linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 72 es 37 com 4 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 25 verlag 25 e-commerce 19 media 19 technik 18 internet 17 weltinstitutionen 14 astrologie 12 tourismus 11 auto 10 handel 9 unterhaltungselektronik 9 bau 8 politik 7 wirtschaftsrecht 7 foto 6 informationstechnologie 6 mode-lifestyle 6 film 5 flaechennutzung 5 informatik 5 jagd 5 personalwesen 5 verkehr-gueterverkehr 5 verwaltung 5 immobilien 4 musik 4 theater 4 kunst 3 luftfahrt 3 marketing 3 oeffentliches 3 oekologie 3 oekonomie 3 philosophie 3 radio 3 schule 3 transaktionsprozesse 3 typografie 3 verkehr-kommunikation 3 chemie 2 finanzmarkt 2 forstwirtschaft 2 geografie 2 landwirtschaft 2 literatur 2 militaer 2 psychologie 2 sport 2 verkehrsfluss 2 versicherung 2 archäologie 1 controlling 1 elektrotechnik 1 gartenbau 1 historie 1 infrastruktur 1 markt-wettbewerb 1 religion 1 steuerterminologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
acuerdo . Vereinbarung 14.602 . Übereinkommen 2.117 . . . Zustimmung 1.254 Einvernehmen 1.198 Regelung 590 Kompromiss 516 Einigkeit 285 . Abmachung 239 Vergleich 108 . . . . . . . . . .
[Weiteres]
acuerdo . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

acuerdo . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


acuerdos Vereinbarungen 4.381
acuerdo tripartito . .
acuerdo multifibras .
acuerdo colectivo Tarifvertrag 46 . .
acuerdo amistoso .
acuerdo paritario . .
acuerdo complementario . .
acuerdo particular .
acuerdo individual .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit acuerdo

357 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Horario y precio según acuerdo DE
Termin und Preis nach Absprache DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El jurado estuvo de acuerdo.
Die Geschworenen schlossen sich dem an.
Sachgebiete: kunst philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con sus deseos! DE
Ganz nach Ihren Wünschen! DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
(Hace crujidos de acuerdo cuando pienso esto.) DE
Es knarrt und stöhnt zustimmend, als ich das denke). DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
¿Estás de acuerdo con este análisis? ES
Trifft diese Analyse zu? ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Acuerdo de suscripción del servidor versión 3.0 ES
Verträge für Akzeptierende Dritte (Version 3.0) ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipos de acuerdos contractuales existen? DE
Welche Arten der vertraglichen Zusammenarbeit gibt es? DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Uso de teléfono y televisor previo acuerdo DE
Fernseher- und Telefonbenutzung nach Absprache DE
Sachgebiete: verlag technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Sin acuerdo previo rige lo siguiente: DE
Ohne vorherige Absprache gilt: DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas bajo acuerdo DE
View all posts filed under Deals DE
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Horas de apertura según acuerdo previo DE
Öffnungszeiten nur nach vorheriger Absprache! DE
Sachgebiete: musik universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Acuerdo de nivel de servicio / Disponibilidad,
Management der Servicelevels (Service Level Agreement)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
según acuerdo + gastos de viaje y habitación DE
nach Absprache + Fahrkosten und geg. Übernachtung(en) DE
Sachgebiete: film geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Elaboraremos todo de acuerdo con su solicitud. ES
Wir verarbeiten allen nach Ihrem Wunsch. ES
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
2.1 Clasificación de acuerdo a los componentes DE
2.1 Einstufung anhand der Komponenten DE
Sachgebiete: astrologie oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Tenemos un acuerdo de licencia con Google
Wir haben eine Lizenzvereinbarung mit Google
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bajo previo acuerdo, está permitido llevar pequeñas mascotas a Palma Suites. bajo acuerdo. ES
Wissenswertes Kleine Haustiere sind nach Absprache in Palma Suites erlaubt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Destinos numerosos, vuelos frecuentes, acuerdos de cooperación múltiples…
Viele Reiseziele, zahlreiche Flüge, jede Menge Partnerschaften…
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
- De acuerdo, sol sea un poco más romántico? DE
– Okay, es sol einen Tick romantischer sein? DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
No estoy de acuerdo con la modificación de mi precio. ES
Warum kann ich die Angebots-URL für mein Angebot mit Buchungen nicht ändern? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
presentación detallada del proyecto de acuerdo con la siguiente estructura: DE
ausführliche Beschreibung des Projektes entsprechend der folgenden Struktur: DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La llegada un día antes es posible según previo acuerdo. DE
Eine Anreise am Vortag ist nach Absprache möglich. DE
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
"Nuestro crecimiento económico es fuerte" ¿Quién no estaría de acuerdo? DE
„Unser Wirtschaftswachstum ist wüchsig!“ Wer wollte da widersprechen? DE
Sachgebiete: astrologie typografie media    Korpustyp: Webseite
Existen acuerdos de intercambio (Erasmus y más) para: DE
Es bestehen Austauschprogramme und Erasmusabkommen für: DE
Sachgebiete: auto politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Permanentemente construimos nuestro servicio de acuerdo con sus deseos. ES
Wir entwickeln unsere Dienstleistung laufend nach Ihren Vorschlägen weiter. ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
La Alianza Estratégica y universidades alemanas concluyen acuerdo. DE
Deutsches Staatsangehörigkeitsrecht DE
Sachgebiete: verwaltung media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
También producimos paletas de acuerdo con los requisitos del cliente. ES
Wir erzeugen sie auch laut Anforderung des Kunden. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Acuerdo de regularización de deuda con Argentina DE
Sie sind hier Schuldenregelung mit Argentinien vereinbart DE
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Primark, H&M, Inditex respaldan acuerdo por Bangladesh ES
Neuer Finanzchef für H&M ES
Sachgebiete: sport handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Intervendrán en su proyecto de acuerdo con su especialización. ES
Creox Interactive ist ein mittelständiges Unternehmen mit Sitz in Prag. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El acuerdo se cerró el 31 de mayo de 2013. ES
Die Übernahme wurde am 31. Mai 2013 abgeschlossen. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Muebles domésticos de acuerdo con las últimas tendencias. ES
Wohnmöbel der letzten Trends. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con nuestra experiencia, la sostenibilidad genera crecimiento. ES
Nach unserer Erfahrung steigert Nachhaltigkeit auch das Wachstum. ES
Sachgebiete: oekonomie auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Cambios de horarios son posibles de acuerdo a las necesidades. DE
Änderungen der Termine sind nach Bedarf möglich. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Uso compartido de lavadoras y teléfono previo acuerdo DE
Telefon- und Waschmaschinemitbenutzung nach Absprache DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Uso compartido de lavadoras y teléfono previo acuerdo DE
Telefon- und Waschmaschinenmitbenutzung nach Absprache DE
Sachgebiete: verlag technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Y actuando siempre de acuerdo con el lema: DE
Und agiert immer nach dem Motto: DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Desarrollamos nuestros productos de acuerdo con elevadas exigencias de calidad. DE
Unsere Produkte werden nach hohen Qualitätsansprüchen entwickelt. DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Fabricamos nuestros artículos de acuerdo con estándares exigentes: DE
Wir fertigen unsere Produkte nach anspruchsvollen Standards: DE
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Consideraciones sobre la eliminación Desechar de acuerdo las normas municipales. ES
Entsorgung gemäß der örtlichen behördlichen Vorschriften zur Abfallentsorgung. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Y comience a vivir de acuerdo con su nueva hipótesis. DE
Und entsprechend seiner neuen Hypothese zu leben beginnt. DE
Sachgebiete: astrologie literatur philosophie    Korpustyp: Webseite
Los Acuerdos de nivel de servicio son como el calzado. ES
Service Level Agreements sind wie Schuhe: ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Acuerdos comerciales de la CCEE con América Latina DE
Handelsvereinbarungen der EU mit Lateinamerika DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Refrendación de acuerdos de paz en perspectiva comparada DE
Die demokratische Legitimierung von Friedensabkommen. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estructura institucional del acuerdo de asociación para su administración DE
Institutionelle Struktur des Assoziierungsabkommens und dessen Verwaltung DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europea DE
Das Assoziierungsabkommen zwischen den zentralamerikanischen Staaten und der EU DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Así se abrió el camino hacia infinidad de acuerdos concretos. DE
Es öffnete sich der Weg für eine Vielzahl von Einzelverträgen. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
2015 Acuerdo de adquisición con el Grupo Meidensha
2015 Aufnahme in die Meidensha Gruppe
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
OCULUS está certificado de acuerdo con DIN EN ISO 13485 DE
OCULUS ist zertifiziert gemäß DIN EN ISO 13485 DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Esta declaración de acuerdo puede ser revocada en cualquier momento. DE
Diese Einverständniserklärung kann jederzeit widerrufen werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Certificada de acuerdo con DIN EN ISO 9001:2008 DE
Zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2008 DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
El Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europea DE
Assoziierungsabkommen zwischen Zentralamerika und der Europäischen Union DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se puede hacer uso del jardín previo acuerdo. DE
Der Garten kann nach Absprache gern genutzt werden. DE
Sachgebiete: verlag immobilien jagd    Korpustyp: Webseite
Las rutas son seleccionadas de acuerdo a la aptitud. DE
Die Routen werden je nach Fitness ausgesucht. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Todavía me acuerdo de lo que pensé siendo jovencita: DE
Ich weiß noch, dass ich als junges Mädchen gedacht habe: DE
Sachgebiete: schule media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Acuerdo marco de Naciones Unidas sobre cambio climático DE
Rahmenabkommen der Vereinten Nationen über den Klimawandel DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Uso compartido de teléfono y lavadoras previo acuerdo DE
Telefon- und Waschmaschinenmitbenutzung nach Absprache DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Uso compartido de teléfono e Internet previo acuerdo DE
Telefon- und Internetmitbenutzung nach Absprache DE
Sachgebiete: verlag technik universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Qué es un Acuerdo de No Divulgación (o NDA)? ES
Was ist eine Vertraulichkeitsvereinbarung (NDA)? ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Permalink to Apple pone de acuerdo a Sanders y Trump
Permalink to Backdoor-Trojaner T9000 lauscht bei Skype-Telefonaten mit
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
- sea necesario para cumplir con el acuerdo o contrato. DE
- dies zum Zwecke einer Vertragsabwicklung erforderlich ist. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Creo que actúas de acuerdo a como te sientes.
Ich glaube, man verhält sich so, wie man sich fühlt.
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Particularmente Alemania y Francia abogan por un nuevo acuerdo climático. DE
Vor allem Deutschland und Frankreich setzen sich für ein neues Klimaabkommen ein. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verkehr-gueterverkehr weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿De acuerdo a qué criterios escoge Naturefund sus proyectos? DE
Nach welchen Kriterien wählt Naturefund Projekte aus? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
¿De acuerdo a qué criterios se escogen los socios? DE
Nach welchen Kriterien werden Partner ausgewählt? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
La placa superior se termina de acuerdo a su diseño. DE
Die Oberkieferplatte wird ihrer Planung entsprechend fertiggestellt. DE
Sachgebiete: chemie technik archäologie    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con nuestro lema “Dominamos los medios agresivos”. DE
Gemäß der Devise „Wir beherrschen aggressive Medien“. DE
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
1. Acuerdo básico sobre una gestión empresarial socialmente responsable DE
1. Grundverständnis über gesellschaftlich verantwortliche Unternehmensführung DE
Sachgebiete: oeffentliches personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
presentación detallada del proyecto de acuerdo con la siguiente estructura: DE
eine ausführliche Beschreibung des Projektes entsprechend der folgenden Struktur: DE
Sachgebiete: film verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Image for PSOE y C's afirman que su acuerdo está ES
Image for Eine Zeitung bat Frauen, Fotos ihrer Brüste zu schicken - und es kam, was kommen musste ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El PSOE consultará a sus militantes cualquier nuevo acuerdo ES
Das ist Deutschlands neues Boomland – und es ist nicht Bayern ES
Sachgebiete: e-commerce musik internet    Korpustyp: Webseite
Acepto los términos de licencia y acuerdos de servicio.
Ich akzeptiere die Bedingungen der oben stehenden Datenschutzrichtlinie für Testversionen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Certificado de acuerdo con UNE EN ISO 3834-3 Fabricante de equipos a presión de acuerdo con Directiva 97/23/CE (Equipos a Presión): DE
Zertifikat nach DIN EN ISO 3834-3 Hersteller von Druckgeräten gemäß Druckgeräterichtlinie 97/23/EG: DE
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
La madera de carpintería y estructural que no necesita una evaluación de acuerdo a la resistencia mecánica se evalúa de acuerdo a las normas de la lista R. DE
Zimmermanns- und Bauholz, das nicht im Hinblick auf mechanische Resistenz klassifiziert werden muss, wird gemäß der Regeln der R-Liste bewertet. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
firma de acuerdos en asociación europeos (Alemania, España, Italia, Suiza,…) y de un primer acuerdo en asociación en los Estados Unidos ES
Unterzeichnung europäischer Partnerschaftsverträge (Deutschland, Spanien, Italien, Schweiz usw.) und des ersten Partnerschaftsvertrags in den USA. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Los modelos se fijan en el articulador de acuerdo a la mordida constructiva y los elementos retentivos se doblan de acuerdo al diseño. DE
Die Modelle werden mit Hilfe eines Konstruktionsbisses im Fixator fixiert und die Klammerelemente individuell nach der Planung gebogen. DE
Sachgebiete: technik foto chemie    Korpustyp: Webseite
Los planos se generan de acuerdo con la configuración de los parámetros del programa fijados previamente. DE
Dann wird der Verlegeplan nach den in der Programmkonfiguration eingestellten Parametern erstellt. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau informatik    Korpustyp: Webseite
Las fechas exactas del curso se estipularán de acuerdo con el alumno. DE
Die genauen Kurstermine werden in Absprache mit dem Kunden vereinbart. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
No hay problema - incluso la fruta de acuerdo a los efectos oportunos .... DE
Kein Problem – auch Obst erfüllt den entsprechenden Zweck.... DE
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
- De acuerdo, y finalmente un pequeño video divertido que demuestra que… DE
– Okay, und zum Schluss noch ein kleines Fun-Video, das belegt, dass e… DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Desarrollamos nuestra universidad de acuerdo con los principios de actuación de la carta CRE. DE
Wir entwickeln unsere Universität entsprechend den Handlungsprinzipien der CRE-Charta. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
La foto para el campo de autor a las altas cargas de acuerdo con los "usuarios" DE
Das Foto für das Autorenfeld lädt man unter »Benutzer« hoch DE
Sachgebiete: kunst media internet    Korpustyp: Webseite
Desde el año 2000 existen Acuerdos de Cooperación entre Baviera y los Estados de Jalisco (capital: DE
Seit dem Jahr 2000 bestehen zwischen Bayern und den mexikanischen Bundesstaaten Estado de Jalisco (Hauptstadt: DE
Sachgebiete: auto markt-wettbewerb handel    Korpustyp: Webseite
Cada equipo tiene que utilizarse de acuerdo con las instrucciones de un especialista. ES
Jede Art Ausrüstung muss gemäß den Angaben einer Fachkraft verwendet werden. ES
Sachgebiete: verlag tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Aumente su cartera de clientes segmentando listas de acuerdo a datos demográficos, ingresos, ocupación y más. ES
Steigern Sie Kundenbuchungen durch das Segmentieren von Listen nach Demografien, Einkommen, Beruf und mehr. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, se pueden ver, previo acuerdo, en proyecciones que no tengan carácter público. DE
Sie können jedoch nach Absprache in nichtöffentlichen Vorführungen angesehen werden. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Previo acuerdo las prácticas se centran luego en una de las áreas mencionadas. DE
Im Anschluss daran hat das Praktikum einen Schwerpunkt in einem der genannten Arbeitsbereiche, der in Abstimmung mit dem Praktikanten bestimmt wird. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Qué ventajas me ofrece el nuevo acuerdo de garantía profesional de 3+2 años? DE
Welche Vorteile bringt mir die neue 3+2 Jahre Profi Garantievereinbarung? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Si usted tiene que ser un sueño, de acuerdo a su descripción. DE
Du musst ja ein Traum sein, deiner Beschreibung nach. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Excursiones de golf a la medida, de acuerdo con su solicitud. ES
Golfreisen nach Maß nach Ihren Anforderungen. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
También podemos hacer una oferta para fabricar mangueras de serpentina de acuerdo con su solicitud. ES
Ebenfalls können wir die Schlauche und das ganze Angebot nach Maß laut Ihrer Anforderungen machen. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
La mercancía de papel puede ser fabricada de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Die Papierwaren können nach den Wünschen der Kunden hergestellt werden. ES
Sachgebiete: astrologie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
También fabricamos los blocs de notas de acuerdo con la solicitud específica del cliente. ES
Die Notizblocke stellen wir auch nach den spezifischen Wünschen der Kunden her. ES
Sachgebiete: astrologie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Además, podemos ofrecer transportes urgentes de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Weiterhin können wir einen Expresstransport nach Kundenwünschen anbieten. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Suministramos naves ensambladas de acuerdo con las solicitudes individuales de cada cliente. ES
Wir liefern montierte Hallen laut individuellen Anforderungen des Klienten. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Déjese inspirar por un diseño nuevo y amueble su casa de acuerdo con sus ideas. ES
Lassen Sie sich von neuem Design inspirieren und richten Sie sich Ihre Wohnung nach Ihren Vorstellungen ein. ES
Sachgebiete: literatur sport media    Korpustyp: Webseite
Desarrollamos máquinas y equipos de acuerdo con la especificación del cliente. ES
Wir entwickeln Maschinen und Einrichtungen nach der Spezifikation des Kunden. ES
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
También suministramos casas unifamiliares montadas de acuerdo con los proyectos individuales de las casas unifamiliares montadas. ES
Die montierten Einfamilienhäuser liefern wir auch nach individuellen Projekten der montierten Einfamilienhäuser. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Cajas de transmisión especiales – fabricación de acuerdo con la documentación técnica. ES
Spezielle Getrieben – Herstellung nach der technischen Dokumentation. ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Desarrollo y fabricación de acuerdo con los estándar mundiales válidos para cojinetes de rodillos especiales. ES
Entwicklung und Produktion der speziellen Wälzlager laut Weltstandarten. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite