Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La primera audiencia tuvo lugar en noviembre, oyéndose a los testigos de la acusación.
DE
Im November fand die erste Anhörung mit der Vernehmung der Zeugen der Anklage statt.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
De los 489 procedimientos tramitados en los tribunales militares, se levantan 672 acusaciones.
DE
In 489 Verfahren werden in Militärgerichtsprozessen 672 Anklagen erhoben.
DE
Sachgebiete:
religion schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estos asesinatos han reavivado las acusaciones de que las presiones externas están incrementando la violencia en la zona.
DE
Die Morde haben die Behauptungen wieder aufleben lassen, wonach Druck von außen für die gestiegene Gewalt in der Region verantwortlich sei.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Bajo petición recibirá el acta de acusación.
DE
Auf Antrag erhalten Sie die Anklageschrift.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las acusaciones contra Iviche han sido rechazadas enérgicamente por FENAMAD.
FENAMAD hat die Anschuldigung gegen Iviche scharf zurückgewiesen.
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asia Bibi niega las acusaciones, y su esposo, Ashiq Masih, afirma que su condena se basó en “acusaciones falsas”.
Asia Bibi bestreitet die gegen sie erhobenen Vorwürfe. Ihr Ehemann Ashiq Masih gibt an, dass ihre Verurteilung auf "falschen Anschuldigungen" basiere.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
presunta acusación
|
.
.
|
acusación en juicio
|
.
.
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "acusación"
174 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
– pidiendo a las autoridades que lleven a cabo una investigación inmediata e independiente sobre la acusación de
Bitte leiten Sie umgehend eine unabhängige Untersuchung der Bedrohungen und Einschüchterungen von Mitgliedern von KOFAVIV ein.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La acusación formal tuvo lugar en un tribunal militar a puerta cerrada en la Comisaría Central de Policía de Hargeisa el 13 de marzo.
Saado Jaamac Aadan wurde am 13. März unter Ausschluss der Öffentlichkeit vor einem Militärgericht bei der zentralen Polizeistation in Hargeisa angeklagt.
Sachgebiete:
jura media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La acusación tenía su origen en unos comentarios que Soheil Arabi publicó en ocho cuentas de Facebook y que según las autoridades eran suyos.
Diese Postings sind von acht verschiedenen Facebook-Konten eingestellt worden, die nach Auffassung der Behörden alle Soheil Arabi gehören.
Sachgebiete:
jura media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El domingo 15 de julio se rechazó la solicitud formal que los abogados de la defensa habían presentado ante la Sala de Acusación para que se declarase inadmisible la actuación contra los activistas y se retirasen todos los cargos.
Am 15. Juli wurde ein Gesuch abgelehnt, das die Rechtsbeistände der Männer bei der Anklagekammer eingereicht hatten und in dem sie das Vorgehen gegen ihre Mandanten als unzulässig beschrieben und beantragt hatten, alle Anklagen fallenzulassen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Traducimos contratos, resoluciones judiciales, escritos de acusación, reclamaciones judiciales, comisiones rogatorias, textos legislativos y textos jurídicos de toda clase para juzgados y tribunales, fiscalías, bufetes de abogados, notarías, empresas y particulares, universidades, institutos, autoridades, etc. A solicitud del cliente realizamos también traducciones juradas.
DE
Wir übersetzen für Gerichte, Staatsanwaltschaften, Rechtsanwälte, Notare, Privatpersonen und Firmen, Universitäten, Institute, Behörden und andere Auftraggeber Verträge, Urteile, Anklageschriften, Klageschriften, Rechtshilfeersuchen, Gesetzestexte und juristische Fachtexte jeder Art.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite