Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Callar no cura - Un alegato contra la memoria selectiva
DE
Schweigen heilt nicht - Ein Plädoyer gegen selektives Erinnern
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Las esculturas espaciales, con las que Saraceno ha causado furor y fascinación desde hace algunos años en diferentes ciudades de Europa y América del Norte, son un alegato poético y a la vez material y concreto a favor de las interacciones entre la naturaleza, el arte y la tecnología.
DE
Die Raumskulpturen, mit denen Saraceno seit einigen Jahren in verschiedenen Metropolen Europas und Nordamerikas für Furore und Faszination sorgt, sind ein poetisches und gleichzeitig stofflich-konkretes Plädoyer für die einander potenzierenden Wechselwirkungen zwischen Natur, Kunst und Technik.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Allí organizó el año pasado el simposio “Verdammte Helden” (Malditos héroes), en el cual dio pie a la reflexión su alegato a favor de la rehabilitación del heroísmo, que se tornó obsoleto en la modernidad.
DE
Dort veranstaltete sie im vergangenen Jahr unter dem Titel „Verdammte Helden“ eine Tagung, bei der ihr Plädoyer für eine Rehabilitierung des in der Moderne obsolet gewordenen Heldentums Denkanstoß war.
DE
Sachgebiete:
literatur militaer media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por esto, en asuntos jurídicos no se pueden enviar de esta manera ningunos alegatos, comunicados u otros envios para procedimientos, los cuales estén pendientes o los que se deben quedar pendientes, ya que la identidad del remintente no está segura.
DE
In Rechtssachen können daher auf diesem Wege insbesondere keine Schriftsätze, Mitteilungen oder sonstige Einsendungen zu Verfahren übersandt werden, die anhängig sind oder anhängig gemacht werden sollen, da die Identität des Absenders nicht mit Sicherheit feststeht.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En su alegato medioambiental Apocalypto Now, una película Found Footage de 20 minutos, le da la palabra a „héroes“ como el optimista científico Stephen Hawkins, el político activista Al Gore o el actor y director ultra cristiano Mel Gibson.
DE
In seinem Öko-Plädoyer, dem 20-minütigen Found Footage-Film Apocalypto Now, lässt er „Helden“ wie den optimistischen Wissenschaftler Stephen Hawkins, den aktivistischen Politiker Al Gore oder den ultrachristlichen Schauspieler und Regisseur Mel Gibson sprechen.
DE
Sachgebiete:
mythologie theater media
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "alegato"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En su alegato final ante el tribunal, el fiscal general interpuso además un cargo de cambio ilegal de nombre contra Manuel Chivonde “Nito Alves”.
Eine zusätzliche Anklage wegen "illegaler Änderung des Namens" gegen Manuel Chivonde (Nito Alves) wurde von der Staatsanwaltschaft fallengelassen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Por esto, en asuntos jurídicos no se pueden enviar de esta manera ningunos alegatos, comunicados u otros envios para procedimientos, los cuales estén pendientes o los que se deben quedar pendientes, ya que la identidad del remintente no está segura.
DE
In Rechtssachen können daher auf diesem Wege insbesondere keine Schriftsätze, Mitteilungen oder sonstige Einsendungen zu Verfahren übersandt werden, die anhängig sind oder anhängig gemacht werden sollen, da die Identität des Absenders nicht mit Sicherheit feststeht.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Rebecca Kavugho, Serge Sivyavugha, Justin Kambale Mutsongo, Melka Kamundu, John Anipenda y Ghislain Muhiwa fueron condenados a dos años de prisión el 24 de febrero, inmediatamente después del alegato final de la fiscalía y la defensa.
Die LUCHA-Aktivist_innen Rebecca Kavugho, Serge Sivyavugha, Justin Kambale Mutsongo, Melka Kamundu, John Anipenda und Ghislain Muhiwa sind am 24. Februar 2016, unmittelbar nachdem die Staatsanwaltschaft und die Verteidigung ihre Schlussplädoyers gehalten hatten, zu zwei Jahren Haft verurteilt worden.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los jueces solicitaron inesperadamente los alegatos finales, se negaron a conceder el aplazamiento que pidieron los acusados para que sus abogados pudieran asistir y, tras sólo 15 minutos de deliberación, dictaron sentencia.
Die Richter_innen forderten an diesem Tag unerwartet die Schlussplädoyers und lehnten einen Antrag der Angeklagten auf Verschiebung, bis ihre Rechtsbeistände anwesend sein könnten, ab.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite