linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 18 es 9 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 13 media 7 weltinstitutionen 6 verlag 5 e-commerce 4 internet 4 schule 4 astrologie 3 handel 3 auto 2 finanzmarkt 2 jagd 2 politik 2 technik 2 transaktionsprozesse 2 versicherung 2 verwaltung 2 bau 1 foto 1 gartenbau 1 geografie 1 informatik 1 informationstechnologie 1 kunst 1 landwirtschaft 1 luftfahrt 1 medizin 1 militaer 1 musik 1 raumfahrt 1 soziologie 1 sport 1 tourismus 1 typografie 1 unterhaltungselektronik 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
acreditación . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

acreditación Zertifizierung 9 Akkreditierungen 8 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


acreditación de la marca .
acreditación de la edad .
documento de acreditación .
sistema de acreditación . .
acreditación de certificación europea .
acreditación del receptor .
renunciar a la acreditación .
servicio de acreditación .
entidad de acreditación . .
organismo de acreditación .
acreditación del aprendizaje anterior . .
norma de acreditación .
objetivo de acreditación del sistema .
validez del documento de acreditación .
documento de acreditación del Abogado .
Cooperación Europea para la Acreditación . .
Autoridad de Acreditación de Seguridad .
Dirección Nacional de Acreditación Técnica .
acreditación de medios económicos suficientes .

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "acreditación"

212 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aplicación de acreditación de invitados ES
App zum Einchecken von Gästen ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Examen de acreditación para universidades alemanas. DE
Zulassungsprüfung für deutsche Universitäten. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Entrada y acreditación de los participantes DE
Einlass und Registrierung der Teilnehmer/innen DE
Sachgebiete: kunst geografie media    Korpustyp: Webseite
nuestra aplicación para iPhone para una acreditación sencilla ES
Einfaches Einchecken mit unserer App fürs iPhone ES
Sachgebiete: musik tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Reglas de acreditación de periodistas para ferias organizadas en Alemania
Akkreditierungsregeln für Journalisten auf Messen in Deutschland
Sachgebiete: typografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Visita del Embajador Günter Kniess al Colegio Fervan durante su acreditación como colegio PASCH DE
Der Botschafter - Diskussionsrunde des DAAD-Informationszentrums Athen DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El colegio peruano alemán Beata Imelda, ha sido premiado con tan distinguida Acreditación. DE
Die deutsch-peruanische Schule Beata Imelda hat diese besondere Auszeichnung erhalten. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Participamos en el Programa de Acreditación de Empresas del Consejo Estadounidense de Better Business Bureau (BBB). ES
Wir nehmen am akkreditierten Geschäftsprogramm des U.S. Council of Better Business Bureaus (BBB) teil. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Formación y acreditación anual del personal con especial atención en estos campos: DE
Jährliche Unterweisung des Füllenden und schriftlicher Bestätigung mit besonderem Hinweis auf: DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Con objeto de lograr el reconocimiento de la calidad de los resultados obtenidos, el Laboratorio del Agua se ha comprometido con una iniciativa de acreditación COFRAC (Comité Francés de Acreditación). ES
Damit die Qualität der gewonnenen Ergebnisse anerkannt wird, hat sich das Wasserlabor einem Akkreditierungsprozess durch COFRAC (französisches Akkreditierungskomitee) unterzogen. ES
Sachgebiete: soziologie unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
En su centro de formación/universidad en relación con la acreditación de cursos de idiomas en el Goethe-Institut DE
bei Ihrer Ausbildungsstätte/Universität über eventuelle Leistungsanerkennungen der Sprachkurse des Goethe-Instituts. DE
Sachgebiete: handel weltinstitutionen versicherung    Korpustyp: Webseite
Asimismo, se le exigirá, en el momento de facturación o embarque, la acreditación de la identidad de todos los pasajeros.
Auch die Vorlage des Ausweisdokuments aller Passagiere wird beim Check-In oder beim Einsteigen in das Flugzeug verlangt.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
El IOAS, como entidad independiente, ha sido encargado por la IFOAM para implementar el programa de acreditación que se basa en transparencia e abertura. DE
Das IOAS ist als unabhängige Stelle von IFOAM beauftragt, das IFOAM Akkreditierungsprogramm umzusetzen. Transparenz und Offenheit sind die Grundlagen dieses Systems. DE
Sachgebiete: gartenbau universitaet landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ceremonia de entrega de Acreditación Internacional como Excelente Colegio Alemán en el Extranjero por parte de la República Federal de Alemania DE
Übergabezeremonie anlässlich der Auszeichnung mit dem Gütesiegel „Exzellente Auslandsschule“ übergeben durch die Bundesrepublik Deutschland DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ofrece la mejor experiencia in situ Agiliza la entrada de los asistentes a tus eventos con un sistema fiable de escaneado de entradas y acreditación de invitados. ES
Beste Eventerlebnisse vor Ort Gewähren Sie Teilnehmern schneller Zutritt zu Ihrem Event dank zuverlässigem Scannen von Tickets und Einchecken von Gästen. ES
Sachgebiete: auto internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ofrece la mejor experiencia in situ Agiliza la entrada de los asistentes a tus eventos con un sistema fiable de escaneado de entradas y acreditación de invitados. ES
Beste Eventerlebnisse vor Ort Gewähren Sie Teilnehmern schneller Zutritt zu Ihrem Event dank zuverlässigem Scannen von Tickets und Einchecken von Gästen. Hervorragender Kundenservice Bearbeiten Sie Kundenservice-Anfragen wie etwa die Suche nach Bestellungen im Handumdrehen. Seitennavigation ES
Sachgebiete: auto internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La presentación de artículos que no estén relacionados con una feria comercial, deben estar justificados, en caso contrario pueden conducir a la no acreditación. DE
Die Vorlage von Artikeln ohne Messebezug kann zur Nichtakkreditierung führen und sollte daher begründet werden. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Por ese motivo la Promotora y la Dirección del colegio invitaron a la ceremonia de acreditación que, en representación del Gobierno Alemán, fue entregada por el Embajador Joachim Christoph Schmillen. DE
Aus diesem Anlass luden der Schulvorstand und die Leitung der Schule zu einer Übergabezeremonie ein, bei der die Auszeichnung von Herrn Botschafter Joachim Christoph Schmillen in Vertretung für die Bundesrepublik Deutschland, übergeben wurde. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El objetivo final de ésto es ofrecer la mejor calidad posible en nuestros resultados, los cuales se realizan como si los “hicieramos nosotros“, cumpliendo con todas las normas de nuestra acreditación. DE
Daher obliegt es uns aufgrund unseres Akkreditierungstatus', von allen Partnern Angaben über die Qualität der Abarbeitung einzuholen - das Ergebnis ist in seiner Aussage daher "wie von uns gemacht". DE
Sachgebiete: astrologie universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
En el caso de que por motivos de determinación para exportación esta acreditación de un análisis concreto sea necesaria, por favor póngase en contacto con nuestro departamento de calidad. DE
Wenn es beispielsweise aufgrund von Exportbestimmungen für Sie notwendig ist, den Akkreditierungsstand eines bestimmten Tests zu erfahren, wenden Sie sich bitte an unsere Qualitätsmanagement-Abteilung. Kompetenz durch Kooperation DE
Sachgebiete: astrologie universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
ACCET ACCET (Accrediting Council for Continuing Education & Training)/Consejo de Acreditación para la Formación Continua) es la autoridad encargada por el gobierno de USA para el control e inspección de las instituciones de cursos de perfeccionamiento. ES
ACCET Die ACCET (Accrediting Council for Continuing Education & Training) ist die von der Regierung der USA beauftragte Stelle für die Kontrolle und Inspektion von Weiterbildungsinstitutionen. ES
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En una «calibración acreditada», usted obtiene un certificado de calibración reconocido en todo el mundo por todas las instituciones listadas por la ILAC (Cooperación Internacional de Acreditación de Laboratorios) en el marco de un Acuerdo de Reconocimiento Mutuo. DE
Bei einer „akkreditierten Kalibrierung“ erhalten Sie einen Kalibrierschein, den weltweit alle Institutionen anerkennen, die von ILAC, der International Laboratory Accreditation Cooperation, im Rahmen eines Mutual Recognition Agreements aufgelistet sind. DE
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Para el desarrollo mundial de los fármacos también es necesario que los organismos europeos de acreditación establezcan pruebas y especificaciones unificadas con otras entidades como la FDA de EE UU. DE
Für die globale Arzneimittelentwicklung ist es ferner erforderlich, dass die europäischen Zulassungsstellen mit anderen Behörden, z.B. der FDA in den USA, einheitliche Tests und Spezifikationen vereinbaren. DE
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Más allá de ello, los participantes tienen la posibilidad de obtener los certificados reconocidos de acreditación europea en informática (ECDL) y/o del London Chamber of Commerce and Industry (LCCI). DE
Darüber hinaus haben unsere Teilnehmer/innen die Möglichkeit die international anerkannten Zertifikate Europäischer Computerführerschein (ECDL) und/oder London Chamber of Commerce an Industry (LCCI) zu erwerben. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung schule    Korpustyp: Webseite
En total se espera que durante el Mundial y la Copa Confederación trabajen unos 150.000 voluntarios en tareas de apoyo a los equipos, servicios para VIP, así como en los centros de acreditación y de prensa. DE
Gesucht werden insgesamt rund 15.000 freiwillige Helferinnen und Helfer, die während der WM und des Confederations Cups zum Einsatz kommen: bei der Betreuung der Mannschaften, im VIP-Service, in den Akkreditierungszentren oder in den Pressezentren. DE
Sachgebiete: schule sport politik    Korpustyp: Webseite
Sobre la base de la ordenanza sobre la carrera, formación y acreditación para el servicio de grado superior en bibliotecas científicas federales del 25 de octubre de 2001 (LAP-hDBiblV), el IAI capacita un bibliotecario por año. DE
Auf der Grundlage der Verordnung über die Laufbahn, Ausbildung und Prüfung für den höheren Dienst an wissenschaftlichen Bibliotheken des Bundes (LAP-hDBiblV) vom 25.10.2001 bildet das IAI jährlich einen/eine BibliotheksreferendarIn aus. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite