Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestra manduca naranja resulta muy atractiva.
DE
Unsere orange manduca ist einfach schön.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestra manduca verde resulta muy atractiva.
DE
Unsere grüne manduca ist einfach schön.
DE
Sachgebiete:
film technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestra manduca roja resulta muy atractiva.
DE
Unsere rote manduca ist einfach schön.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestra manduca marrón resulta muy atractiva.
DE
Unsere manduca in braun ist einfach schön.
DE
Sachgebiete:
film technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestra manduca turquesa resulta muy atractiva.
DE
Unsere manduca in petrol ist einfach schön.
DE
Sachgebiete:
film technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestra manduca oliva resulta muy atractiva.
DE
Unsere manduca in olive ist einfach schön.
DE
Sachgebiete:
film technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El ambiente acogedor y tolerante del barrio, causado por una gran variedad de pubs, restaurantes, bares, hacen esta zona especialmente atractiva.
DE
Die anheimelnde und tolerante Atmosphäre des Kiezes, hervorgerufen durch eine vielfältige Kneipenszene macht diese Gegend besonders anziehend.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un fuerte especial de Golf House es la atractiva tienda online, en la cual los clientes pueden hacer sus compras las 24 horas en cada día de la semana de forma cómoda desde su casa.
DE
Ein besonderes Plus von Golf House ist der attraktive Web-Shop, in dem Kunden rund um die Uhr an jedem Wochentag bequem von zu Hause aus einkaufen können.
DE
Sachgebiete:
tourismus handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vilna es la atractiva capital de Lituania.
ES
Wilna ist die attraktive Hauptstadt von Litauen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Arezzo es una atractiva ciudad en la región italiana de Toscana.
ES
Arezzo is eine attraktive Stadt in der italienischen Region der Toskana.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse immobilien
Korpustyp:
Webseite
• presentar a Berlín como metrópoli atractiva en los ámbitos turístico y económico:
DE
• positioniert Berlin als touristisch und wirtschaftlich attraktive Weltstadt:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Mediante el Mundial Femenino 2011, podemos presentar el fútbol femenino en un escenario extraordinario en el corazón de Europa y demostrar que éste ofrece una plataforma atractiva en todos los sentidos.
DE
Durch die Frauen-WM 2011 können wir den Frauenfußball auf einer außergewöhnlichen Bühne im Herzen Europas präsentieren und zeigen, dass er in jeder Hinsicht eine höchst attraktive Plattform bietet.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Esta atractiva y cosmopolita ciudad se asienta en una bella bahía de Andalucía, bendecida con holgadas jornadas de sol y un cálido clima durante todo el año.
ES
Diese attraktive und weltoffene Stadt liegt an einem wunderschönen Küstenabschnitt in Andalusien und ist mit langen sonnigen Tagen gesegnet sowie einem ganzjährig warmen Klima.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El fotógrafo CandyBoxImages también tiene imágenes de activa, adulta, solo, atractiva.
ES
Fotograf und Künstler CandyBoxImages hat auch Bilder wie aktiven, ausgewachsener, alleinstehend, reizvoll.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
El fotógrafo CandyBoxImages también tiene imágenes de logro, adulta, atractiva, guapa.
ES
Fotograf und Künstler CandyBoxImages hat auch Bilder wie zielerreichung, ausgewachsener, reizvoll, schone.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
El fotógrafo CandyBoxImages también tiene imágenes de adulta, solo, atractiva, rubio.
ES
Fotograf und Künstler CandyBoxImages hat auch Bilder wie ausgewachsener, alleinstehend, reizvoll, blondhaarig.
ES
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
El fotógrafo CandyBoxImages también tiene imágenes de logro, adulta, atractiva, jefe.
ES
Fotograf und Künstler CandyBoxImages hat auch Bilder wie zielerreichung, ausgewachsener, reizvoll, chef.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
El fotógrafo ElnurPixmac también tiene imágenes de adulta, atractiva, fondo, guapa.
ES
Fotograf und Künstler ElnurPixmac hat auch Bilder wie ausgewachsener, reizvoll, hintergrun, schone.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
El fotógrafo CandyBoxImages también tiene imágenes de adulta, agronegocios, solo, atractiva.
ES
Fotograf und Künstler CandyBoxImages hat auch Bilder wie ausgewachsener, agribusiness, alleinstehend, reizvoll.
ES
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las modernas habitaciones presentan una decoración atractiva y tienen vistas al histórico casco antiguo.
ES
Die Zimmer im modernen Stil verfügen über eine zeitgemäße Gestaltung, ein ansprechendes Dekor und Blick über die historische Altstadt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para una imagen atractiva de la ventana es muy importante.
DE
Dafür ist ein ansprechendes Bild im Schaufenster sehr wichtig.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los materiales de alta calidad, mano de obra buena y atractiva apariencia.
DE
Hochwertige Materialien, gute Verarbeitung und ansprechendes Aussehen.
DE
Sachgebiete:
radio technik foto
Korpustyp:
Webseite
Las habitaciones presentan un estilo moderno con decoración atractiva y cuentan con vistas al centro histórico.
Die Zimmer im modernen Stil verfügen über eine zeitgemäße Gestaltung, ein ansprechendes Dekor..
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, el remate del rodapié, como elemento artesanal, confiere a las fachadas una vida atractiva y expresiva.
DE
Die Vermauerung der Klinker-Fuß-Seite, als handwerkliches Element, verleiht Fassaden zusätzlich eine reizvolle und ausdrucksstarke Lebendigkeit.
DE
Sachgebiete:
kunst bau foto
Korpustyp:
Webseite
Incluso puede intentar encontrar diferentes tipos de musgo para crear una presentación atractiva.
ES
Sie können auch versuchen, verschiedene Arten Moos zu finden, um eine reizvolle Präsentation zu gestalten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Nuestro hotel, uno de los más célebres de Londres, ofrece una atractiva combinación de elegancia, estilo y lujo.
ES
Als eines der renommiertesten Hotels in London bieten wir unseren Gästen eine reizvolle Mischung aus Eleganz, Stil und Luxus.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
La atractiva imagen de paisaje es marcada por las colinas boscosa con pinos, bahías románticas y reservadas y las largas playas de arena.
DE
Das reizvolle Landschaftsbild ist geprägt von pinienbewaldeten Hügel, romantischen und verschwiegenen Buchten und langen Stränden.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Posee un hall, una sala tipo porche y una atractiva terraza ajardinada.
ES
Es gibt einen Empfangsbereich, einen Gastraum mit Veranda und eine schöne begrünte Terrasse.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Destaca la atractiva terraza de su azotea, con vistas a la Catedral.
ES
Hervorzuheben ist die schöne Terrasse auf dem Dach mit Blick auf die Kathedrale.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
La atractiva villa ubicada en la cima de una colina fue destruida durante el terremoto de 1965. Posteriormente, fue reconstruida como la original con calles angostas y pequeñas viviendas blancas.
ES
Das schöne Dorf an einer Hügelspitze wurde durch ein Erdbeben 1965 zerstört. Danach wurde es wieder aufgebaut, genau wie das Original, mit engen Strassen und kleinen weißen Häusern.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse immobilien
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Son atractiva la condicion y el equipo?
ES
Wie ansprechend sind Zustand und Ausstattung?
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ellos son emocionantes, lujoso, un cuidado de la piel natural con factor de glamour, visualmente atractiva y eficaz.
DE
Sie sind aufregend, luxuriös, eine natürliche Hautpflege mit Glamour-Faktor, optisch ansprechend und wirksam.
DE
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es moderna y atractiva para una gran variedad de grupos de edad.
DE
Es ist modern und für unterschiedlichste Altersgruppen ansprechend.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Negocio con encanto llevado entre dos hermanos. Dispone de una atractiva taberna en la planta baja y dos salas rústicas en los pisos superiores.
ES
Von zwei Brüdern geführtes Lokal mit einer schönen Taverne im Erdgeschoss und zwei rustikalen Gasträumen in den oberen Etagen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La belleza viene en una bañera atractiva.
Schönheit kommt in einer schönen Wanne.
Sachgebiete:
verlag astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sé que algunos hombres gay, y ninguno de ellos lleva el pelo largo, y ninguna de ellas le resulta atractiva a los hombres.
DE
ich kenne einige Schwule, und keiner von denen trägt langes Haar, und keiner von ihnen findet es an Männern sexy.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una enseñanza atractiva y estimulante con tecnología inteligente.
ES
Lernen mit durchdachter Technologie interessant und einprägsam gestalten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
solución atractiva estable
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit atractiva
207 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Atractivas vistas del golfo.
ES
Schöner Blick auf die Bucht.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Creación de visualizaciones atractivas (video:
Erstellen Sie überzeugende Visualisierungen (Video:
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Ver atractivas fotos y perfiles
Total coole Profile und Fotos anschauen
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Dibuje diseños y produzca atractivas ilustraciones
Erstellen von Planungsskizzen und überwältigenden Illustrationen
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos siempre precios actuales con rebajas atractivas.
ES
Wir bieten immer aktuelle Preise mit verlockenden Rabatten an.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Las instalaciones son cómodas, limpias y atractivas.
DE
Das Schulgebäude ist bequem, sauber und einladend.
DE
Sachgebiete:
verlag radio technik
Korpustyp:
Webseite
CFturbo se caracteriza por su atractiva relación precio - prestaciones.
DE
CFturbo zeichnet sich durch ein sehr gutes Preis-Leistungsverhältnis aus.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Vuelve a casa para disfrutar de películas más atractivas
Genießen Sie zu Hause beeindruckende Filmerlebnisse
Sachgebiete:
film informationstechnologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Una bicicleta, liviana y muy atractiva para los mas pequeños:
DE
Der Townie Fahrspaß für die kleinsten Biker unter uns!
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Una bicicleta, liviana y muy atractiva para los mas pequeños:
DE
Das Cherie ist ein wunderschönes, leichtes, perfekt mitwachsendes und super zu bedienendes Rad für Kinder:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Una atractiva funda rígida para proteger sus Easyloupe® y una
DE
formschönem Hartschalenetui zum Schutz Ihrer OCULUS Easyloupe® sowie einem
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Soluciones de etiquetado más sostenibles, eficientes y atractivas.
ES
Nachhaltigere, effizientere und attraktivere Etikettenlösungen
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
ThinkThin - Soluciones de etiquetado más sostenibles, eficientes y atractivas.
ES
Nachhaltigere, effizientere und attraktivere Etikettenlösungen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La parte este del barrio viejo es la más atractiva.
ES
Sie befinden sich vor allem im östlichen Teil der Altstadt.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Muéstreles las imágenes atractivas de sus frutas y verduras.
ES
Zeige eine effektive Optik vom angebotenen Obst und Gemüse.
ES
Sachgebiete:
tourismus media internet
Korpustyp:
Webseite
6 atractivas formas de conocer la previsión del tiempo
Am besten bewertet in der vergangenen Woche Wetter Top-Bestseller
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Convirtiendo el trayecto en una experiencia más atractiva y eficiente
Erfahren Sie mehr über die Verringerung der Latenzzeit > Effiziente Lösungen
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Tarifa plana mensual atractiva 139,90 Euros (Se aplicará una única cuota de gastos de conexión)
ES
Günstige monatliche Flatrate: 139,90 Euro (es wird einmalig eine Anschlussgebühr erhoben)
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
BP tiene para que las imágenes atractivas en su propio sitio web.
DE
BP hat also Bildmaterial auf der eigenen Webseite geschönt.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
El fotógrafo CandyBoxImages también tiene imágenes de logro, adulta, de lado, atractiva.
ES
Fotograf und Künstler DesignPics hat auch Bilder wie 25-30 Years, 30-35 Years, Listening, Male.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
El fotógrafo CandyBoxImages también tiene imágenes de adulta, atractiva, empresaria, ocasional.
ES
Fotograf und Künstler CandyBoxImages hat auch Bilder wie Bartender, ausgewachsener, alkohol, bar.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Prueba de ello son su bosque, sus parques y jardines y las atractivas construcciones.
ES
Dafür sorgen die großzügigen Wald- und Grünflächen, ein Umweltgarten und die lockere Bebauung.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr schule
Korpustyp:
Webseite
Suscríbase al boletín para recibir las últimas noticias y atractivas ofertas de Radisson Blu
ES
Melden Sie sich jetzt an um die neuesten Angebote zu erhalten.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Sólo una representación atractiva de su casa puede resultar en una mediación eficaz.
ES
Erst dann ist eine repräsentative Darstellung Ihrer Wohnung und eine effektive Vermittlung möglich.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las modernas habitaciones presentan una decoración atractiva y tienen vistas al histórico casco antiguo.
ES
Die Zimmer im modernen Stil verfügen über eine zeitgemäße Gestaltung, ein ansprech..
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ofrecen buen trato y una carta atractiva, con platos de tendencia francesa.
ES
Es erwartet Sie freundliches Personal und eine Karte mit Tendenz zur französischen Küche.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El hotel lo espera con su cálida cordialidad vienesa, en una atmósfera atractiva e internacional.
ES
Unser Hotel erwartet Sie mit der für Wien typischen Herzlichkeit in einem einladenden, internationalen Ambiente.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Esta característica tan atractiva representó un gran paso desde el punto de vista del diseño.
DE
Auch in gestalterischer Hinsicht war die charismatische Neuheit ihrer Zeit einen großen Schritt voraus.
DE
Sachgebiete:
radio typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En sus habitaciones con una atractiva decoración hay detalles que evocan el despertar de los sentidos.
Erholsames Ambiente, das Ihre Sinne belebt erwartet Sie in den geschmackvoll eingerichteten Zimmern.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sus atractivas y luminosas habitaciones ofrecen todas las prestaciones que se pueden desear.
Jedes der einladenden Zimmer ist hell gestaltet und verfügt über jegliche wünschenswerte Annehmlichkeiten.
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
La bonita zona peatonal, con atractivas cafeterías y los Baños Imperiales, está a pocos pasos.
Die hübsche Fußgängerzone mit ihren einladenden Cafés und den Kaiser Thermen ist bequem zu Fuß zu erreichen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Tulbingerkogel dispone además de un amplio spa y una atractiva terraza.
Zusätzlich stehen Ihnen im Tulbingerkogel Hotel die einladenden Wellnesseinrichtungen und eine Terrasse zur Verfügung.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además de “same but different”, la ProWein 2015 ofrece otras exposiciones especiales atractivas.
Neben „same but different“ lockt die ProWein 2015 mit weiteren Sonderschauen.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Los más próximos son la atractiva Nosy Komba y la reserva marina de Tany Kely.
ES
Besonders nahe liegen die entzückende Insel Nosy Komba und das Marine-Schutzgebiet von Nosy Tanikely.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El promontorio del Gargano constituye una de las regiones naturales más atractivas de Italia.
ES
Der Promontorio del Gargano zählt zu den attraktivsten Landstrichen Italiens!
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
En Alemania, la Heimat vuelve a ser atractiva, moderna y normal.
DE
In Deutschland ist Heimat neuerdings aber auch cool, modern und normal.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Gracias a los estudiantes, Gotinga respira un ambiente joven y desenfadado con una atractiva oferta cultural.
DE
Göttingen ist eine Stadt der Studenten: Ihnen verdankt Göttingen die junge, lockere Atmosphäre und eine spannende kulturelle Szene.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation theater media
Korpustyp:
Webseite
A través de esta intervención se logra una apariencia más despierta, más fresca y más atractiva.
DE
Durch diesen Eingriff wird ein wacheres, frischeres und attraktiveres Aussehen erreicht.
DE
Sachgebiete:
pharmazie psychologie zoologie
Korpustyp:
Webseite
Los apartamentos son la opción de alojamiento más atractiva para nuestros estudiantes de idiomas.
ES
Apartments sind bei unseren Teilnehmern definitiv die begehrteste Unterkunft.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Callao Salvaje, Villa atractiva en la Costa Adeje con piscina, terrazas bonitas y barbacoa
ES
Callao Salvaje, Elegante Villa mit Pool, Garten und großen Terrassen in Callao Salvaje
ES
Sachgebiete:
tourismus immobilien infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
La ciudad hace un esfuerzo por ser atractiva culturalmente, mediante la organización de programas culturales.
ES
Die Stadt organisiert viele kulturelle Veranstaltungen, die gut besucht werden.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los hoteles están situados, entre otros lugares, en las tres zonas más atractivas de Sevilla:
ES
Die Hotels befinden sich in den drei schönsten Bezirken von Sevilla:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
No tienes que ser atractiva, pero es importante verte joven y bien cuidada.
Man muss nicht wunderschön sein, aber es ist wichtig, jung und gepflegt auszusehen.
Sachgebiete:
psychologie astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Las raíces industriales de Barracas dejaron una atractiva sensatez en sus edificios y fábricas.
ES
Barracas industrielle Wurzeln sind der Grund für den schlichten Stil der Gebäude und Bodegas.
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La atractiva CircadelicSea trae un aroma de los 70 y despierta pasiones por sus colores.
DE
Die frische manduca LimitedEdition CircadelicSea macht mit dem Feeling der 70er richtig Lust auf Farbe!
DE
Sachgebiete:
kunst technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La atractiva CircadelicSea trae un aroma de los 70 y despierta pasiones por sus colores.
DE
Die frische CircadelicSea macht mit dem Feeling der 70er richtig Lust auf Farbe!
DE
Sachgebiete:
kunst technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y tan atractiva como la TrueDiamond con sus elegantes romboides blancos.
DE
die TrueDiamond mit edlen weißen Rautenlinien.
DE
Sachgebiete:
kunst technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y tan atractiva como la TrueEmerald con sus romboides en verde claro.
DE
die TrueEmerald mit leuchtend grünen Rauten.
DE
Sachgebiete:
kunst technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestro Hotel se encuentra entre la atractiva avenida Kurfürstendamm y la estación central de trenes Hauptbahnhof.
DE
Unser privat geführtes Hotel befindet sich zwischen der Flaniermeile Kurfürstendamm und dem Hauptbahnhof.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
ofrecemos una atractiva fuente de ingresos para socios comerciales que recomienden habitualmente nuestros servicios.
ES
Wir bieten Geschäftspartnern, die uns regelmäßig weiterempfehlen, eine profitable Einnahmequelle.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Aquí podrá navegar entre atractivas pequeñas tiendas y boutiques con todo tipo de artesanía.
DE
Hier locken kleine Geschäfte und Boutiquen mit allerlei Handwerkskunst zum Stöbern.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las Rías Bajas constituyen la cara más popular y atractiva de Galicia.
ES
In den Rías Bajas zeigt Galicien sein freundlichstes Gesicht.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
El Jura Suizo es una atractiva región de ciudades y de naturaleza.
ES
Zwischen Städten und Natur hat der Schweizer Jura viel zu bieten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
La forma compacta y las elegantes curvas del SRS-BTM8 no pueden ser más atractivas.
ES
Die eleganten Kurven des SRS-BTM8 und die kompakte Form könnten nicht eleganter sein.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Las columnas de ducha y showerpipes son una solución integral práctica y atractiva.
ES
Als formschöne und praktische Komplettlösung für die Dusche stehen Duschsäulen und Showerpipes zur Auswahl.
ES
Sachgebiete:
verlag bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Incluya publicidad para Air France en su sitio y reciba una remuneración atractiva.
Air France lädt Sie ein, von der Stadt Ihrer Wahl aus in die ganze Welt zu reisen.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Se presenta con una barra de línea moderna y una atractiva terraza en el pasaje del hotel.
ES
Modern eingerichtetes Lokal mit Tafeln an den Wänden, auf denen die Tapas und kleinen Teller aufgelistet sind.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Descubra la atractiva ubicación del Aruba Marriott Resort & Stellaris Casino, en el extremo norte de Palm Beach, Aruba.
Genießen Sie die ausgezeichnete Lage des Aruba Marriott Resort & Stellaris Casino im Norden von Palm Beach, Aruba.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Alpenhotel Rainell está situado en St. Ulrich, con unas atractivas vistas panorámicas del encantador pueblo de Gröden.
ES
Das in St. Ulrich gelegene Alpenhotel Rainell genießt eine beeindruckende panoramische Sicht auf das bezaubernde Gröden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
de una manera fantástica y atractiva el transcurso del tiempo en lapsos mayores se vuelve tangible para el joven lector.
DE
Auf wunderbar einfühlsame Weise werden dem jungen Leser größere zeitliche Dimensionen anschaulich gemacht.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Es posible modificar los medidores antiguos con transductores digitales con el sistema VTS, es una solución muy atractiva.
DE
Es ist oftmals möglich, alte Kontaktmeßgeräte auf digitale Taster und VTS umzubauen.
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Evaluamos para nosotros mismos lo que una imagen significa, por qué es atractiva, por qué nos habla.
DE
Wir schätzen für uns ein, was ein Bild bedeutet, warum es uns anzieht, zu uns spricht.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Se la ha dotado de un relieve análogo al de las antiguas fachadas contiguas, consiguiendo una reinterpretación atractiva y contemporánea.
Die zu den angrenzenden Altbaufassaden analoge Reliefierung greift deren dekorative Stuckstruktur auf zeitgenössische Weise auf und zeigt eine spannende Neuinterpretation.
Sachgebiete:
kunst architektur gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Su relajante y acogedor ambiente hace de esta comarca una de las regiones de campo más atractivas de Nueva Zelanda.
ES
Die entspannte Stimmung macht diese Region zu einer der attraktivsten Reiseziele Neuseelands.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las habitaciones Mandarin incluyen una decoración con atractivas obras de arte y vistas a nuestro jardín o patio.
Sie verfügen über beeindruckende Kunstwerke und herrliche Ausblicke auf unseren Garten oder unseren Innenhof.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cada una de las acogedoras habitaciones está funcionalmente equipada de forma atractiva y ofrece todas las comodidades deseadas.
Jedes der gemütlichen Zimmer ist funktional und dennoch ansprechen ausgestattet und verfügt über alle wünschenswerten Annehmlichkeiten.
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Estos elementos sirven para convertir nuestra oferta en más atractiva para el cliente, más efectiva y más segura.
DE
Diese dienen dazu, unser Angebot nutzerfreundlicher, effektiver und sicherer zu machen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Destaque con estos embalajes hechos a medida y presente sus productos de la forma maacute;s atractiva posible.
DE
Heben Sie sich mit maßgeschneiderten Verpackungen und Geschenkverpackungen von der Masse ab und präsentieren Sie Ihre Produkte ästhetisch anspruchsvoll.
DE
Sachgebiete:
oekonomie gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Podrás comer en su comedor tradicional o en su jardín, donde hay una zona atractiva y con sombra.
ES
Sie können in dem traditionellen Speisesaal oder in dem Garten auf der Rückseite essen, wo es einen angenehmen, überdachten Bereich mit Tischen und Stühlen gibt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La extravagante y atractiva Exposición Universal de Milán, abierta hasta octubre de 2015, ya está en pleno auge.
ES
Die großartige und fesselnde Weltausstellung Expo Milano 2015 ist noch bis Oktober in vollem Gange.
ES
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
Abierta hasta octubre de 2015, la extravagante y atractiva Exposición Universal de Milán ya está en pleno auge.
ES
Die großartige und fesselnde Weltausstellung Expo Milano 2015 ist noch bis Oktober in vollem Gange.
ES
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
Con sus numerosos cafés, restaurantes y bares, la zona figura como una de las más atractivas de la ciudad.
DE
Mit ihren unzähligen Cafés, Restaurants und Bars zählt die Gegend zu den attraktivsten der Hauptstadt.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alemania resulta especialmente atractiva para los chinos que representan por sí solos un 15 por ciento de los estudiantes extranjeros.
DE
Besonders beliebt ist Deutschland bei Chinesen, die allein 15 Prozent der ausländischen Studenten ausmachen.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Eche un vistazo a la atractiva creatividad que estamos creando con nuestros socios de agencias y anunciantes.
ES
Werfen Sie einen Blick auf interessante Creatives, die wir zusammen mit Werbetreibenden und Agenturpartnern entwickelt haben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
la interfaz más oscura no solo es mucho más atractiva, sino que además permite reducir la fatiga visual
Die dunklere Benutzeroberfläche sieht nicht nur gut aus, sondern hilft auch dabei, Ihre Augen zu schonen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Axor Citterio M destaca por su porte elegante de atractivas formas esbeltas que transmiten una sensación de ligereza.
ES
Auffallend schlanke Formen, Leichtigkeit und eine elegante Gesamterscheinung prägen Axor Citterio M.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Estas tres plantillas tienen diseños modernos del estilo plano y le ayudarán a organizar su información y crear atractivas presentaciones.
ES
Die drei Vorlagen haben ein modernes Flat-Style Design, das hilft die Information zu organisieren und expressive Präsentationen zu erstellen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Lilac introduce el factor de glamour y añade el acento perfecto de la moda a la atractiva BlackLine.
DE
Lila bringt den Glamourfaktor ins Spiel und setzt auf der coolen BlackLine den perfekten trendigen Akzent.
DE
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestras habitaciones y suites, que ofrecen una atractiva combinación de toques orientales con comodidad contemporánea lujosa presentan un estilo sobrio.
ES
Unsere Zimmer und Suiten verbinden dezente fernöstliche Einflüsse mit luxuriösen, modernen Annehmlichkeiten und strahlen eine unaufdringliche Eleganz aus.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con unas espléndidas vistas de la ciudad, estas atractivas suites en esquina están abundantemente bañadas por la luz natural.
ES
Die einzigartige Ecklage dieser einladenden, lichtdurchfluteten Suiten bietet einen unvergleichlichen Blick auf die Stadt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además, una ventana en la cocina ofrece a los comensales una atractiva vista del personal mientras trabaja.
ES
Ein Fenster zur Küche gibt Gästen einen wunderbaren Blick auf die reibungslosen Abläufe in der Küche.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Bellas luces de cristal, suntuosos asientos y una atractiva barra libre crean un ambiente animado y estimulante.
ES
Wunderschöne Kristallleuchter, luxuriöse Polstermöbel und eine beeindruckende Bar schaffen den Rahmen für die pulsierende Atmosphäre.
ES
Sachgebiete:
tourismus gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las 99 habitaciones y suites, de estilo elegante, ofrecen una atractiva combinación de carácter histórico y diseño contemporáneo.
ES
Unsere 99 Zimmer und Suiten, in denen modernes Design mit authentischen historischen Details verschmilzt, strahlen stilvolle Eleganz aus.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
El éxito de una feria depende en gran medida de una presentación atractiva de las empresas, marcas y productos.
DE
Der Erfolg einer Messe hängt entscheidend von der aufmerksamkeitsstarken Präsentation von Unternehmen, Marken und Produkten ab.
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Prestación femenina en la cocina, menú-sorpresa muy demandado y atractiva terraza en la parte de atrás.
ES
Von der Chefin zubereitete Speisen, sehr beliebtes Überraschungsmenü und einladende Terrasse hinter dem Haus.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
La interfaz más oscura no solo es mucho más atractiva, sino que además permite reducir la fatiga visual.
ES
Die dunklere Benutzeroberfläche sieht nicht nur gut aus, sondern entlastet auch die Augen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ofrecemos atractivas compensaciones, un entorno casual de negocios y beneficios excepcionales así como valiosos programas de tiempo libre.
Wir bieten ein marktgerechtes Vergütungspaket, eine „Business Casual"-Umgebung sowie außergewöhnliche Leistungen und Zeitausgleichsprogramme für unsere Mitarbeiter.
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Por lo general, las páginas web con mejor contenido son más atractivas para los motores de búsqueda.
Im Allgemeinen werden Websites mit höherwertigem Inhalt von Suchmaschinen bevorzugt.
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Que estas sean las cualidades principalmente atractivas para las mujeres no engloba a todas las mujeres, como siempre, se generaliza.
ES
Für die Suche nach der Frau fürs Leben sind allerdings nicht alle gleich gut geeignet.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie psychologie
Korpustyp:
Webseite
Al final del encuentro entenderemos por qué Berlín es una de las ciudades más atractivas del mundo.
DE
Wir finden heraus, weshalb Berlin die aufregendste Stadt der Welt ist.
DE
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Visita la Galería del Opel Cabrio, mira las atractivas fotos de su exterior y disfruta del regreso del auténtico descapotable.
Erfahren Sie mehr über das Außen- und Innendesign des Opel Zafira Tourer. Der Minivan von Opel Deutschland.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Cubierta de mármoles y estucos y mecida por las azules aguas del golfo de Argólida, Nauplia es sin duda una de las ciudades más atractivas de Grecia.
ES
Náfplio, mit Marmor und Stuck geschmückt und vom blauen Argolischen Golf umspült, ist unbestritten eine der reizvollsten Städte Griechenlands.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Estocolmo, la capital, es la atracción principal, un conjunto de islas que acogen una arquitectura monumental, grandes museos y la vida cultural y nocturna más atractiva del país.
ES
Die Hauptstadt Stockholm ist die Hauptattraktion des Landes mit ihrer imposanten Architektur, ausgezeichneten Museen und der besten Kultur- und Partyszene des Landes.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
La nueva y atractiva página de inicio de TuneUp Utilities 2014 ofrece información detallada y actualizada sobre el estado del sistema: potencial de optimización, problemas y recomendaciones.
ES
Die moderne, neue Startseite von TuneUp Utilities 2014 informiert Sie im Detail über den jeweils aktuellen Systemzustand (Optimierungspotenzial, Probleme und Empfehlungen).
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La zona que rodea la gran avenida Unter den Linden es una de las más atractivas de la ciudad de Berlín.
ES
Unter den Linden ist die zentrale Prachtstraße im Ortsteil Berlin Mitte und verbindet zahlreiche wichtige Einrichtungen und Sehenswürdigkeiten miteinander.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
El hotel Regio se encuentra en el corazón comercial y administrativo de una de las ciudades más atractivas de la costa de Andalucía, Cádiz.
ES
Das Hotel Regio befindet sich im Geschäfts- und Verwahltungsviertel von Cadiz, einer der attraktivsten Städte der westlichen Küste Andalusiens.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los modelos se basan en conceptos de diseño de esa época: incluyen una atractiva caja acentuada por colores frescos que marcan el estilo de los años 70.
DE
Die auf den damaligen Produktkonzepten basierenden Modelle mit markantem Gehäuse und frischen Farbakzenten greifen den Stil der 1970er Jahre auf.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Flexible en la disposición de colores y una atractiva versión de aluminio anodizado en plata, revalorizan cualquier instalación, tanto a nivel técnico de seguridad como visualmente.
DE
Äußerst flexibel in der Farbgestaltung und in formschöner, silber eloxierter Aluminium-Ausführung wertet es Aufgänge und Abgänge sowohl optisch als auch sicherheitstechnisch auf.
DE
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Esta región en Oberfranken es un popular destino de excursiones y - sobre todo para los músicos - ¡una atractiva zona de compras!
DE
Diese Region in Oberfranken ist beliebtes Ausflugsgebiet und - vor allem für Musiker - Einkaufsgebiet!
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik internet
Korpustyp:
Webseite
Ofrezca aplicaciones nítidas y atractivas a sus usuarios remotos con el avanzado rendimiento gráfico de los gráficos Intel® Iris™ Pro P6300.
ES
Mit der verbesserten Grafikleistung der Intel® Iris™ Pro Grafik P6300 können Sie Benutzern an anderen Standorten lebendig dargestellte Anwendungen mit fantastischer Bildqualität bereitstellen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite