schneiden Wasser landwirtschaft metal finishing industrie malerei Schneiden Baumaterialien dressing Trolleys identifizierung Punktschweißen profile hohe pumpe folding Stahl metallerzeugung Schweißen metallbearbeitung teile rack
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
stone vallas laboreo soldadura producción alambres autopista vallas pintura fabricación a medida Soportes protección de tierras metalurgia pluma esgrima industrial garaje productos de alambre puertas pastos de esgrima jardín coche flores puerta publicidad Seguridad malla acabado del metal refuerzos casa la producción de metales
ES
blumen malerei security weide zaun industrial fechten custom manufacturing bearbeitung metallerzeugung bodenschutz verstärkung highway garage Schweißen metallbearbeitung gate garten metal finishing zäune ständer wires produktion stone zäune automobil haus werbung mesh stift tore drahtwaren
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
hoja construcción molienda producción máquina Vicios herramientas manipulación del material Fabricación de maquinaria sierra fabricación a medida escaleras herramientas de cerrajería acero materiales de construcción coche accesorios para auto jardín para trabajar la madera acabado del metal accesorios de construcción herramientas personalizada mandriles la producción de metales trabajo de los metales técnica de jardín camión equipo sanitario perfiles
ES
profile produktion custom manufacturing werkzeuge leitern Baumaterialien machine Stahl Kundenspezifische Werkzeuge Manipulation mit Material bau automobil Schraubstöcke zangen LKW bauzubehör metal finishing autozubehör Herstellung von Maschinen sanitärtechnik schleifen metallbearbeitung Sperrwerkzeuge blech gartentechnik holzbearbeitung metallerzeugung garten säge
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Etiquetas laboreo coche servicios de internet inicio eshop metalurgia técnica de jardín ventas vivienda accesorios de construcción producción hidráulica hardware máquina hoja la producción de metales Máquinas de construcción herramientas electro manipulación del material jardín acabado del metal escaleras accesorios para auto servicio camión construcción
ES
metallerzeugung machine verkauf eshop internet dienstleistungen Manipulation mit Material garten gartentechnik bearbeitung autozubehör service electro werkzeuge bau blech leitern bauzubehör automobil hardware metal finishing haus LKW produktion wohnen metallbearbeitung baumaschinen hydraulik
ES
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
transporte protección pinturas materiales de construcción productos químicos embalajes hormigón revisión fachada acabado del metal servicios empresariales casa recubrimientos acero industria tinción embalaje construcción colores
ES
farben coatings Stahl schutz chemikalien revision verpackungen beton business services verpackung bau Baumaterialien industrie transport haus fassade metal finishing paints färbung
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
autopista casa productos de alambre la producción de metales pastos de esgrima coche fabricación a medida esgrima industrial Seguridad pintura soldadura Soportes refuerzos flores garaje protección de tierras jardín puerta malla publicidad laboreo stone vallas acabado del metal vallas metalurgia pluma alambres puertas producción
ES
verstärkung automobil custom manufacturing metal finishing security stone zäune Schweißen bodenschutz tore metallbearbeitung wires weide zaun malerei gate haus metallerzeugung industrial fechten produktion werbung stift drahtwaren garage blumen garten bearbeitung mesh zäune highway ständer
ES
Sachgebiete:
gartenbau auto typografie
Korpustyp:
Webseite
casa acabado del metal embalajes industria productos químicos servicios empresariales acero revisión fachada materiales de construcción pinturas hormigón tinción recubrimientos colores embalaje transporte construcción protección
ES
verpackungen paints färbung beton transport revision schutz Stahl metal finishing business services coatings industrie chemikalien Baumaterialien farben verpackung haus bau fassade
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestro programa de producción incluye piezas soldadas, incluyendo el trabajo de acabado.
ES
Zu unserem Produktionsprogramm gehören die Schweissstücke inklusive Bearbeitung.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Cuenta con todas las áreas de transformación de plásticos a partir de las primeras etapas de la producción de plástico y acabado con su disposición y reciclaje.
DE
Sie deckt alle Aspekte der Kunststoffwertschöpfungskette ab – von der Herstellung und Bearbeitung bis hin zu Verwertung und Recycling.
DE
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
La superioridad de los equipamientos para minicervecerías fabricados en la Fábrica de maquinaria de Patsov ( Pacov ) consiste en su alta calidad y es muy apreciado su profesional acabado artesanal.
ES
Der Vorteil der Einrichtungen für Minibrauereien, die in Pacovské strojírny hergestellt werden, ist ihre hohe Qualität, viel bewertet wird auch die professionelle handwerkliche Bearbeitung.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Barnizado para la industria automovilística carbono Barnizado de piezas producción PREPREG camión papel peso ventas equipo automóvil accesorios para auto casting aluminio industria tubería papel de aluminio escaleras coche piezas exportación accesorios publicidad asamblea revestimiento de plástico acabado del metal Plásticos metal de encargo metalurgia corrección camiones
ES
bus Tanks leitern Auto Lackieren von Teilen metallbearbeitung gang Verdrahtung kalibration Herstellung von Verbundstoffen werkzeuge aluminium autofolien Hersteller der Anhängerkupplungen Manipulation mit Material machine rohrleitungen werbung bearbeitung Kunststoffe produktion PREPREG automobil technischer gummi LKW information systems Konstruktion Casting transport Auftragsmetallbearbeitung composites
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Enfriamiento por agua puede ser suministrado con un acabado especial.
ES
Wasserkühlung kann in der speziellen Ausführung geliefert.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Caracterizan estas plantas una arquitectura hecha a medida y un perfecto acabado.
DE
Maßgeschneiderte Architektur und gediegene Ausführung kennzeichnen diese Anlagen.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
El exclusivo diseño de las viviendas de Lucid House, con su sólido estilo y noble acabado, marca nuevas pautas en la arquitectura coreana.
ES
Die exklusive Gestaltung der Wohnungen von Lucid House setzt mit ihrer Stilsicherheit und edlen Ausführung neue Maßstäbe in der koreanischen Architektur.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Hay que también contar con las diferencias de conexión, la presencia de un teclado físico, el acabado y pues los precios.
ES
Wir müssen auch auf Unterschiede in Verbindung, das Vorhandensein einer physischen Tastatur, Veredelung und somit die Preise stützen.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
el teñido, blanqueo, acabado, aplicación de un recubrimiento para el cuidado/lavado, equipos con agentes antimicrobios, etc.
DE
Färben, Bleichen, Veredelung, Aufbringen einer Pflegeleichtausstattung, Ausrüstung mit antimikrobiellen Substanzen usw.
DE
Sachgebiete:
oekologie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Parador ofrece materiales de alta calidad, con un perfecto acabado y un diseño singular.
ES
Die Marke Parador steht für hochwertige Materialien, perfekte Verarbeitung und einzigartiges Design.
ES
Sachgebiete:
verlag radio auto
Korpustyp:
Webseite
La calidad de los acabados y el fino tejido interior ofrecen la máxima comodidad.
ES
Die hochwertige Verarbeitung mit weichem Innenkragen und verdeckten Nähten sorgt für ein angenehmes Tragegefühl.
ES
Sachgebiete:
sport technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se demuestra la preparación, los utillajes, el modo de proceder con técnicas diferentes y el acabado.
DE
Gezeigt wird die Vorbereitung, Werkzeuge, Vorgehensweise in verschiedenen Techniken bis zur Fertigstellung.
DE
Sachgebiete:
verlag typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La misma imagen en color se imprime en hojas diferentes para comparar, lado a lado, el peso, el acabado, la fidelidad del color y la saturación.
ES
Dasselbe Farbbild ist auf verschiedenen Blättern gedruckt, um Gewicht, Oberfläche, Farbtreue und Sättigung nebeneinander zu vergleichen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los iones de argón, pulverizados sobre láminas de metal en el interior de cámaras al vacío, determinan la liberación de átomos que se depositan en el producto creando el acabado deseado.
Durch den in Vakuumkammern erfolgenden Beschuss von Metallfolien mit Argonionen werden Atome freigesetzt, die sich auf dem Produkt ablagern und die gewünschte Oberfläche ergeben.
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
acabado dúplex
|
.
|
acabado aterciopelado
|
.
.
.
|
acabado flocado
|
.
|
acabado martillado
|
.
|
acabado industrial
|
.
|
acabado multicolor
|
.
|
acabado policromático
|
.
|
acabado vermiculado
|
.
|
acabado semianilina
|
.
|
acabado difuminado
|
.
|
acabado brillante
|
.
|
producto acabado
|
.
|
manguito acabado
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit acabado
231 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Acabado de las superficies
ES
Umzug von Bearbeitungsmaschinen und Werkstätten
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto foto
Korpustyp:
Webseite
Acabado de las superficies Acabado de las superficies
ES
Personentransport in der ganzen Tschechischen Republik
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit oekologie
Korpustyp:
Webseite
Caja (acabado en negro piano)
ES
Box (lackiert mit schwarzem Klavierlack)
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Acabado perfecto”
ES
Mehr über „Hood in motion “ erfahren
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
ACABADOS DEL OPEL VIVARO COMBI.
Der Opel Vivaro – Modellvarianten.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
formato premium con acabado en brillo
ES
im premium Format mit Hochglanz
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
formato maxi con acabado en brillo
ES
im Format Maxi mit Hochglanzveredelung
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Opciones de acabado de libros personalizadas:
ES
Optionen für personalisierte Bücher:
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Acabado UV opaco en cubierta más pesada
Seidenmatte UV-Beschichtung mit schwererem Einband
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Acabados de cubierta opaco o brillante UV
Seidenmatte oder glänzende UV-Beschichtung für den Einband
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Cuando hayas acabado, haz clic en Crear.
ES
Klicken Sie anschließend auf Erstellen.
ES
Sachgebiete:
geografie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
el trabajo de acabado necesario es mínimo.
ES
reduziert die Finierarbeit auf ein Minimum
ES
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Fresas de acabado fabricantes y proveedores.
ES
Schlichtfräser Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Fresas de acabado?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Schlichtfräser?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Sistema de acabado drag fabricantes y proveedores.
ES
Schleppschleifanlagen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Sistema de acabado drag?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schleppschleifanlagen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Descubre el diseño en los acabados exteriores
Mehr erfahren Mehr erfahren Astra 5-Türer
Sachgebiete:
radio auto handel
Korpustyp:
Webseite
Pero la cosa no ha acabado:
ES
Doch noch sind wir nicht am Ziel.
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hilo superior con acabado mate Composición:
DE
Obergarn mit matter Optik Material:
DE
Sachgebiete:
bau foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Alimentación de alta capacidad, apilador, acabado
Hohe Kapazität durch Großraumbehälter, Stapler, Endverarbeitung
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
¿Os quedasteis satisfechos con vuestro producto acabado?
Waren Sie mit dem Endprodukt zufrieden?
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Escogí papel Premium con acabado mate
ES
Ich habe mich für das Premium-Papier, matt entschieden
ES
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Sendas de Acabado potentes y optimizadas
ES
Schlichten – effizient und mit hoher Qualität
ES
Sachgebiete:
auto raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Una gama moderna de colores y acabados.
ES
• Eine Vielfalt an modernen Farben und Farbwirkungen.
ES
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Libro de fotos sin acabado en brillo (izquierda) y con acabado en brillo (derecha).
ES
Links ein Fotobuch ohne und rechts ein Fotobuch mit Hochglanzveredelung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Ofrecemos exactamente los tratamientos y acabados apropriados para su aplicación.
DE
Wir bieten genau die passende Ausrüstung für Ihre Anwendung an.
DE
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
acabados brillantes, excelentes, profesionales y en un tiempo record.
DE
brillant, fein und professionell. Und das in "Nullkommanix".
DE
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Asocie símbolos de acabado superficial ISO 1302-2002.
ES
Hängen Sie Oberflächensymbole nach ISO 1302-2002 an.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Una extensa gama de opciones de acabado en línea:
ES
Zur erweiterten Palette an Endverarbeitungsfunktionen gehören:
ES
Sachgebiete:
handel typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Se pueden aplicar múltiples acabados a una superficie.
ES
Wenden Sie mehrere Oberflächenvarianten auf eine Fläche an.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La compañía Prontra fabrica papel de diferentes acabados.
ES
Die Firma Prontra produziert Wachspapier in verschiedenen Ausführungen.
ES
Sachgebiete:
bau foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Polo para hombre con grandes acabados hecho por B&C.
ES
Sehr gut verarbeitetes Poloshirt für Männer von B&C mit Ripkragen und Ripbündchen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Polo con grandes acabados hecho por B&C.
ES
Sehr gut verarbeitetes Poloshirt von B&C mit Ripkragen und Ripbündchen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El gabinete está acabado en un estado vivo.
DE
Der Schrank befindet sich in einem wohnfertigen Zustand.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Máquinas de acabado de disco centrífug?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Fliehkraft-Schleifanlagen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Ya acabado el juego para el 100 Win.
DE
Schon GAME OVER für die 100 Gewinne.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Placas Rockpanel para el acabado de fachadas y cubiertas
ES
Rockpanel Plattenmaterial für Fassadenverkleidung und Dachdetaillösungen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie bau auto
Korpustyp:
Webseite
Vívido, fresco y con un acabado en boca increíblemente duradero.
ES
Lebendig, frisch – und unglaublich lang anhaltend.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Piezas con acabado individual – también en el baño
ES
Individuell veredelte Einzelstücke – im Bad
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
cada pieza es única, excepcional, y su acabado ejemplar.
ES
Jedes Exemplar ist einzigartig, außergewöhnlich und perfekt ausgeführt.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
soportes esmaltados y cabezales de quemadores con acabado PerfectClean.
ES
Emaillierte Gusstopfträger und Brennerköpfe mit PerfectClean.
ES
Sachgebiete:
film verlag technik
Korpustyp:
Webseite
Además, se puede elegir entre los siguientes acabados:
DE
Zusätzlich können Sie bei den Eheringen zwischen folgenden Oberflächen auswählen:
DE
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Descubre los acabados de Toyota Yaris y Yaris hybrid
Teil eines Aktions-Angebots und nicht verbindlich.
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Disponible también con acabado en brillo y papel fotográfico verdadero
ES
Hochwertiges 250 g/qm Papier mit und ohne Hochglanzveredelung
ES
Sachgebiete:
verlag foto media
Korpustyp:
Webseite
Refresca la piel, dejando un acabado fresco y mate.
ES
Erfrischt die Haut und verleiht ihr ein seidig-mattes Aussehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio handel
Korpustyp:
Webseite
Contenidos de serie u opcionales, según el acabado elegido.
ES
Serien- und Sonderausstattungen sind von der gewählten Version abhängig.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Elegante y sofisticada, esta máquina presenta un acabado clásico cromado.
ES
Wie alle unseren Maschinen hat sie ein automatisches Reinigungsprogramm und einen abnehmbaren Wassertank.
ES
Sachgebiete:
verlag film radio
Korpustyp:
Webseite
Impresión por red de grandes volúmenes y acabado.
ES
Netzwerkdruck und Endverarbeitung hoher Druckvolumen
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Secado y acabado de todas las prendas a baja temperatura
ES
Trocknen und Finishen von Kleidungsstücken aller Art bei niedrigen Temperaturen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Acabado ¿Busca un producto en un color determinado?
ES
Für welchen Einsatzbereich suchen Sie ein passendes Produkt?
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Un cabello que luce iluminado con acabado brillante.
Après-Soleil Haarbad für strapaziertes, coloriertes Haar.
Sachgebiete:
astrologie mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Otras construcciones especializadas, otros acabados de edificios y obras
Spezialbau und sonstiger Tiefbau, Sonstige Bauarbeiten
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Madera con acabado liso en multitud de colores.
Holz, glatte Oberflächen, in verschiedensten Farben
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Colorantes y auxiliares son elementos esenciales de la producción textil, especialmente en el acabado y acabado de tejidos textiles.
DE
Farbstoffe und Hilfsmittel sind unverzichtbare Bestandteile der Textilproduktion, insbesondere bei der Veredlung und Ausrüstung textiler Flächengebilde.
DE
Sachgebiete:
technik foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Aquí encuentran nuestra gran variedad de tratamientos y acabados adicionales para la captación de polvo.
DE
Hier finden Sie unsere große Auswahl an Ausrüstungen für die Filtration.
DE
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Comenzamos con la determinación de la exacta construcción del material y sus posibles acabados y tratamientos.
DE
Ausgangspunkt ist die genaue Bestimmung der Zusammensetzung des Filzes und dessen Ausrüstungen.
DE
Sachgebiete:
marketing e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Blurb garantiza su satisfacción con el acabado de su libro impreso.
ES
Blurb gewährleistet Ihnen die Zufriedenheit mit der Qualität Ihres gedruckten Buches.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Realizamos chequeos visuales, medición y reparaciones, control de la funcionabilildad, trabajos de acabado y otros más.
ES
Wir machen visuelle Kontrollen, Messen, Reparaturen, Kontrollen der Funktionsfähigkeit, Beendungsarbeiten, Mehrarbeiten.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
El telescopio reflector dual fue acabado por Bernhard Schmidt en 1934 y fue utilizado hasta 1957.
DE
Der Doppel-Reflektor wurde von Bernhard Schmidt 1934 fertiggestellt und wurde bis 1957 genutzt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto astronomie
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
claridad de formas, acabados atemporales y un efecto de iluminación convincente.
ES
klare Formensprache, zeitlose Oberflächen und eine überzeugende Lichtwirkung.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Cuando hayas acabado podrás exportar los resultados de tu informe como CSV o Excel.
ES
Sie können die Liste mit den Bestellungen sortieren, filtern und exportieren.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Bajos potentes y agudos nítidos con un elegante acabado en negro piano y estructura de madera
ES
Kraftvolle Bässe und klare Höhen mit elegantem schwarzem Klavierlack-Design und Holzgehäuse.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Planificación, producción y venta de sistemas para tecnología ambiental y acabado de superficies
DE
Planung, Herstellung und Vertrieb von Anlagen für die Oberflächen- und Umwelttechnik.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
DURASTEP DP – El perfil de aluminio para un acabado perfecto de peldaños y encimeras.
DE
DURASTEP DP – Das Aluminiumprofil für den perfekten Abschluss von Treppenstufen und Arbeitsplatte
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
El perfil de aluminio para un acabado perfecto de peldaños y encimeras. PDF
DE
Das Aluminiumprofil für den perfekten Abschluss von Treppenstufen und Arbeitsplatte PDF Prospekt
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Diseno en perfección exige técnicas de impresión y acabado de alta calidad.
DE
Design in höchster Vollendung verlangt hochwertige Druck- und Veredelungstechniken.
DE
Sachgebiete:
typografie informatik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Diseño en perfección exige técnicas de impresión y acabado de alta calidad.
DE
Design in höchster Vollendung verlangt hochwertige Druck- und Veredelungstechniken.
DE
Sachgebiete:
typografie informatik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Las sillas están acabados en estado vivo, el asiento es desmontable.
DE
Die Stühle sind in einem wohnfertigen Zustand, die Sitzfläche ist herausnehmbar.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Este espejo es una consola Residencial mobiliario urbano y se encuentra en un estado acabado residencial.
DE
Diese Spiegelkonsole ist ein gutbürgerliches, städtisches Möbel und befindet sich in einem wohnfertigen Zustand.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Desde la idea de la fibra en bruto hasta el producto acabado y certificado.
DE
Von der Idee über die Rohfaser bis zum zertifizierten Endprodukt.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Sistema de acabado drag con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Schleppschleifanlagen mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Todo lo que necesita, desde aplicaciones básicas a etiquetas completamente flexibles con acabados personalizados.
ES
Alles was Sie brauchen, von Standardanwendungen bis hin zu beliebig verformbaren Etiketten mit Spezialoberflächen.
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Las cocinas bulthaup b3 con acabados en laminado blanco y aluminio gris completan este paraíso vital.
bulthaup b3 Küchenausführungen in Laminat weiß und Aluminium grau bereichern dieses Wohnparadies.
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
para ello, se seleccionaron los materiales más resistentes y duraderos y los acabados interiores más lujosos.
Umgesetzt wurde dieses Vorhaben mit außergewöhnlich strapazierfähigen und haltbaren Materialien und luxuriösen Inneneinrichtungen.
Sachgebiete:
verlag radio gartenbau
Korpustyp:
Webseite
El interior está dominado por materiales de alta calidad con acabados de madera y piedra.
Im Innern herrschen hochwertige Materialien mit Holz- und Steinoberflächen vor.
Sachgebiete:
musik tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Gracias a un avanzado proceso de recubrimiento se obtienen acabados robustos y estéticos a la vez.
ES
Ein hochmodernes Beschichtungsverfahren führt dabei zu ebenso ästhetischen wie robusten Oberflächen.
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Notable combinación de diseño icónico y excelencia técnica con un elegante acabado en blanco cristalino mate
ES
Bemerkenswerte Verblendung von edlem Design mit technischer Spitzenleistung mit einem eleganten Äußeren in mattem Kristallweiß.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Notable combinación de diseño icónico y excelencia técnica con un elegante acabado en plata y antracita
ES
Bemerkenswerte Verblendung von edlem Design mit technischer Spitzenleistung mit einem eleganten Äußeren in Silber und Anthrazit.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
A los tradicionales acabados lux, natural y estructurado se suma la nueva superficie silk.
ES
Zu den traditionellen Oberflächen lux, natural und reliefiert fügt sich die neue Variante silk.
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El nuevo Röntgenverordnung se describe en el artículo 23 el derecho acabado final indicación.
DE
Die neue Röntgenverordnung beschreibt in §23 die Rechtfertigende Indikation.
DE
Sachgebiete:
medizin tourismus astronomie
Korpustyp:
Webseite
Kelya proporciona un acabado inspirado en la piedra natural, con una tonalidad oscura.
ES
Eine Reminiszenz an dunklen Naturstein ist die neue Farbe Kelya.
ES
Sachgebiete:
kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un acabado inspirado en la madera oscura e intensa con delicadas vetas luminosas.
ES
Borea mit seiner intensiv dunklen Maserung erinnert an edle Holzer mit feinen Venen.
ES
Sachgebiete:
kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Re-diseñado y acabados laterales completamente pintados para una vida más larga.
ES
Neu entwickelte und komplett gestrichene Kanten für eine bessere Passgenauigkeit und längere Lebensdauer.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
KMBP 2800 Sartén iittala con acabado antiadherente - Bandejas y baterías de cocina
ES
KMBP 2800 iittala Bratpfanne beschichtet - Bräter und Kochgeschirr
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Adecuado para aplicaciones en las que se requieran un atractivo acabado semibrillante.
ES
Geeignet für Anwendungsbereiche, bei denen eine ansprechende, seidenmatte Optik erforderlich ist.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt typografie
Korpustyp:
Webseite
Papel de acabado metalizado plateado brillante con soporte para etiquetado exclusivo de alta calidad.
ES
Ein drucklackiertes, Silber metallisiertes Papier für hochwertige, exklusive Produktetiketten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sistema patentado para una presión homogénea y alta, contribuyendo así a la alta calidad de acabado
ES
Bewährtes Kniehebelsystem gewährleistet hohen Pressdruck, der zu einer ausgezeichneten Finishqualität beiträgt
ES
Sachgebiete:
bau foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Maneje una mezcla variada de opciones de acabado de manera automática
Verwalten Sie verschiedene Endverarbeitungsoptionen automatisch.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Toda la información sobre la acabado se captura y comunica de manera automática.
Alle Informationen für die Endverarbeitung werden gesammelt und automatisch weitergeleitet.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Imprima trabajos de folletería directamente en el realizador de folletos in situ con acabado automática.
Drucken Sie Broschüren direkt auf den Inline-Booklet Maker - mit automatischer Inline-Endverarbeitung.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Tonos cálidos y acabados de alta calidad crean un ambiente agradable y relajante.
DE
Warme Töne und hochwertige Oberflächen schenken Behaglichkeit und Entspannung.
DE
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Varias opciones de acabados laterales con un tratamiento especial que mejora la durabilidad del producto.
ES
Perla wird mit einer Vielzahl an Kantendetails angeboten, die mit dem speziellen Armstrong Prozess zur Verlängerung der Lebensdauer behandelt wurden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Esta gama de diseño combina el acabado Cirrus con refinadas y modernas formas geométricas.
ES
Die Design-Reihe ist eine Kombination der populären Cirrus Oberflächenstruktur mit raffinierten geometrischen und linearen Mustern.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
el amplio surtido de cepillos de estructurar y alisar, para efectos de acabado especiales.
das breite Sortiment an Strukturier- und Glättbürsten für spezielle Finisheffekte.
Sachgebiete:
film technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Aporta a las uñas un irresistible acabado brillante y un maravilloso aspecto cuidado a las manos.
ES
Die Nägel erhalten faszinierenden Glanz und lassen die Hände wunderbar gepflegt aussehen.
ES
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
También incorporamos constantemente nuestras técnicas de acabado en nuestros ingeniosos procesos de desarrollo.
DE
Auch unsere Veredelungstechniken beziehen wir immer wieder in unseren erfinderischen Entwicklungsprozess ein.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt foto media
Korpustyp:
Webseite
En estos acabados, el espesor estándar es de 1,0 mm (peso:
DE
Die Standarddicke ist 1.2 mm (Gewicht:
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
En estos acabados, el espesor estándar es de 1,0 mm (peso:
EUR
Die Standarddicke ist bei lackierten Ausführungen 1.2 mm (Gewicht:
EUR
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
acabado perfecto en la superficie, una leyenda reafirmante para su piel.
Außergewöhnliche Festigkeit und ein makelloses Erscheinungsbild für Ihre Haut.
Sachgebiete:
kunst e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite