linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 10 de 7 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 6 technik 6 informatik 5 unterhaltungselektronik 5 tourismus 4 verlag 4 astrologie 2 foto 2 gartenbau 2 musik 2 archäologie 1 bau 1 biologie 1 elektrotechnik 1 forstwirtschaft 1 informationstechnologie 1 kunst 1 media 1 medizin 1 mythologie 1 physik 1 radio 1 theater 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
armazón . . Fachwerk 1 . . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

armazón Armature 3 Ankers 1 Gestelles 1 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


armazón metálica .
armazón cerrado .
armazón aligerado .
armazón orientable .
armazón deslizante .
armazón vertical .
armazón-bastidor .
armazón autoportante .
armazón regulable .
armazón recolector . .
armazón portabobinas .
armazón Bayesiano .
armazón de la óptica .
armazón de ensayo . .
armazón de clip .
construcción de armazón rígido .
elementos de armazón .
resistencia del armazón . . . . . .
armazón de escayola .
armazón interior del estator . .
armazón de soporte .
armazón del vehículo .
poner sobre armazón .
tapa de armazón .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "armazón"

67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se fabrican con acero inoxidable y un armazón de polipropileno. ES
Die Siebfilter sind aus Edelstahl mit einem Polypropylenrahmen. ES
Sachgebiete: gartenbau foto technik    Korpustyp: Webseite
El armazón de hierro interior siempre crecía algo más rápido que el exterior de hormigón, el cual se erigía alrededor del armazón de hierro. DE
Das innenliegende Stahlgerüst wuchs immer etwas schneller als der äußere Betonschaft, der um das Stahlgerüst herum errichtet wurde. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
El paquete ajusta perfectamente en la maleta QC10 (sólo maletas con armazón metálico posteriores a 2001). ES
Die entsprechenden Verpackungen passen sogar genau in Ihren QC10 Koffer (nur Koffer mit Metallrahmen ab Baujahr 2001). ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tienen un armazón de aluminio y un revestimiento dulce para la comodidad de utilización. ES
Sie haben einen Aluminiumrahmen und eine weiche Futter für Komfort. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
El armazón del techo es una verdadera obra maestra, aunque en su conjunto este edificio revela cierta torpeza. ES
Der offene Dachstuhl ist, abgesehen von einer gewissen architektonischen Unerfahrenheit des Baumeisters, ein wahres Meisterwerk. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los bucles están unidos en su base por un armazón proteico compuesto de no histonas, el andamio (Scaffold), en torno al cual se enrollan en espiral. DE
Die Schleifen sind an ihrer Basis mit einem aus Nichthistonen bestehenden Proteingerüst, dem Scaffold, verbunden, um den sie sich spiralig winden. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie biologie    Korpustyp: Webseite
Cada juego puede ocupar el tamaño del armazón-ventana parcialmente o completamente o puede compartir el lugar con los otros juegos. DE
Jedes Spiel kann die Größe des Rahmenfensters zum Teil oder ganz einnehmen oder sich mit den anderen Spielen den Platz teilen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los filtros de discos apilados proporcionan una filtración eficiente y completa (130 micrones). El armazón y los discos del filtro de discos son de polipropileno. ES
Tiefenfilter gewährleisten eine effiziente und gründliche Filterung (130 μm). Filterrahmen und Scheiben des Scheibenfilters sind aus Polypropylen. ES
Sachgebiete: gartenbau foto technik    Korpustyp: Webseite
la pesca a bordo de barcas hechas de pieles tensadas sobre una armazón, el trabajo en el campo con laya y el transporte a lomos de un burro. ES
den Fischfang auf Booten aus gespannten Häuten, die Arbeit mit dem Spaten auf den Feldern und den Transport auf Eselsrücken. ES
Sachgebiete: mythologie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Obra de los arquitectos Richard Rogers y Renzo Piano, el Centro Georges-Pompidou despliega su armazón de acero, sus paredes de vidrio y sus colores vivos en el histórico barrio de Beaubourg. ES
Der Bau der Architekten Richard Rogers und Renzo Piano 1970 aus Stahl und Glas mit seinen leuchtenden Farben steht mitten im alten Stadtviertel Beaubourg. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el caso de una lesión del ligamento cruzado, puede prescribirse una órtesis textil que proteja la función con férulas para la articulación o una órtesis de armazón rígido como Genu Arexa, con la que se limita la movilidad en caso necesario.
Bei einer Kreuzbandverletzung kann eine funktionssichernde Textil-Orthese mit Gelenkschienen wie die Genu Direxa oder eine Hartrahmen-Orthese wie die Genu Arexa verordnet werden, mit der bei Bedarf die Beweglichkeit eingeschränkt wird.
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
El fuego se había desencadenado por un fallo eléctrico, poco antes de las obras de saneamiento del desmejorado edificio, y a continuación pudo verse arder el armazón del tejado del edificio histórico matriz de la Biblioteca, mientras sobrevolaban la ciudad páginas carbonizadas. DE
Das Feuer war kurz vor der Sanierung des maroden Gebäudes durch einen elektrischen Defekt ausgelöst worden. Flammen loderten aus dem Dachstuhl des historischen Stammgebäudes und verkohlte Buchseiten flogen über die Stadt. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite