linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 5
Korpustyp
Sachgebiete
media 4 unterhaltungselektronik 4 e-commerce 3 infrastruktur 3 technik 3 verlag 3 weltinstitutionen 3 astrologie 2 oekologie 2 universitaet 2 unternehmensstrukturen 2 auto 1 film 1 informatik 1 informationstechnologie 1 literatur 1 medizin 1 militaer 1 oekonomie 1 pharmazie 1 politik 1 schule 1 theater 1 tourismus 1 transport-verkehr 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
auxilio hilfe 180
. .
[Weiteres]
auxilio .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

auxilio Hilfestellung 3 Hilfestellungen 1 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

auxilio hilfe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las hojas MSDS contienen información sobre una manipulación segura, transporte, almacenamiento y primeros auxilios. ES
Die SDB enthalten Informationen zum sicheren Umgang und Vorschriften zu Transport, Lagerung und Erster Hilfe. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


primeros auxilios . . . . .
auxilios sanitarios .
auxilio vital .
auxilio social . .
auxilios funerarios .
botiquín de primeros auxilios .
médico de auxilio social .
operaciones de auxilio .
auxilio de emergencia .
auxilio en carretera .
equipo de primeros auxilios . .
medidas de primeros auxilios .
instrucciones de primeros auxilios .
casa de primeros auxilios .
salida de auxilio .
botiquín de primer auxilio .
tren de auxilio .
auxilio por defunción .
grúa de auxilio . .
puesto laboral de primeros auxilios .
auxilio en caso de desastre .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "auxilio"

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

4. Botiquín de primeros auxilios (con libro) 5. Por persona por lo menos tres litros de agua por día. DE
Pro Person mindestens drei Liter Trinkwasser pro Tag (auch Aqua-Tabs 1 – in Apotheke erhältlich – sollten vorhanden sein) 6. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Proporcionar los primeros auxilios a bebés o niños a tener, es probablemente la pesadilla de todos los padres. ES
Für ein Baby oder Kleinkind kann selbst ein Planschbecken, eine Badewanne oder sogar eine Pfütze zur Todesfalle werden. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Rainer Werner Fassbinder durante los ensayos de «Hilferufe / Llamada de auxilio» de Peter Handke, antiteater de Múnich, dirección: DE
Rainer Werner Fassbinder bei Proben zu „Hilferufe“ von Peter Handke, antiteater München, R: DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Un desfibrilador externo automático para primeros auxilios se encuentra cerca de la salida norte de el vestíbulo. ES
In der Nähe des nördlichen Ausgangs der Bahnhofshalle kann ein AED gefunden werden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
También se hallan en el sitio respuestas a cuestiones relacionadas con el tema impresión con auxilio de tecnología digital en Schattdecor. DE
Antworten auf Fragen rund um das Thema Digitaldruck bei Schattdecor findet man ebenfalls auf der neuen Webseite. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sólo apoyamos proyectos individuales y autónomos. Se excluye una financiación institucional permanente y la adjudicación de apoyo para casos individuales (subsidios, auxilios individuales, etc.). DE
Wir fördern nur einzelne, in sich geschlossene Projekte, eine institutionelle Dauerförderung ist ebenso wenig möglich wie die Gewährung von Einzelfallhilfen (Stipendien, individuelle Notlagen usw.). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, se incluyen aquí las necesidades cotidianas de seguridad para suministrar energía a los detectores de humos de nuestros hogares y para aportar alimentación de emergencia en lámparas y radios en tareas de auxilio ante catástrofes. ES
Dazu gehören beispielsweise die Versorgung von Rauchmeldern in unserem Zuhause und eine Not-Energieversorgung für Taschenlampen und Radios in der Katastrophenhilfe. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Compruebe que el neumático de repuesto, el triángulo de averías, el chaleco de emergencia y el botiquín de primeros auxilios estén de conformidad con lo establecido por las leyes locales. ES
Prüfen Sie, ob ein Reserverad, Warndreieck, Warnweste und Verbandskasten gemäß den örtlichen Bestimmungen vorhanden sind. ES
Sachgebiete: e-commerce infrastruktur versicherung    Korpustyp: Webseite
En el pabellón 4.2, un stand lleno de creatividad incitaba a que los invitados y visitantes entrasen por completo en el universo creativo de la impresión de papeles decorativos con el auxilio de tecnología digital. DE
Ein kreativer Messestand in Halle 4.2 ließ Gäste und Besucher in die kreative Welt des digitalen Dekordrucks eintauchen. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Juré que era cuestión de terminar de corregir el capítulo del día, servirme un roncito y zambullirme en mi memoria para que miles de ejemplos acudieran en mi auxilio. DE
Ich war mir vollkommen sicher, dass ich nur noch die aktuelle Tagesfolge der Serie zu Ende korrigieren müsste, um mir dann einen kleinen Rum zu servieren und ein wenig in meiner Erinnerung zu kramen – nichts weiter, und es würden mir Tausende von Beispielen einfallen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Se adquirió un parque vehicular y - cuando los vehículos de socorro no eran requeridos en el extranjero - cooperábamos con la Federación Samaritana de Trabajadores para brindar auxilio en las carreteras alemanas. DE
Ein Fahrzeugpark wird eingerichtet; werden die Rettungswagen nicht im Ausland gebraucht, fährt man in Kooperation mit dem Arbeiter-Samariter-Bund auch auf deutschen Straßen. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cabe citar, por ejemplo, aplicaciones para el registro directo de datos corporales vitales, cintas de correr antigravitatorias para aplicaciones especiales de rehabilitación, o sistemas móviles de generación de imágenes médicas, especialmente interesantes en medicina militar y de catástrofes, así como equipos de emergencias para primeros auxilios en el lugar de intervención. DE
Anzuführen sind etwa Applikationen zur körpernahen Erfassung von Vitaldaten, „Anti-Schwerkraft“-Laufbänder für schonendes Rehabilitationstraining oder auch, insbesondere für die Katastrophen- und Wehrmedizin interessant, mobile Systeme für die medizinische Bildgebung sowie Notfall-Equipment für die Erstversorgung am Einsatzort. DE
Sachgebiete: oekonomie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Con el slogan “El éxito se les presenta a quienes saben distinguirse”, Schattdecor demuestra más de 120 modelos con auxilio de tecnología digital, fascinantes posibilidades de creación para design de tiendas, montaje de stands en ferias o una decoración de interior más exigente. DE
Unter dem Motto „Erfolg hat, wer sich unterscheidet“ zeigt Schattdecor mit seinen über 120 Digitaldruckmotiven faszinierende Gestaltungspielräume für Shopdesign, Messebau oder anspruchsvoller Interieur - Gestaltung. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
ACCSS - Asociación Coordinadora Comunitaria de Servicios para la Salud son socios para el proyecto participa!eco. Tienen su sede en Ciudad de Guatemala y trabaja en ámbitos de educación para la salud, primeros auxilios ante emergencias, rehabilitación psicosocial y desarrollo comunal. DE
ACCSS - Asociación Coordinadora Comunitaria de Servicios para la Salud ist Partner im Projekt participa!eco mit Sitz in Guatemala Stadt und arbeitet in den Bereichen Gesundheitsbildung, Not- und Katastrophenhilfe, psychosoziale Rehabilitation und Kommunalentwicklung. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite