linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 33 es 30 com 3 org 3
Korpustyp
Sachgebiete
technik 22 e-commerce 19 internet 14 unterhaltungselektronik 11 media 10 luftfahrt 9 universitaet 9 wirtschaftsrecht 9 auto 8 verkehr-gueterverkehr 7 handel 6 nautik 6 oekologie 6 finanzen 5 transaktionsprozesse 5 weltinstitutionen 5 foto 4 verwaltung 4 astrologie 3 informatik 3 jagd 3 politik 3 verkehr-kommunikation 3 verlag 3 bau 2 gartenbau 2 geografie 2 informationstechnologie 2 literatur 2 militaer 2 radio 2 transport-verkehr 2 typografie 2 bahn 1 biologie 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 immobilien 1 mythologie 1 pharmazie 1 philosophie 1 religion 1 schule 1 sport 1 tourismus 1

Übersetzungen

[VERB]
anular . . . . stornieren 92 widerrufen 63 . . löschen 35 . . . . . .
[NOMEN]
anular . .
[ADJ/ADV]
anular . .
[Weiteres]
anular . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

anular beseitigen 18 rückgängig 9 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


muestra anular .
plexo anular .
transistor anular .
páncreas anular .
difusor anular .
radiador anular .
lengüeta anular .
compuerta anular . . .
condensador anular .
cuba anular .
viga anular . .
tobera anular .

61 weitere Verwendungsbeispiele mit "anular"

288 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Válvulas de émbolo anular fabricantes y proveedores. ES
Ringkolbenventile Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Válvulas de émbolo anular? ES
Kennen Sie ein Synonym für Ringkolbenventile? ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Válvulas anulares de estrangulación fabricantes y proveedores. ES
Ringdrosselklappen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Válvulas anulares de estrangulación? ES
Kennen Sie ein Synonym für Ringdrosselklappen? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
sera junta anular para PS 130 DE
sera O-Dichtring für PS 130 DE
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¿Es necesario anular la membresía de prueba?
Ist eine Kündigung der Probe-Mitgliedschaft notwendig?
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
sera junta anular para sera sistema UV-C 5 W DE
sera O-Dichtring für sera UV-C-System 5 W DE
Sachgebiete: oekologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Para anular esta restricción, sigue los siguientes pasos:
So heben Sie diese Einschränkung auf:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
puede anular la suscripción de una señal al hacer clic en el botón "anular suscripción" en su terminal de trading. ES
Sie können sich von einem Signal abmelden, indem Sie in Ihrem Trading-Terminal auf die Schaltfläche „Abmelden“ klicken. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El haz tubular extraíble con junta anular permite mayor expansión diferencial térmica entre tubos y camisa DE
Das ziehbare Rohrbündel mit Ringdichtung ermöglicht eine größere Längendifferenz infolge unterschiedlicher Wärmeausdehnung zwischen Mantel und Innenrohren DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
¿El uso de cápsulas de otros fabricantes puede anular la garantía de mi cafetera Nespresso®*? ES
Bleibt bei der Verwendung von Fremdkapseln die Garantie meiner Nespresso®* Maschine bestehen? ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
El fabricante no tiene permitido anular la garantía por usar cápsulas compatibles. ES
Es ist dem Hersteller nicht erlaubt, den Garantieschutz aufgrund der Nutzung von kompatiblen Kapseln auszusetzen. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Granulometría final definible por tamices anulares con aberturas de malla desde 0,08 mm - 10 mm ES
Definierte Endfeinheit durch Ringsiebe mit Lochweiten von 0,08 - 10 mm ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Amplia gama de accesorios que incluye diferentes rotores, tamices anulares y recipientes colectores ES
Umfangreiches Zubehör mit verschiedenen Rotoren, Ringsieben und Kassetten ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Así por ejemplo se decía que con Tetzel también se podían anular los pecados de personas ya fallecidas. DE
So wurde berichtet, bei Tetzel könne man auch die Sünden Verstorbener tilgen lassen. DE
Sachgebiete: religion literatur politik    Korpustyp: Webseite
Al utilizar el Punto central se genera automáticamente un pedido de venta, pero puedes anular estos ajustes asiento por asiento. ES
Mit dem Hotspot wird eine Verkaufsreihenfolge automatisch erstellt. Sie können die Einstellungen der einzelnen Plätze jedoch anschließend überschreiben. ES
Sachgebiete: geografie typografie internet    Korpustyp: Webseite
La estructura del pelaje era raída, rizada o larga, las colas altas y se llevaban en forma anular. DE
Die Haarstruktur war rauh, gelockt oder lang, die Ruten wurden oft hoch und kreisförmig geringelt getragen. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Utilizando su campo magnético, el imán anular instalado en el flotador activa los contactos reed integrados en el tubo.
Der im Schwimmer eingebaute Ringmagnet betätigt durch sein Magnetfeld die im Gleitrohr eingebauten Schutzgaskontakte.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Allí puede modificar sus datos personales, en particular anular en cualquier momento el envío de boletines informativos o e-mails. DE
Dort können Sie Ihre persönlichen Daten ändern, insbesondere die Zusendung von Newslettern oder Emails jederzeit abbestellen. DE
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde la carretera de circunvalación GRA de Roma (Grande Raccordo Anulare), seguir las indicaciones hacia Roma Centro.
Vom Rom GRA (GRA), folgen Sie der Beschilderung Richtung Roma centro.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Al volver el pistón, el material vuelve a fluir a través de la hendidura anular al espacio debajo del pistón.
Beim Zurückfahren des Kolbens fließt das Material erneut durch den Ringspalt in den Raum unter dem Kolben zurück.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, hay un problema desde el inicio del año, si te pones en el código Kitzingen dígitos o anular: DE
Allerdings gibt es seit Anfang des Jahres ein Problem, wenn man in Kitzingen ein einstelligen Kennzeichen erhalten oder überschreiben möchte: DE
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Facultar al cliente, Para anular su suscripción a cualquier boletín de noticias de la lista (mejor sería un enlace). DE
Ermöglichen Sie es dem Kunden, sich bei jedem Newsletter aus der Liste auszutragen (optimal wäre ein Link). DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Caudalimetría mediante diafragmas normalizados de cámaras anulares para gas, así como transductores para cualquier otro método de medición. DE
Mengenmessung mit Ringkammer - Norm - Meßblenden für Gas sowie Meßwertaufnehmer mit alle anderen gängigen Meßverfahren DE
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Existe la posibilidad de que usted no pueda anular o modificar productos o servicios reservados o de que usted se vea obligado a satisfacer determinadas exigencias. ES
Beachten Sie bitte, dass bei einigen Anbietern eine Stornierung oder Abänderung der von Ihnen gebuchten touristischen Produkte und Dienstleistungen nicht oder nur unter bestimmten Voraussetzungen möglich ist. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Una buena manera de solucionar esto es anular el orden de venta de las secciones o asientos y establecerlo manualmente mediante la Prioridad de venta avanzada. ES
Dieses Problem lässt sich einfach beheben, indem Sie die automatische Verkaufsreihenfolge überschreiben und für bestimmte Bereiche oder Sitzplätze manuell eine neue festlegen. ES
Sachgebiete: geografie technik internet    Korpustyp: Webseite
En la categoria Válvulas de émbolo anular usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Ringkolbenventile finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Válvulas anulares de estrangulación usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Ringdrosselklappen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Válvulas anulares de estrangulación Como confeccionador de válvulas de charnel y técnica de propulsión, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Ringdrosselklappen Als Hersteller von industriellen Stellantrieben und Armaturen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
La gran variedad de accesorios, que incluye diferentes rotores, tamices anulares y recipientes colectores, permite al ZM 200 adaptarse a las tareas de trituración más diversas. ES
Dank des umfangreichen Zubehörs mit verschiedenen Rotoren, Ringsieben und Kassetten kann die ZM 200 an viele unterschiedliche Zerkleinerungsaufgaben angepasst werden. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
En el molino ultracentrífugo ZM 200 la trituración se realiza por efectos de impacto y cizallamiento entre el rotor y el tamiz anular estacionario. ES
Die Zerkleinerung in der Ultra-Zentrifugalmühle ZM 200 erfolgt durch Prall- und Scherwirkung zwischen Rotor und feststehendem Ringsieb. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
El principio del dispositivo de extrusión inversa se basa en el desplazamiento del material a ensayar a través de una hendidura anular entre pistón y cámara.
Das Prinzip der Rückextrusions-Vorrichtung basiert auf der Verdrängung des Prüfmaterials durch einen Ringspalt zwischen Kolben und Zelle.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
La masa se introduce en la cámara, el pistón desciende dentro de la cámara y empuja el material a través de la hendidura anular hacia arriba.
Die Prüfmasse wird in die Zelle eingefüllt, der Kolben fährt in der Zelle nach unten und drückt damit das Material durch den Ringspalt nach oben.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
De la diferencia de la fuerza medida y el desplazamiento volumétrico del líquido en la hendidura anular se determina la viscosidad dinámica.
Aus gemessener Kraftdifferenz und der Fließgeschwindigkeit der Flüssigkeit im Ringspalt berechnet sich die dynamische Viskosität.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
En caso de ser necesario, el fabricante se reserva el derecho de modificar, anular o complementar la información o los datos facilitados. DE
Der Hersteller behält sich vor, bei Bedarf Änderungen, Löschungen oder Ergänzungen der bereitgestellten Informationen oder Daten durchzuführen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En cuanto a mudanza, bajas o caducación de su página web hay que informarle al webmaster por escrito, también para anular su calidad de miembro. DE
Bei Umzug, Erlöschen oder längeren Ausfällen Ihrer Seite sowie zur Beendigung der Mitgliedschaft muss der Ringmaster schriftlich informiert werden. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Estaba orgulloso, pues fue una gran muestra de confianza que se me diera la oportunidad de anular a un jugador de talla mundial. DE
Ich war stolz, denn das war ein großer Vertrauensbeweis, dass ich es versuchen durfte, den Weltklassespieler auszuschalten. DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Solo tiene que hacer clic en el enlace de anular suscripción que aparece al final del boletín o escribiendo a nuestro equipo de atención al cliente: ES
Dies kann durch Klicken auf den Abmelden Link am Ende unserer E-Mail erfolgen oder durch Senden einer E-Mail an unseren Kundenservice: ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
En caso de no alcanzarse el número mínimo de participantes, bien referido en el prospecto, bien dado a conocer por otro medio al participante, el organizador tendrá derecho, hasta dos semanas antes de iniciarse el viaje, a anular el mismo. DE
Wird eine im Prospekt ausgeschriebene oder dem Teilnehmer anderweitig bekannt gegebene Mindestteilnehmerzahl nicht erreicht, so ist der Veranstalter berechtigt, die Reise bis spätestens zwei Wochen vor Reisebeginn abzusagen. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse jagd    Korpustyp: Webseite
Es posible realizar y anular la preinscripción tantas veces como se desee - hasta el mismo día del examen, si se trata de una prueba con fecha conocida, o en caso contrario hasta el último día de clases. DE
Ein Rücktritt von einer angemeldeten Prüfung mit bekanntem Prüfungstermin ist dann noch bis zum Prüfungstag möglich. Bei Prüfungen ohne Angabe eines Prüfungstermins ist eine Abmeldung nur bis zum letzten Vorlesungstag möglich. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Un portaanillos especialmente construido para el procesamiento de piezas pesadas de forma anular, permite un pulido en seco seguro y perfecto de hasta 12 piezas sin sufrir abolladuras y rayaduras (no está disponible para el modelo CF 5 T). DE
Ein speziell für die Bearbeitung von schweren ringförmigen Werkstücken konstruierter Ringhalter ermöglicht eine sichere und perfekte Trockenpolitur von bis zu 12 Werkstücken – ohne Verschlagen und Zerkratzen (nicht verfügbar für CF 5 T). DE
Sachgebiete: nautik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Como consecuencia de la crisis financiera mundial, que evoluciona por oleadas desde 2008, también en Alemania se formó un movimiento contrario al capitalismo financiero internacional, que en muchos lugares parece anular las estructuras democráticas. DE
In Folge der seit 2008 in Wellen verlaufenden weltweiten Finanzkrise formierte sich auch in Deutschland eine Bewegung gegen den internationalen Finanzkapitalismus, der vielerorts demokratische Strukturen auszuhebeln scheint. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Válvulas de émbolo anular o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Ringkolbenventile oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Válvulas anulares de estrangulación o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Ringdrosselklappen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Es posible realizar y anular la preinscripción tantas veces como se desee - hasta el día antes del examen, si se trata de una prueba con fecha conocida, o en caso contrario hasta el último día de clases.
Ein Rücktritt von einer angemeldeten Prüfung mit bekanntem Prüfungstermin ist noch bis zum Tag vor der Prüfung möglich. Bei Prüfungen ohne Angabe eines Prüfungstermins ist eine Abmeldung nur bis zum letzten Vorlesungstag möglich.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Por la autopista Fiumicino-Roma,tome la salida hacia el «Grande Raccordo Anulare»en dirección a Aurelia.Coja la salida 1 del G.R.A. en dirección a Aurelia Centro/Aurelio-Città del Vaticano.
Man muss die Autobahn Fiumicino-Rom erreichen, sie dann an der Ausfahrt n° 1 in Richtung Aurelia-Centro/Aurelia-Città del Vaticano verlassen. Man faehrt die Aurelia bis zum Largo Perassi entlang, biegt dann rechts auf die Aurelia Antica.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Ofrece características avanzadas, como la programación de hasta dos riegos al día, cualquier día, de la semana, además de botones para “regar ahora” y “cancelar” que permiten anular los programas si es necesario. ES
Zu den erweiterten Funktionen gehören die Programmierung von bis zu zwei Bewässerungszeiten pro Tag an jedem Tag der Woche sowie die Tasten „Jetzt bewässern“ und „Abbrechen“ zum sofortigen Außerkraftsetzen der Programme bei Bedarf. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik technik    Korpustyp: Webseite
Podrá anular en todo momento su suscripción al boletín por correo electrónico [info@portatenerife.com], teléfono [+34 692 625 838] o correo postal, y en ese caso dejará de recibir el boletín en el futuro. ES
Sie können den Erhalt des Newsletters jederzeit mit Wirkung für die Zukunft abbestellen, per E-Mail [info@portatenerife.com], telefonisch [Tel.: +34 692 625 838] oder postalisch. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con el rango de potencia y análogamente a las series MFA y AFA, se instala o el sistema de medidor o el clásico sistema de electrodos anulares. DE
Entsprechend dem Leistungsbereich und analog zur MFA- und AFA-Baureihe werden entweder das Messer- oder das klassische Ringelektrodensystem eingebaut. DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
El carbunco sintomático y las demás clostridiosis pueden anular de un plumazo la inversión asociada a una novilla de sustitución prometedora o a una vaca adulta de gran potencial. ES
Rauschbrand oder andere Clostridiosen können jede Investition in die Remontierung mit einer vielversprechenden Färse oder einer verlässlichen Mutterkuh zunichtemachen. ES
Sachgebiete: pharmazie finanzen biologie    Korpustyp: Webseite
Con una suscripción a la newsletter, almacenamos su dirección de correo electrónico para fines de publicidad y estudios de mercado para anular la suscripción a nuestro boletín de noticias. DE
Bei einer Anmeldung zum Newsletter speichern wir Ihre E-Mail Adresse zum Zwecke der Werbung und Marktforschung bis zur Abmeldung von unserem Newsletter. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Sobre todo también con el desarrollo de nuestra actual compañía asociada, la BUMAT Bewegungssysteme GmbH - www.bumat.com, que es líder en plataformas giratorias, giratorios, plataformas giratorias anulares y plataformas móviles. DE
Insbesondere auch mit der Entwicklung unseres heutigen Schwesterunternehmens, BUMAT Bewegungssysteme GmbH – www.bumat.com, dem Marktführer für Drehscheiben, Drehbühnen, Drehringen und Fahrbühnen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr auto bau    Korpustyp: Webseite
Asimismo, la ley otorga al Ministerio del Interior autoridad para anular una manifestación o modificar su recorrido, lo que en la práctica supone que sólo puedan celebrarse manifestaciones con la autorización previa del Ministerio.
Darüber hinaus erteilt das Gesetz dem Innenministerium die Befugnis, eine Demonstration abzubrechen oder ihre Wegstrecke zu ändern, wodurch letztendlich keine Demonstration ohne die vorherige Genehmigung des Ministeriums durchgeführt werden kann.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo, la ley otorga al Ministerio del Interior autoridad para anular una manifestación o modificar su recorrido, lo que en la práctica supone que sólo puedan celebrarse manifestaciones con la autorización previa del Ministerio.
Das Gesetz erteilt zudem dem Innenministerium die Befugnis, eine Demonstration abzusagen oder die Route zu ändern. Somit können Demonstrationen nur stattfinden, wenn zuvor die Genehmigung des Innenministeriums vorliegt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Así, por ejemplo, si uno estuviera sufriendo los efectos dañinos de algún trauma engrámico enterrado hace tiempo, la auditación es el medio por el que ese trauma se puede inspeccionar, comprender y anular. ES
Wenn jemand also zum Beispiel an den negativen Auswirkungen eines lange vergrabenen engrammatischen Traumas leidet, ist Auditing das Mittel, mit dem dieses Trauma untersucht, verstanden und beseitigt werden kann. ES
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
El martes muchos indígenas realizaron una vigilia pacífica en el Supremo Tribunal Federal de Brasil en protesta por sus recientes decisiones anti-indígenas que incluyen anular las órdenes oficiales que declaran los límites de tres territorios indígenas.
Am Dienstag hielten zahlreiche Indigene eine friedliche Mahnwache vor dem Obersten Gerichtshof, um gegen dessen kürzliche Entscheidungen zu protestieren, mit denen unter anderem offizielle Erlässe gekippt wurden, die die Grenzen von drei indigenen Gebieten erklärt hatten.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Quien decida no presentarse a un examen tiene que anular dicha preinscripción. Para ello hay que imprimir la lista de notas en POS y acudir con ella al Prof. Suhr (edificio 8, sala 006) personalmente para solicitar la exención. Si se desea, es posible concertar una cita previa de asesoramiento. DE
Wer aus dieser Gruppe von einer Prüfung zurücktreten möchte, muss sich seine Notenliste im POS aus- drucken und mit dieser den Rücktritt von Prüfungen bei Prof. Suhr (Bau 8 Raum 006) persönlich beantragen - falls gewünscht nach einer entsprechenden Beratung. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Y sobre todo hay un gran desafío impuesto a la crítica, incapaz de encasillarlo en una vanguardia histórica o bajo el rótulo de “experimental”, la herramienta generalmente usada para anular las cuestiones políticas de una obra, a fin de “purificarla” en nombre del formalismo y de la “poética” del autor. DE
Und vor allem stellen sie die Kritik vor eine große Herausforderung, denn sie kann Schmidt nicht in eine historische Avantgarde stecken oder ihm das Etikett "experimentell aufdrücken – womit gern politische Aspekte eines Werkes negiert werden, um es im Namen des Formalismus oder der "Poetik des Autors zu "bereinigen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Anulaciòn hasta 60 días antes del alquiler = 10 % del precio Anulaciòn 60 - 35 días antes del alquiler = 50 % del precio Anulaciòn de 34 - 2 días antes del alquiler = 80 % del precio En caso de anular el viaje más tarde, se deberá pagar el total del alquiler. DE
Rücktritt bis zum 60 Tage vor Mietbeginn = 10 % des Mietpreises Rücktritt vom 60- 35 Tage vor Mietbeginn = 50 % des Mietpreises Rücktritt vom 34 - 2 Tage vor Mietbeginn = 80 % des Mietpreises Bei einem späteren Reiserücktritt muss der gesamte Mietpreis berechnet werden. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
l Ahorro de tiempo de instalación y de costes de mantenimiento en instalaciones residenciales y públicas. l Defina el nivel de pluviometría y de temperatura a las que quieren anular el riego. www.rainbird.eu ® Marca registrada de Rain Bird Corporation© 2014 Rain Bird Corporation 27AU14 D40585SP ES
l Einsparung der Installationszeit Produktkosten bei Gewerbeimmobilien. l Maßgeschneiderte Einstellpunkte für Niederschlag und Temperatur für jedes Bewässerungs-Steuergerät. www.rainbird.eu ® Eingetragenes Warenzeichen der Rain Bird Corporation© 2014 Rain Bird Corporation 27AU14 D40585GR ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Quien decida no presentarse a un examen tiene que anular dicha preinscripción. Para ello hay que imprimir la lista de notas en POS y acudir con ella al Prof. Suhr (edificio 8, sala 006) personalmente para solicitar la exención. Si se desea, es posible concertar una cita previa de asesoramiento. DE
Wer aus dieser Gruppe von einer Prüfung zurücktreten möchte, muss sich seine Notenliste im POS aus- drucken und mit dieser den Rücktritt von Prüfungen bei Prof. Suhr (Gebäude 8 Raum 006) persönlich beantragen - falls gewünscht nach einer entsprechenden Beratung. DE
Sachgebiete: informationstechnologie wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite