Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nils Wogram aspira alcanzar en su música un equilibrio expresivo entre el intelecto y la emoción.
DE
Nils Wogram strebt in seiner Musik ein ausgeglichenes Verhältnis von Intellekt und Emotion an.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por lo regular, los medicamentos utilizados se aspiran, es decir se inhalan.
DE
Die genutzten Medikamente werden in der Regel eingeatmet – also inhaliert.
DE
Sachgebiete:
psychologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Es decir que usted tiene que vaporizar y aspirar al mismo tiempo.
DE
Sie müssen also gleichzeitig sprühen und einatmen.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Pero, dado que con el inhalador de polvo usted debe aspirar mucho más fuertemente que con el aerosol dosificador, no es adecuado si usted no puede aspirar con fuerza.
DE
Weil Sie beim Pulverinhalator deutlich kräftiger einatmen müssen als beim Dosieraerosol, ist er nur geeignet, wenn Sie ausreichend stark einatmen können.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Más avanzado el juego, existe la oportunidad de mejorar la aspiradora para que pueda aspirar y echar agua, fuego y hielo, lo cual resulta vital para resolver algunos de los misterios del juego.
ES
Im späteren Spielverlauf besteht die Möglichkeit, den Staubsauger zu verbessern. Er kann dann Wasser, Feuer und Eis einsaugen und ausspucken, welches eine notwendige Funktion ist, um bestimmte Aufgaben im Spiel zu lösen.
ES
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El ventilador incorporado genera una corriente de aire que hace que las impurezas sean aspiradas hacia un filtro igualmente incorporado.
DE
Der eingebaute Ventilator erzeugt einen Luftstrom, der Verschmutzungen in den eingebauten Filter absaugt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
para aspirar los espacios entre el somier, el colchón y entre almohadones.
ES
zum Saugen von Spalten zwischen Bettrahmen, Matratze und zwischen Sofakissen.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para que un robot aspirador realice su limpieza de forma perfecta y no deje áreas sin aspirar, es imprescindible que disponga de un sistema de navegación fiable.
ES
Damit Saugroboter möglichst lückenlos und gründlich arbeiten können, ist eine zuverlässige Navigation wichtig.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Conferenca aspira a elaborar resoluciones sobre los resultados de las discusiones, que contienen los puntos fundamentales de concordancia de la 6a Conferencia.
DE
Die Konferenz strebt an, Resolutionen über die Ergebnisse der Diskussion zu erstellen, die die grundsätzlichen Punkte der Übereinstimmung der 6. Konferenz enthält.
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aspiramos a una optimización y continuas mejoras.
DE
Wir streben nach Optimierung und kontinuierlicher Verbesserung.
DE
Sachgebiete:
controlling tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aspiramos a tener una clientela satisfecha.
DE
Wir streben danach, zufriedene Kunden zu haben.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "aspirar"
174 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Según la versión se puede lograr de aspirar hasta 40 t de material por hora.
DE
Je nach Ausführung können Saugförderleistungen bis zu 40 t/h erzielt werden.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht nautik internet
Korpustyp:
Webseite
Cepillar primero mecánicamente el fondo y las paredes y aspirar la cal desprendida con un limpiafondos.
ES
Zuerst Kalk mechanisch von Boden und Wänden wegbürsten und Kalkausfällungen am Beckenboden mit Bodensauger entfernen.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Como es tan a menudo la característica va hasta el momento sólo en la versión en Inglés de Google, por lo que aspirar a Google.com.
DE
Wie so oft geht das Feature bisher nur in der englischen Variante von Google, also Google.com anpeilen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Usted acciona con la mano el impulso de vaporización y en los aerosoles dosificadores accionados por respiración también se acciona al aspirar.
DE
Den Sprühstoß lösen Sie dabei per Hand aus, bei atemzuggesteuerten Dosieraerosolen auch durch Ihre Einatmung.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Gracias a su potencia se pueden aspirar hasta 16t/h. El tamaño y la forma del contenedor de colección pueden ser adaptados a sus requerimientos, usted decide.
DE
Der Sammelbehälter kann nach Ihren Anforderungen angepasst werden ob Sammeltrichter, Sammelcontainer oder Schrägbodenabscheider, Sie entscheiden!
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp:
Webseite