Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dedica especial atención a la obra del artista cubano Kcho.
DE
Besondere Aufmerksamkeit wird dem Werk des kubanischen Künstlers Kcho gewidmet.
DE
Sachgebiete:
film kunst geografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo la palabra es suave para prestar una atención especial.
DE
Gerade dem Wort schonend ist besondere Beachtung zu schenken.
DE
Sachgebiete:
film technik internet
Korpustyp:
Webseite
Acabamos me miraba todo el tiempo, pero no va a prestar mucha atención a los resultados.
DE
Habe mir das ganze gerade mal angeguckt, werde dem Ergebnis jedoch keine große Beachtung schenken.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Únicamente se le deja de prestar la atención necesaria a su espalda y a sus problemas con el descanso.
DE
Einzig seinem Rücken oder seinen Schlafproblemen wird kaum die erforderliche Beachtung geschenkt!
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nos tratamos con seriedad, respeto y con atención recíproca.
DE
Wir begegnen uns fair, respektvoll und mit gegenseitiger Achtung.
DE
Sachgebiete:
controlling tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
La atención, la información correctamente reemplazado lo contrario zerschießt ¿Todavía editor.
DE
Achtung, ersetzt die Angaben korrekt sonst zerschießt ihr euch noch den Editor.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un servicio de salud sencillo ofrece tres veces a la semana atención médica en los pueblos del entorno.
DE
Ein einfacher Gesundheitsdienst bietet 3 Mal pro Woche medizinische Versorgung für die Dörfer der Umgebung.
DE
Sachgebiete:
psychologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el principio tenía el objetivo de sacar de la calle a los niños abandonados en una favela grande en las afueras de Campiñas, darles una comida caliente y atención médica.
DE
Ursprünglich war das Ziel, allein gelassene Kinder einer großen Favela am Rande von Campins von der Strasße weg zu holen, ihnen ein warmes Essen und medizinische Versorgung zu bieten.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Unos 450 niños de esta favela reciben en este proyecto una comida caliente y atención médica.
DE
Etwa 450 Kinder dieser Favela erhalten in dem Projekt ein warmes Essen und medizinische Versorgung.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Algunas empresas respetan mucho las necesidades de sus empleados, uno de los aspectos más importantes de RSC. Brindan capacitaciones, atención médica y/o seguro como también medidas de emergencia en caso de siniestro.
DE
Einige Unternehmen engagieren sich desweiteren stark für ihre Mitarbeiter (einer der wichtigsten Aspekte von CSR), indem sie Weiterbildungsmaßnahmen, medizinische Versorgung und/oder eine Krankenversicherung sowie Notfallmaßnahmen im Schadensfall anbieten.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing schule
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los padres se incluyen en el tratamiento a los niños para que reciban unas nociones sobre los requisitos específicos en la atención a sus hijos.
DE
Die Eltern werden in die Betreuung der Kinder mit einbezogen, um ein Verständnis für die spezifischen Anforderungen zu vermitteln.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
También se incluye a las familias en la atención y se realizan cursos para las madres en higiene, prevención médica, alimentación sana, manualidades.
DE
Auch die Familien werden in die Betreuung mit einbezogen. Die Mütter werden informiert über Hygiene, medizinische Vorsorge, gesunde Ernährung und Handarbeiten.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Se ocupa de niños y jóvenes con discapacidad severa que requieren ayuda y atención permanentes por parte de terceros.
DE
Sie widmet sich schwerstbehinderten Kindern und Jugendlichen, die auf eine dauerhafte Hilfe und Betreuung von Dritten angewiesen sind.
DE
Sachgebiete:
religion media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El diorama muestra la atención al detalle.
DE
Die Dioramen zeigen viel Liebe zum Detail.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
El local, anteriormente ocupado por un restaurante, ha sido extensamente reformado con la máxima atención al detalle para acoger la nueva exposición bulthaup.
ES
Der neue Showroom, ein ehemaliges Restaurant, wurde mit großem Aufwand und mit viel Liebe zum Detail renoviert.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Estas características incluyen ambición, disciplina, energía, aceptación de la autoridad, atención a los detalles, flexibilidad, conciencia y empatía.
Diese Attribute umfassen unter anderem Ehrgeiz, Disziplin, Energie, Akzeptanz von Autorität, Liebe zum Detail, Flexibilität, Gewissenhaftigkeit und Empathie.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
atención pediátrica
|
.
|
atención hospitalaria
|
.
.
|
atención médica
|
medizinische Versorgung 147
ärztliche Behandlung 17
|
atención primaria
|
.
.
.
|
prestar atención
|
aufpassen 64
pflegen 1
versorgen 1
.
|
atención sanitaria
|
Gesundheitspflege 8
|
atención ambulatoria
|
.
|
señal atención
|
.
|
fluctuación de la atención
|
.
|
campo de la atención
|
.
.
|
atención a la infancia
|
.
|
atención a personas dependientes
|
.
|
Atención médica personalizada
|
.
|
Atención Primaria de Salud
|
.
|
aviso de atención
|
.
.
|
atención de las reclamaciones
|
.
|
llamada de atención
|
.
.
|
atención después del parto
|
.
|
centro de atención telefónica
|
.
.
|
atención médica
medizinische Versorgung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
instando a las autoridades a proporcionar a todos los detenidos atención médica adecuada;
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Gefangenen eine angemessene medizinische Versorgung erhalten.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, la atención médica en el campo era totalmente inadecuada.
DE
Die medizinische Versorgung im Lager war dennoch vollkommen unzureichend.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
atención médica
ärztliche Behandlung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Según ha contado a Amnistía Internacional, le duelen los ojos debido a la iluminación permanente y necesita atención médica.
Gegenüber Amnesty International erklärte M.K., seine Augen schmerzten aufgrund des permanenten Lichts und er benötige eine ärztliche Behandlung.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
prestar atención
aufpassen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
On Mirror Online usted pueda comprobarlo, si he estado prestando atención en las noticias, revistas en línea, o incluso en el lugar.
DE
Auf Spiegel Online könnt ihr prüfen, ob ich in den Nachrichten, Onlinemagazinen oder sogar vor Ort gut aufgepasst habt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En estos casos, prestamos atención al diálogo con nuestros clientes y profundizamos nuestras relaciones comerciales.
DE
Hier pflegen wir den Dialog mit unseren Kunden und vertiefen unsere Geschäftsbeziehungen.
DE
Sachgebiete:
bau handel internet
Korpustyp:
Webseite
prestar atención
versorgen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tampoco está claro qué tipo de atención médica se ha prestado a los refugiados tras ser puestos en libertad.
Unklar ist auch, inwieweit die Flüchtlinge nach ihrer Entlassung aus der Haft medizinisch versorgt wurden.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
atención sanitaria
Gesundheitspflege
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Productos de atención sanitaria Mostrar en el mapa
ES
Produkte für Gesundheitspflege Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
astrologie oekonomie medizin
Korpustyp:
Webseite
Asistencia personal, Productos de atención sanitaria, Gestión de bienes inmuebles, Salud y belleza, Educación y capacitación, Terapias, Equipos de masaje
ES
Produkte für Gesundheitspflege, Bildung und Schulungen, Gesundheit und Schönheit, Immobilienverwaltung, Massageeinrichtungen, Körperpflege, Therapie
ES
Sachgebiete:
oekonomie tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit atención
305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Horario de atención telefónica:
Erreiche uns telefonisch von:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Atención a todos los solicitantes:
DE
Wichtiger Hinweis für alle Antragsteller:
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Horario de atención en ventanilla:
DE
Öffnungszeiten des Call Centers:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Soluciones de atención al cliente
ES
Unsere Lösungen und Services
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Servicio de atención al cliente:
ES
Europcar auf Ihrem Android Apps
ES
Sachgebiete:
handel politik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Atención telefónica domótica y seguridad
Sachgebiete:
bau ressorts handel
Korpustyp:
Webseite
Atención local en el extranjero
ES
Lokaler Service auch im Ausland
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Soluciones de atención al cliente
ES
Lösungen für die eingehende Kommunikation
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Contacto y atención al público
DE
Erreichbarkeiten der Botschaft und Bereitschaftsdienst
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Claudia Kilp Atención al público:
DE
Claudia Kilp Öffnungszeiten für den Publikumsverkehr:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Atención al cliente multicanal Article
Optimale Interaktion mit Mitarbeitern und Kunden
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Horario de atención de la sección consular
DE
Namensartikel in der FAZ vom 25.01.2014
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Me llamó la atención en la Wikipedia.
DE
Ich schlug bei Wikipedia nach.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Atención al público solo con cita previa
DE
Publikumsverkehr nur nach vorheriger Terminvereinbarung.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Horarios de atención Cónsul Honorario en Alicante
DE
Lageplan des Büros des Honorarkonsuls Alicante
DE
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Entonces esta cámara te llamará la atención.
ES
monster-bigdealz Und hier sind nun die Kameras:
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará nuestros horarios de atención.
DE
Hier finden Sie weitere Informationen zu diesem Thema.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Intervención en la atención sociosanitaria en instituciones
Kommunales Bildungswerk e.V. Seminare
Sachgebiete:
film religion universitaet
Korpustyp:
Webseite
la mejor atención que he recibido jamás
ES
Guter Service zum fairen Preis
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Se crea una nueva área de atención:
DE
Es wird ein neuer Aufgabenbereich geschaffen:
DE
Sachgebiete:
soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Buscar atención médica si la irritación persiste.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Buscar atención médica si la irritación persiste
ES
Bei anhaltender Reizung Arzt hinzuziehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Buscar atención médica si la irritación persiste.
ES
Bei anhaltender Irritation einen Arzt konsultieren.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie oekologie
Korpustyp:
Webseite
Servicios de Atención al Cliente y Soporte
ES
DHL Express eSolutions
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Atención al cliente para protección contra explosiones
Broschüren+Kataloge für den Explosionsschutz
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Atención al cliente para protección contra explosiones
News-Bereich für den Explosionsschutz
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Y la atención es muy buena.
DE
Ihr macht gute Arbeit!
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Esto es una buena atención al cliente!"
DE
Ihr macht einen unfassbar guten Job!"
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
atención al público jobs near cantabria
jobs near frankfurt am main
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse philosophie
Korpustyp:
Webseite
Llama especialmente la atención la endermología.
Besonders ins Auge sticht die Endermologie.
Sachgebiete:
film auto technik
Korpustyp:
Webseite
Actualmente el foco de atención es Europa.
DE
Momentan liegt der Fokus auf Europa.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Horario de atención en período de inscripción:
DE
Öffnungszeiten des Sprachkursbüros während der Einschreibung:
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Horario de atención de la sección consular
DE
Außerhalb der Öffnungszeiten hat die Botschaft für dringende Notfälle einen Bereitschaftsdienst eingerichtet.
DE
Sachgebiete:
religion transport-verkehr universitaet
Korpustyp:
Webseite
Atención profesional e individual prestada por especialistas.
ES
Professionelles, fachliches und individuelles Herantreten.
ES
Sachgebiete:
film astrologie psychologie
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará nuestros horarios de atención.
DE
Wann und wie Sie uns erreichen können, finden Sie hier.
DE
Sachgebiete:
typografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Atención telefónica para asunto de visa:
DE
nach oben Öffnungszeiten der Botschaft:
DE
Sachgebiete:
religion verkehrssicherheit universitaet
Korpustyp:
Webseite
informaciones sobre dirección y horas de atención
DE
Informationen zu Öffnungszeiten, Adresse und Lageplan
DE
Sachgebiete:
universitaet handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Atención por teléfono: Lunes a jueves:
DE
Telefonzeiten des Konsulats Montag bis Donnerstag:
DE
Sachgebiete:
religion verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Horario de atención telefónica en asuntos consulares:
DE
Telefonsprechzeiten in konsularischen Angelegenheiten:
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr geografie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Atención al público solo con cita previa
DE
Publikumsverkehr im Generalkonsulat Barcelona nur nach vorheriger Terminvereinbarung.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Catálogos personalizados que llaman la atención
Personalisierte Portfolios, die ins Auge springen
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Tareas de recepción, atención al cliente.
Im Rahmen der Arbeitnehmerüberlassung suchen wir für unsere Kunden in Iserlohn und Umgebung Ihre Aufgaben:
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Equipo de atención al cliente de Groupon
Teilen von Tickets einrichten Self-Service für Kunden
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling ressorts
Korpustyp:
Webseite
Todos los productos Atención al Cliente
Durch die Registrierung ist Ihr Toshiba Produkt unmittelbar ab dem Kaufdatum geschützt
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Comercio y talleres – con la mejor atención
Handel und Werkstatt – rundum bestens versorgt.
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Servicios de soporte y atención al cliente
Webanwendungen und mobile Anwendungen Produkte und Dienste
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Atención a los azúcares y condimentos
ES
Vorsicht vor Zucker und Gewürzen.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Atención al cliente personalizada de Villeroy & Boch
ES
Ihr ganz persönlicher Service von Villeroy & Boch
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Atención al cliente de Villeroy & Boch
ES
Service von Villeroy & Boch
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Queremos aclarar, mentalizar y llamar la atención:
DE
Wir wollen aufklären, bewusst machen und zur Mithilfe aufrufen.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling radio
Korpustyp:
Webseite
Por eso prestamos atención a los detalles:
DE
Deswegen achten wir auf Details:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Entrega rápida y atención muy amable.
DE
Ich wurde ihrerseits prompt und gut bedient.
DE
Sachgebiete:
musik radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Atención amigable y un buen servicio.
ES
Das Personal ist sehr freundlich und hilfsbereit.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ambiente, salud y seguridad Atención al cliente:
Umweltschutz, Gesundheit und Sicherheit Kundendienst:
Sachgebiete:
e-commerce auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Servicio especial de atención al cliente:
ES
Ab Lager lieferbar. Besonderer Kundenservice:
ES
Sachgebiete:
verlag theater internet
Korpustyp:
Webseite
biblioteca, área para parrillas y atención multilingüe.
Bibliothek, Grillmöglichkeiten und mehrsprachiges Personal.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
atención multilingüe y caja fuerte en recepción.
mehrsprachiges Personal und Tresorfach an der Rezeption.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Promover el avance de la atención sanitaria.
Wir wollen den Fortschritt in der Gesundheit mitgestalten.
Sachgebiete:
geografie finanzen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Abrir un caso de atención al cliente Números telefónicos de atención al cliente
Informationen zu einer Geheimhaltungsvereinbarung für Kunden oder Marketingpartner von Citrix.
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Embajada Alemana Lima - Dirección y horario de atención al público
DE
Deutsche Botschaft Lima - Öffnungszeiten und Erreichbarkeit
DE
Sachgebiete:
radio universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Dirección y horario de atención al público
DE
Sie sind hier Öffnungszeiten und Erreichbarkeit
DE
Sachgebiete:
radio universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Incluso en la atención dental, puede utilizar el extracto.
DE
Auch in der Zahnpflege können Sie das Extrakt einsetzen.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Atención al turista en puntos clave por todo Berlín
DE
Berlin Tourist Info Der Rundum-Berlin Service vor Ort
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
En estas páginas puedes leer, dónde tienes que prestar atención.
DE
Worauf Du dann achten musst, kannst Du auf diesen Seiten nachlesen.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Tratamos de prestar la máxima atención al cliente.
ES
Wir bemühen uns um höchste Befriedigung der Kundenwünsche.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Contacte con el Servicio de Atención al Cliente
ES
Kontaktieren Sie unseren DHL Express Kundenservice
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Contacte con el Servicio de Atención al Cliente
ES
Mädchenname der Mutter Mädchenname der Mutter
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
su calendario de fotos será el centro de atención.
ES
Ihr Fotokalender wird überall zum Blickfang.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio foto
Korpustyp:
Webseite
El significado del elogio, ¿a que hay que prestar atención?
DE
Die Bedeutung des Lobens, worauf ist hierbei zu achten?
DE
Sachgebiete:
radio technik personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Los estudiantes reciben atención y asesoramiento en pequeños grupos.
DE
Wir betreuen unsere Studierenden in Kleingruppen.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
gloveler.es es un servicio de atención a usted de:
ES
gloveler.de ist ein Service von:
ES
Sachgebiete:
radio internet media
Korpustyp:
Webseite
Dirección, horarios de atención y ayuda en casos de emergencia
DE
Adresse, Öffnungszeiten, Amtsbezirk und Hilfe in Notfällen
DE
Sachgebiete:
religion verkehrssicherheit universitaet
Korpustyp:
Webseite
Embajada Alemana Lima - Contacto y atención al público
DE
Deutsche Botschaft Lima - Erreichbarkeiten der Botschaft und Bereitschaftsdienst
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
-Vicepresidente de atención al cliente de una gran aseguradora sanitaria
ES
-VP Customer Care einer großen Krankenversicherung
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Vuelva a llamar la atención de su pareja.
ES
60 Tage dauert es im Schnitt, bis die Paare einander von eDarling vorgeschlagen werden.
ES
Sachgebiete:
film handel media
Korpustyp:
Webseite
Servicio de atención al cliente e información de ventas mundiales
ES
Informationen zu weltweitem Kundenservice und Vertrieb
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Servicio de atención al cliente | ¿Cómo realizar una devolución?
ES
Kundendienst | Wie mache ich eine Rücksendung?
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Más sobre la atención de huéspedes de Mbuni
DE
mehr über den Mbuni Gästebetrieb
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
La energía renovable también recibe una atención creciente en Lausitz.
DE
Auch die erneuerbaren Energien gewinnen in der Lausitz an Bedeutung.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
sales@epasit.eu ¿Tiene alguna pregunta y necesita una atención personalizada?
DE
Sofort-Kontakt Sie haben Fragen oder wünschen ein persönlichen Kontakt.
DE
Sachgebiete:
bau tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo llamar la atención en la alfombra roja?
ES
FOTOS vom roten Teppich der Berlinale 2014:
ES
Sachgebiete:
film sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
“Muy buena atención del personal, amable y muy agradable”
ES
“Nettes Kompetentes Team, gute Musik, man ist dort gut aufgehoben”
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Prestamos mucha atención al rendimiento y seguridad de los sistemas.
ES
Wir legen großen Wert auf die Systemleistungen (performance) und die Sicherheit unserer Produkte.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Buscar atención médica si la dificultad respiratoria persiste.
ES
Bei Atemnot sofort einen Arzt konsultieren.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie oekologie
Korpustyp:
Webseite
La ciudad de Bonn le ofrece atención telefónica gratuita.
DE
Die Stadt Bonn bietet ein kostenloses Beratungstelefon:
DE
Sachgebiete:
religion psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Llamar la atención del consumidor es solo el comienzo.
ES
Den Blick des Kunden einzufangen ist nur der Anfang.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Preste atención a que el tono sea el correcto.
DE
Achten Sie darauf, den richtigen Farbton zu nehmen.
DE
Sachgebiete:
mythologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
- Preste atención en un desfile a cómo lleva la hoja.
DE
- Achten Sie bei Paraden darauf, wie Sie die Klinge führen.
DE
Sachgebiete:
mythologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Otros horarios de atención únicamente con coordinación previa por mail.
DE
Weitere Beratungstermine nach vorheriger Absprache per E-mail.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Contacte con el Servicio de Atención al cliente de DHL
ES
Hilfe bei der Zollabwicklung DHL Import Express Online
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Necesita acceso urgente a atención médica de calidad.
Er hat hohes Fieber und Durchfall und muss dringend angemessen medizinisch versorgt werden.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
- pidiéndoles que garanticen que recibe toda atención médica que necesite.
Bitte sorgen Sie dafür, dass M.K. jegliche medizinische Behandlung erhält, die er benötigt.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
fue un buen año, un año sin atención hospitalaria
DE
Weiter so und allen einen guten Rutsch.
DE
Sachgebiete:
film verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Atención 24 horas en hotel y domicilio (T:
24-Stunden-Service im Hotel und die Lage (T:
Sachgebiete:
verlag tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
trabajos de atención al público cerca de Girona, Girona
Zeige 1-10 von 70 unternehmensentwicklung jobs near Berlin
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie finanzen
Korpustyp:
Webseite
contacte con el Servicio de Atención al Cliente de DHL
Die PostNummer ist Ihre Kundennummer von DHL Paket die Sie nach Anmeldung auf Paket.de erhalten.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Servicio de atención telefónica De lunes a viernes:
ES
Kundenhotline Montag bis Donnerstag:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel media
Korpustyp:
Webseite
Técnicos de montaje y de servicio con atención telefónica
DE
Montage- und Servicetechniker mit Service-Hotline
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
El ambiente llama la atención por su «sicilianidad»:
ES
Die Atmosphäre mutet sehr sizilianisch an.
ES
Sachgebiete:
verlag religion historie
Korpustyp:
Webseite
Nos encargamos de la facturación y atención al cliente
ES
Wir kümmern uns um Abrechnung und Kundensupport
ES
Sachgebiete:
film verlag internet
Korpustyp:
Webseite