linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 99 es 9 org 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 44 media 40 weltinstitutionen 34 e-commerce 26 verlag 22 politik 15 schule 13 verwaltung 13 handel 11 wirtschaftsrecht 11 internet 9 religion 7 tourismus 7 astrologie 6 militaer 6 immobilien 5 verkehrssicherheit 5 jagd 4 literatur 4 theater 4 informationstechnologie 3 radio 3 sport 3 transport-verkehr 3 archäologie 2 informatik 2 mythologie 2 oeffentliches 2 steuerterminologie 2 transaktionsprozesse 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-gueterverkehr 2 architektur 1 auto 1 controlling 1 flaechennutzung 1 geografie 1 infrastruktur 1 kunst 1 luftfahrt 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 psychologie 1 rechnungswesen 1 ressorts 1 soziologie 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
asunto Angelegenheit 6.764
Frage 5.543 Sache 2.607 . . . . . Vorgang 84

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

asunto Ding 535 Thema 4.904 Punkt 669 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

asunto Angelegenheit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Desde entonces en Alemania algún que otro asunto cultural vuelve a plantearse en su vertiente nacional. DE
Und seither begreift Deutschland die eine oder andere kulturelle Angelegenheit wieder als Auftrag an die Nation. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


asunto local .
asunto contencioso . .
asunto civil . . .
asunto litigioso . .
asunto comercial . . .
asunto pendiente . . . . .
asunto litigio . .
asuntos penales .
asunto cerrado .
asuntos acumulados .
asuntos industriales .
asuntos oficiales Amtsgeschäfte 1
mensaje de asunto .
sonda de asunto .
asunto contencioso administrativo .
asunto en litigio .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit asunto

288 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asuntos consulares y visados DE
Konsularinformationen und Informationen für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: oeffentliches handel markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Asuntos consulares y visados DE
Pass-, Visa- und sonstige Konsularangelegenheiten DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr politik    Korpustyp: Webseite
Asuntos consulares y visados DE
Wirtschaft, Technologie und Umwelt DE
Sachgebiete: nautik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pasaportes, visados y asuntos consulares DE
Rechts- und Konsularwesen, Pass-, Personalausweis und Visainformationen DE
Sachgebiete: transport-verkehr religion universitaet    Korpustyp: Webseite
Pasaportes, visados y asuntos consulares DE
Pass, Visa und mehr DE
Sachgebiete: e-commerce politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Asuntos consulares DE
Sie sind hier Rechts- und Konsularabteilung DE
Sachgebiete: luftfahrt militaer handel    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Asuntos consulares DE
Sie sind hier Informationen für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
aborda cualquier asunto con serenidad. DE
geht alles mit Gelassenheit an. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Asuntos consulares y visados Economía DE
Wirtschaft, Technologie und Forschung DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Asuntos consulares y visados Economía DE
Wirtschaft, humanitäre Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pasaportes, visados y asuntos consulares DE
Pass, Personalausweis, Visa und sonstige Konsularangelegenheiten DE
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Su asunto se trata confiablemente. DE
Ihr Anliegen wird vertraulich behandelt. DE
Sachgebiete: religion immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Información para ciudadanos alemanes y asuntos consulares DE
Sie sind hier Informationen für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verwaltung media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Asuntos consulares y visados DE
Sie sind hier Konsular- und Visainformationen DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Asuntos consulares y visas DE
Sie sind hier Konsular- und Visainformationen DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet handel    Korpustyp: Webseite
En asuntos relativos a visados, toda España. DE
In Visaangelegenheiten für ganz Spanien DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Asuntos relativos a herencias DE
Sie sind hier Erbschaftsangelegenheiten DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Asuntos relativos a pensiones DE
Sie sind hier Allgemein Informationen zu Ihrer Rente DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Asuntos consulares y visados DE
Sie sind hier Informationen für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Contacto Sección Consular (excepto asuntos de visado) DE
Kontakt Rechts- und Konsularabteilung (keine Visaanfragen) DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asuntos consulares, de rentas y jurídicos DE
Pass-, Visa- und sonstige Konsularangelegenheiten DE
Sachgebiete: verlag sport media    Korpustyp: Webseite
Información para ciudadanos alemanes y asuntos consulares DE
Informationen für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: verlag sport media    Korpustyp: Webseite
Asuntos consulares, de rentas y jurídicos DE
Rechts- und Konsularwesen, Pässe DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Asuntos consulares, de rentas y jurídicos DE
Botschafter und Abteilungen der Botschaft DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Asuntos consulares, de rentas y jurídicos DE
Adressen und Öffnungszeiten der Botschaft DE
Sachgebiete: religion verkehrssicherheit weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Atención telefónica para asunto de visa: DE
nach oben Öffnungszeiten der Botschaft: DE
Sachgebiete: religion verkehrssicherheit universitaet    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Asuntos de estado civil DE
Sie sind hier Allgemeine Informationen zur Namenserklärung DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Asuntos consulares y visados DE
Sie sind hier Informationen der Konsularabteilung DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Asuntos consulares y visados webapp DE
Deutsche Botschaft Montevideo - Konsular- und Visainformationen webapp DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aquí encuentra informaciones generales sobre asuntos consulares y jurídicos. DE
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu Rechts- und Konsularfrage. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Caracas - Asuntos consulares y visas webapp DE
Deutsche Botschaft Caracas - Konsular- und Visainformationen webapp DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Y…lástima, por sí solo, este asunto no mejorará. DE
Und von alleine wird's ja leider kaum besser. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Con ello se disolvió el Ministerio de Asuntos Exteriores. DE
Damit wurde auch das Sächsische Außenministerium aufgelöst. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet politik    Korpustyp: Webseite
¿Cansado de apagar incendios de asuntos de soporte cada día? ES
Sie sind es leid, sich jeden Tag mit eskalierenden Support-Problemen herumzuschlagen? ES
Sachgebiete: astrologie controlling media    Korpustyp: Webseite
Representaciones de Alemania en España - Asuntos relativos a herencias DE
Deutsche Vertretungen in Spanien - Erbschaftsangelegenheiten DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Asuntos en torno al matrimonio y al divorcio DE
Eheangelegenheiten / Lebenspartnerschaft DE
Sachgebiete: e-commerce politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Representaciones de Alemania en España - Asuntos relativos a pensiones DE
Deutsche Vertretungen in Spanien - Allgemein Informationen zu Ihrer Rente DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Un rápido procesamiento de sus asuntos tiene una alta prioridad. DE
Eine schnelle Bearbeitung Ihrer Anfrage hat eine hohe Priorität. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¡Asuntos consulares de ciudadanos cubanos no son casos de emergencia! DE
Visaangelegenheiten von kubanischen Staatsangehörigen sind keine Notfälle! DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Jefa de Asuntos Culturales y de Prensa visita Concepción DE
Besuch der Kultur- und Pressereferentin in Concepción DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Representaciones de Alemania en España - Asuntos familiares (matrimonio y nacimiento) DE
Deutsche Vertretungen in Spanien - Pass und Personalausweis DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Asuntos en torno al matrimonio y al divorcio DE
Wohnortänderung im Reisepass und Personalausweis DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Contacto con la Sección Consular (asuntos de visado) DE
Kontakt Rechts- und Konsularabteilung (Visaangelegenheiten) DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Representaciones de Alemania en España - Asuntos de herencia DE
Deutsche Vertretungen in Spanien - Erbangelegenheiten DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
un asunto de importancia fundamental para la Canciller DE
Integrationspolitik - zentrales Anliegen der Kanzlerin DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Le confió a su hermano Baptist este asunto. DE
Er betraute mit dem Geschäft seinen Bruder Baptist. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El asunto del que quería tratar tenía un nombre: DE
Sein Anliegen hat einen Namen: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
¿Qué dicen Mulime al Ministro de Asuntos Exteriores Westerwelle es? DE
Was sagen Mulime dazu das Westerwelle Aussenminister wird? DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esto se muestra claramente sobre todo en los asuntos económicos. DE
Das wird vor allem im Wirtschaftsressort deutlich. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pero no hay que tener mucha idea del asunto. DE
Dafür muss man von der Materie nicht viel Ahnung haben. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Quieres recibir más información sobre algún asunto concreto? ES
Sie möchten mit dem nächstgelegenen MBE Center Kontakt aufnehmen? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En AOL, la colaboración es un asunto de familia
Bei AOL ist Collaboration eine Familienangelegenheit, die
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Las regulaciones permanecen asunto que compete a los estados miembros. DE
Regelungen bleibt den Mitgliedstaaten überlassen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Informaciones sobre la política alemana, europea y asuntos interiores DE
Frieden und Freiheit stehen im Mittelpunkt deutscher Außenpolitik. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Visados para entrar en Alemania (Ministerio de Asuntos Exteriores) DE
Visa für die Einreise nach Deutschland (Auswärtiges Amt) DE
Sachgebiete: handel weltinstitutionen versicherung    Korpustyp: Webseite
Kulturweit - El servicio voluntario del Ministerio de Asuntos Exteriores DE
Kulturweit - Der Freiwilligendienst des Auswärtigen Amts DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Alemania y Argentina refuerzan la cooperación en asuntos agropecuarios DE
Deutschland und Argentinien verstärken Zusammenarbeit in Agrarfragen DE
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Asesor de prensa y asuntos políticos, Embajada en Ankara (Turquía) DE
Referent (Presse, Politik) an der Botschaft Ankara, Türkei DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Caracas - Asuntos consulares y visas DE
Deutsche Botschaft Caracas - Konsular- und Visainformationen DE
Sachgebiete: verwaltung handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Asuntos consulares y visados webapp DE
Deutsche Botschaft Port-au-Prince - Informationen für deutsche Staatsangehörige webapp DE
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Política exterior y de la UE Asuntos consulares y visados DE
Pass-, Visa- und sonstige Konsularangelegenheiten DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Asuntos consulares y visados DE
Deutsche Botschaft Montevideo - Konsular- und Visainformationen DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Asuntos consulares y visados DE
Deutsche Botschaft Tunis - Informationen der Konsularabteilung DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Es corresponsal y suele informar de asuntos sociales.
Er berichtet vor allem über gesellschaftliche Fragestellungen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Asuntos consulares y visados webapp DE
Deutsche Botschaft Tallinn - Willkommen in Estland webapp DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Asuntos consulares y visados DE
Deutsche Botschaft Minsk - Menschenrechtsbeauftragter Strässer zum Tag der Menschenrechte DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pero ése es solo el principio del asunto. ES
Aber dies ist nur der Anfang der Geschichte. ES
Sachgebiete: auto politik internet    Korpustyp: Webseite
En este foro se puede hallar los asuntos como:
Im Forum sind folgende Themen zu finden:
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
en asuntos de pasaportes y/o carnets de identidad y en asuntos de autenticaciones y compulsas de fotocopias solo con cita previa ! DE
nach vorheriger Terminvereinbarung zur Pass- und Personalausweisbeantragung und zur Beglaubigung von Unterschriften und Kopien, DE
Sachgebiete: transport-verkehr geografie e-commerce    Korpustyp: Webseite
En asuntos relativos a visados, toda España. Embajada de Alemania en Madrid DE
In Visaangelegenheiten für ganz Spanien Deutsche Botschaft in Madrid DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A propósito de este asunto nos proporciona información el siguiente pasaje del relato del viaje: DE
Dazu liefert die folgende Passage aus dem Reisebericht Hinweise: DE
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Ganó gran influencia en los asuntos oficiales de la cancillería del electorado. DE
Er gewann großen Einfluß auf die Amtsgeschäfte der kurfürstlichen Kanzlei. DE
Sachgebiete: religion literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Departamento de Asuntos Sociales y Económicos, Naciones Unidas, Nueva York, Subvencionado por beca (DAAD) DE
Achtwöchiges Praktikum im Department for Economic and Social Affairs, Vereinte Nationen, New York, Unterstützt durch Stipendium des DAAD DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
2000 - 2002 Vocero de prensa del Ministerio del Estado Sajón para Asuntos Federales y Europeos DE
2000 - 2002 Pressesprecher des Sächsischen Staatsministers für Bundes- und Europaangelegenheiten DE
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En Costa Rica los asuntos ambientales también llaman la atención en los medios de comunicación. DE
Auch in Costa Rica sorgen umweltpolitische Themen für viel Gesprächsstoff in den Medien und sozialen Netzwerken. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuestro equipo de 12 idiomas les apoya con experiencia en todos asuntos más ES
Unser 12-sprachiges Team von über 60 erfahrenen Mitarbeitern unterstützt Se in allen Belangen. mehr ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
2000 - 2003 Ministerio Federal del Interior,Asesor para asuntos diplomáticos del Ministro DE
2000 – 2003 Diplomatischer Berater des Bundesministers des Innern DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para los siguientes asuntos es imprescindible llamar y concertar una cita: DE
Telefonische Terminvereinbarung ist erforderlich für folgende Geschäfte: DE
Sachgebiete: transport-verkehr handel infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Jefa de Asuntos Culturales y de Prensa visita Concepción DE
Sie sind hier Besuch der Kultur- und Pressereferentin in Concepción DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Calle Fortuny, 8 28010 Madrid Para información automática sobre asuntos consulares y visados: DE
Calle Fortuny, 8 28010 Madrid Automatisierte telefonische Auskünfte zu Konsularangelegenheiten/Visa Tel: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet media    Korpustyp: Webseite
El Consulado de Alemania no puede asesorarle en asuntos de pensiones. DE
Zahlreiche Personen in Spanien erhalten Renten aus Deutschland. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Para asuntos de pasaportes rogamos se dirija al Cónsul Honorario en Bilbao: DE
Für Passangelegenheiten wenden Sie sich bitte an den Honorarkonsul in Bilbao. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Conclusiones y asuntos concertados orales se hacen válido sólo por nuestra confirmación escrito. DE
Abschlüsse und mündliche Vereinbarungen werden, soweit diese Bedingungenabgeändert werden, nur durch unsere schriftliche Bestätigung verbindlich. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
ese asunto con las drogas se encuentra relativamente cerca de la realidad. DE
diese Drogen-Sachen sind relativ nah an der Wirklichkeit. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Información sobre los requisitos para la visa de la Oficina de Asuntos Exteriores. DE
Informationen zu den Visabestimmungen finden Sie auf der Webseite des Auswärtigen Amtes. DE
Sachgebiete: verlag radio theater    Korpustyp: Webseite
Entrevista con un portavoz del departamento de prensa del Ministerio Federal de Trabajo y Asuntos Sociales DE
Interview mit einem Sprecher der Presseabteilung des Bundesministeriums für Arbeit und Soziales DE
Sachgebiete: verlag oeffentliches schule    Korpustyp: Webseite
El asunto se verá en los tribunales el 20 de abril.
Ein Gerichtstermin ist für den 20. April angesetzt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Además, pequeños grupos de alumnos son enviados a menudo desde las aulas para investigar algún asunto. DE
Zudem werden häufig Kleingruppen aus dem Unterricht in die Bibliothek geschickt, um hier etwas zu recherchieren. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La oficina ayuda a estudiantes alemanes y extranjeros en todos los asuntos relativos a su estadía. DE
Das Referat hilft inländischen und ausländischen Studierenden bei allen Belangen zu ihrem Aufenthalt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La protección y la seguridad de los datos son un asunto especial. ES
1. Erhebung und Verarbeitung von Daten Personenbezogene Daten sind Informationen zu Ihrer Identität. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Esos proyectos destacan sobre todo porque siempre son las personas el asunto más importante. DE
Die gemeinsamen Projekte zeichnen sich dabei vor allem durch eines aus: sie behalten immer den Menschen im Blick. DE
Sachgebiete: marketing tourismus politik    Korpustyp: Webseite
la gran basílica (donde se resolvían los asuntos comerciales y jurídicos), el macell.. ES
die große Basilika (wo Handels- und Justizfragen geregelt wurden), das Macellum (Markthalle), der Apollote.. ES
Sachgebiete: verlag architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
En esta página encontrará la lista de direcciones de correo para asuntos específicos de nuestra empresa. DE
Auf dieser Seite finden Sie die Liste der Funktions-Mail-Adressen unseres Unternehmens. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
La selección de los candidatos se realizará de acuerdo con el Minsterio de Asuntos Exteriores. DE
Die Auswahl der Kandidaten erfolgt in Abstimmung zwischen Goethe-Institut und Auswärtigem Amt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En las próximas páginas, vamos a darle una visión general sobre los siguientes asuntos: DE
Auf den folgenden Seiten geben wir Ihnen einen Überblick über: DE
Sachgebiete: verwaltung politik universitaet    Korpustyp: Webseite
El ministerio de Asuntos Exteriores alemán le proporcionará las direcciones de las embajadas. DE
Die Adressen der Botschaften finden Sie beim Auswärtigen Amt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Buenos Aires - Alemania y Argentina refuerzan la cooperación en asuntos agropecuarios DE
Deutsche Botschaft Buenos Aires - Deutschland und Argentinien verstärken Zusammenarbeit in Agrarfragen DE
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Alemania y Argentina refuerzan la cooperación en asuntos agropecuarios DE
Sie sind hier Deutschland und Argentinien verstärken Zusammenarbeit in Agrarfragen DE
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Los empleados son autosuficientes y el personal de informática puede centrarse en asuntos más importantes ES
Mitarbeiter kommen alleine zurecht, die IT kann sich stärker auf anspruchsvollere Aufgaben konzentrieren ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Aquí le informamos sobre las tareas de la embajada, incluyendo los interlocutores para los distintos asuntos. DE
Wir informieren Sie über die Aufgaben der Botschaft und nennen Ihnen Ihre jeweiligen Ansprechpartner. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite