linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 16 de 11 com 4 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 9 astrologie 8 media 8 tourismus 6 musik 5 weltinstitutionen 5 medizin 4 universitaet 4 film 3 infrastruktur 3 internet 3 pharmazie 3 psychologie 3 verkehr-gueterverkehr 3 e-commerce 2 informatik 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 radio 2 unterhaltungselektronik 2 wirtschaftsrecht 2 bau 1 finanzen 1 foto 1 geografie 1 informationstechnologie 1 jagd 1 jura 1 kunst 1 literatur 1 oekologie 1 oekonomie 1 religion 1 sport 1 technik 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
acudir . gehen 207 besuchen 64 . . sich einfinden 12 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

acudir sie sich wenden 9 teilzunehmen 8 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "acudir"

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Por qué acudir a una tienda especializada? ES
Fachhändler beim Beratungsgespräch Warum zum Fachhändler? ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Como alternativa, se podrá acudir a evaluadores externos. DE
Hilfsweise wird auf externe Gutachter zurückgegriffen. DE
Sachgebiete: film universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
SketchPad en Miiverse son el lugar al que acudir. ES
SketchPad-Communities im Miiverse genau der richtige Ort. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
No es necesario acudir a los servicios de oficina alguna para su llenado. DE
die Inanspruchnahme eines Schreibbüros ist nicht erforderlich. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Se recomienda la necesidad o urgencia de acudir al notario en particular en los siguientes ámbitos: DE
Erforderlich oder zumindest dringend anzuraten ist die Mitwirkung des Notars insbesondere in folgenden Bereichen: DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Proporcionar suficiente aire fresco. Si se manifiestan problemas de salud, acudir al médico. ES
Betroffenen an die frische Luft bringen und falls Beschwerden anhalten, ärztlichen Rat einholen. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie oekologie    Korpustyp: Webseite
Solicitar su propio apartamento significaba acudir a un montón de entrevistas con su asistente social.
Um eine eigene Wohnung zu bekommen, mussten die beiden gemeinsam mit ihrem Sozialarbeiter viele Vorstellungsgespräche bewältigen.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Pero es mejor acudir regularmente a un podólogo, especialista en el cuidado de los pies. DE
Noch besser ist eine regelmäßige medizinische Fußpflege beim Podologen. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Descubre cómo Europcar puede ayudarte a organizar tu viaje para que puedas acudir a los encuentros.
Heidelberg ist eine vielbesuchte Stadt, in der es viele Sehenswürdigkeiten zu entdecken gibt.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Para quitarse los aparatos fijos es necesario acudir a un profesional dental. ES
auch eine Einschränkung bei der Speisenauswahl ist mitunter notwendig. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para optar a la reparación, el titular deberá acudir a un servicio técnico autorizado por la marca. ES
Die Abwicklung der Reparatur erfolgt über einen der Servicepartner von Tefal. ES
Sachgebiete: foto technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Y, en efecto, Ocelot se ha convertido ya en una marca y aparece elogiada en la sección de estilo de grandes periódicos como local al que acudir. DE
Tatsächlich ist Ocelot schon jetzt eine Marke, wird auf den Stil-Seiten großer Tageszeitungen als In-Location gefeiert. DE
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para confirmar o descartar el sarampión debes acudir necesariamente al médico, aún así, el tratamiento del sarampión, también se puede reforzar con aceite de árbol de té. ES
Gehe bei einem Verdacht auf Masern unbedingt zum Arzt! Die Behandlung der Masern kannst Du pflanzlich mit Teebaumöl unterstützen. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Si ya has probado con las compresas frías y otros remedios caseros pero a tu hijo sigue sin bajarle la fiebre, debes acudir al pediatra. ES
Du hast schon zahlreiche Maßnahmen ergriffen und etliche Hausmittel wie den Wadenwickel angewandt? Das Fieber Deines Kindes will aber immer noch nicht sinken? ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Con un pinchazo, te recomendamos acudir a un especialista que revisará el neumático y decidirá si el neumático es apto para seguir circulando. ES
Ein Experte sollte prüfen, ob Ihr Reifen weiter verwendet werden kann. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En la mayoría de los casos, tras una rotura del ligamento cruzado es necesaria una operación y acudir a fisioterapia durante meses.
In den meisten Fällen sind nach einem Kreuzbandriss eine Operation und monatelange Physiotherapie nötig.
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
El fotógrafo siempre tiene la posibilidad de acudir a los editores de la página para averiguar si su foto terminó siendo usada o no. DE
Man kann als Fotograf auch immer noch mal bei der Redaktion nachhaken, ob das Foto schließlich verwendet wurde oder nicht. DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Su clima es ecuatorial, por lo que puede acudir en cualquier momento del año para descansar, bañarse, hacer submarinismo o practicar otras actividades náuticas.
Dort herrscht ein äquatoriales Klima und daher ist dies das ganze Jahr über der ideale Ort zum Entspannen, Baden, Tauchen oder für andere Wassersportarten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Farmdating se compromete a no acudir nunca a un servicio de animación para incrementar artificialmente el número de contactos en el sitio. DE
Farmdating verspricht nie und auf keinem Fall eine Animationservice einzuschalten, wodurch der Anzahl der Kontakte auf der Site künstlich erhöht wird. DE
Sachgebiete: finanzen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pequeño pueblo costero desarrollado alrededor de un puerto de pesca, donde merece la pena acudir al amanecer, cuando los barcos llegan cargados de pescado. ES
Dieser kleine Badeort ist um einen Fischereihafen angelegt, den man am besten im Morgengrauen besucht, wenn die mit Fischen beladenen Boote zurückkehren. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Si le gustan el submarinismo y los paisajes de postal seguro que se quedará encantado con el archipiélago de Seribuat y su multitud de islas paradisiacas, a las que suelen acudir menos gente que a la vecina isla de Tioman. ES
Wer gerne taucht und traumhafte Landschaften genießt, wird von dem Seribuat-Archipel und seinen vielen paradiesischen Inseln begeistert sein, die weniger frequentiert werden als die benachbarte Tioman-Insel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El hecho de que el señor Edilberto Sánchez Rubiano haya podido acudir al vencimiento de términos, no significa que podrá burlar a la justicia, a quienes reclamamos verdad y justicia, al país y menos aún al mundo entero. DE
Gerechtigkeit und der Kampf gegen Straflosigkeit fordern das Recht von Überlebenden, Angehörigen von Opfern und auch der Gesellschaft auf Wahrheit, Erinnerung und ein „Nie wieder“. DE
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con Scope ahorrarás tiempo, y es que tras probarlo un rato te darás cuenta de que consultar Facebook, Twitter o Instagram desde Scope es más rápido que acudir a cada una de las aplicaciones o páginas oficiales.
Scope spart Zeit. Facebook, Twitter oder Instagram überprüft man mit Hilfe der Freeware schneller als per Login auf jeder einzelnen Seite.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bañada por el mar por 3 lados y colonizada en verano por los turistas y sus yates, a esta localidad costera ya solían acudir los rusos en 1723 para solazarse en sus termas, una tradición que se ha recuperado gracias a la creación de un balneario en Kalevanniemi. ES
Der Urlaubsort, der von drei Seiten vom Meer umspült und in der schönen Jahreszeit von Freizeitkapitänen und ihren Jachten belagert wird, wurde bereits 1723 von den Russen wegen der Thermalquellen geschätzt. Der Bau der neuen Therme in Kalevanniemi hat diese alte Tradition wieder aufleben lassen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuando el periodista debió acudir recientemente a la Oficina de Empleo lo acompañó un colega de RSF. El estatus de estadía de Bukhari está aclarado y este sigue trabajando como periodista, para el proyecto de radio vía Internet “Baladna FM” (Nuestra Patria). DE
Als der Journalist kürzlich zum Jobcenter musste, hat ihn ein ROG-Kollege begleitet. Bukharis Aufenthaltstitel ist geklärt, er lernt Deutsch und arbeitet weiter als Journalist für das Internet-Radioprojekt „Baladna FM“ (Unsere Heimat). DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mientras exista miseria no habra dignidad Mucha solidaridad pero si cruzo ante ti, me vas a ignorar La mondea que me das Puede lavar tu moral, pero es temporal Dice la constitucion que tengo derecho a una vida mejor Donde puedo acudir, para denunciar Que la hora de repartir, se olvidaron de mi DE
Solange es Misere gibt wird es keine Gnade geben Viel Sölidarität aber gehe ich an die vorbei ignorierst du mich die Münze die du mir gibst wäscht zwar deine Moral rein, aber es ist temporär Es sagt die Regierung ich hätte das Recht auf ein besseres leben Wo kann ich melden dass man beim Verteilen mich vergessen hat? DE
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
El Regina Biarritz es uno de los edificios emblemáticos de la ciudad situada en los Pirineos Atlánticos, completado en 1907 y, con el tiempo, conocido como “le Petit Palace”, gracias al refinado ramillete de empresarios influyentes, artistas y diseñadores de ilustre fama que solían acudir a la estructura hotelera. ES
Das Regina Biarritz ist eines der Baudenkmäler der Stadt an den atlantischen Ausläufern der Pyrenäen: 1907 fertiggestellt, erhielt das Hotel im Laufe der Zeit dank seiner erlesenen Besucherkreise bestehend aus einflussreichen Unternehmern, bekannten Künstlern und berühmten Designern den Beinamen „Le Petit Palace“. ES
Sachgebiete: verlag kunst geografie    Korpustyp: Webseite