Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Diseñamos tecnologías de barnizado y de tratamientos de superficies.
ES
Wir planen Technologien für Lackierung und Oberflächenbeschichtung.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr typografie
Korpustyp:
Webseite
Los colaboradores de la fábrica de Głuchołazy son especialistas en barnizado de papeles decorativos impresos.
DE
Die Mitarbeiter im Werk Glucholazy sind Spezialisten für die Lackierung von bedruckten Dekorpapieren.
DE
Sachgebiete:
marketing immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos servicios integrales incluyendo diseño de la tecnología de barnizado y de tratamientos de superficie, elaboración de la documentación de proyecto incluyendo la producción, el suministro, el montaje y la puesta en marcha.
ES
Wir liefern komplexe Dienstleistungen vom Entwurf der Technologie für Lackierung und Oberflächenbeschichtung, über Verarbeitung der Planungsdokumentation und Herstellung, bis zur Lieferung, Montage und Inbetriebsetzung.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tratamientos de la superficie, endurecimiento y galvanización química, ennegrecimiento, fosfatado y barnizado.
ES
Oberflächenbehandlungen: Aushärten, galvanische und chemische Metallisierung, Schwärzen, Phosphatieren, Lackieren.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
El taller industrial de pintura húmeda se dedica al barnizado de piezas metálicas destinadas para maquinaria y técnica de transporte.
ES
Die industrielle nasse Metalllackiererei ist auf das Lackieren von Metallteilen für Maschinenbau und Fördertechnik gerichtet.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestro taller de pintura industrial se especializa en el barnizado de piezas de la industria automovilística y de muebles y también de piezas de la mecánica de precisión.
ES
Unsere Industrielackiererei spezialisiert sich auf das Lackieren in der Fahrzeugindustrie und Möbelindustrie, sowie im Bereich des präzisen Maschinenbauwesens.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Proyectos gráficos confeccionados en el ordenador y CNC para labrado a máquina - laminado, hojas de madera, material macizo y barnizado.
ES
Graphische Entwürfe auf Computer, CNC Maschinenbearbeitung - Lamino, Furnier, Massiv, Lackieren.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Tratamientos de la superficie, endurecimiento y galvanización química, ennegrecimiento, fosfatado y barnizado.
ES
Aushärten, galvanische und chemische Metallisierung, Schwärzen, Phosphatieren, Lackieren.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Realizamos barnizado valiéndonos de tecnologías más avanzadas, haciendo hincapié en un enfoque individual de cada solicitud.
ES
Das Lackieren der Teile wird mittel Spitzentechnologien mit der Betonung des individuellen Herangehens zu jedem Auftrag durchgeführt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para este material son decisivos la elección de la madera, según las clases de aspecto indicadas en la correspondiente normativa, y el tratamiento de acabado superficial, que puede contemplar el barnizado, el aceitado o los tratamientos térmicos.
ES
Für dieses Material ist die Wahl des Holzes nach den entsprechenden Klassen, wie in den Richtlinien vorgegeben, und die Behandlung der Oberfläche entscheidend. Die Oberfläche kann lackiert, geölt oder einer Wärmebehandlung unterzogen werden.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Papel de bajo gramaje • No impregnado, presenta baja o ninguna adherencia interna* • Papel impreso y barnizado por Schattdecor
DE
Dünnpapier • nicht imprägniertes Papier, zeigt keine bis geringe Spaltfestigkeit* • Papier wird von Schattdecor bedruckt und lackiert
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La aplicación de sistemas de barnizado nuevos extremadamente finos puede hacer necesario reducir las bandas de lijar por debajo de la medida alcanzable habitualmente a través de regulación de frequencia.
PL
Durch den Einsatz neuer, extrem dünner Lacksysteme kann es notwendig werden, die Schleifbandgeschwindigkeit unter das üblicherweise mit Frequenzregelung erreichbare Maß zu reduzieren.
PL
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp:
Webseite
La aplicación de sistemas de barnizado nuevos extremadamente finos puede hacer necesario reducir las bandas de lijar por debajo de la medida alcanzable habitualmente a través de regulación de frequencia.
DE
Durch den Einsatz neuer, extrem dünner Lacksysteme kann es notwendig werden, die Schleifbänder unter das üblicherweise mit Frequenzregelung erreichbare Maß zu reduzieren.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cabinas de barnizado para aplicar pinturas disolventes y solubles en agua.
ES
Lackierkabinen für die Auftragung von lösemittelbasierten und wasserlöslichen Anstrichfarben.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aplicaciones multiples de barniz para alcanzar efectos mate/brillo en linea pueden ser alcanzados incluso sin una unidad de barnizado.
DE
Mehrfachlackanwendungen zur Erzielung von Matt-/Glanzeffekten können nun auch ohne Lackwerk wirtschaftlich in einem Maschinendurchlauf produziert werden
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
barnizado
Lackbearbeitung zusammengestellt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con soluciones de máquinas ajustadas de una unidad modular flexible, se componen las máquinas individualmente para los sectores del mecanizado de madera maciza, chapa y barnizado.
DE
Mit angepassten Maschinenlösungen aus einem flexiblen Baukasten werden die Maschinen individuell für die Bereiche Massivholz-, Furnier- und Lackbearbeitung zusammengestellt.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cuero barnizado
|
.
|
trabajos de barnizado
|
.
|
papel barnizado o esmaltado
|
.
|
barnizado con muñequilla
|
.
|
barnizado de hojas pintadas
|
.
|
estanco por barnizado
|
.
|
pretratamiento para el barnizado
|
.
|
barnizado por flujo
|
.
|
barnizado por inmersión
|
.
|
barnizado con pincel
|
.
|
barnizado con rodillo
|
.
.
|
barnizado con tampón
|
.
|
barnizado por sumersión
|
.
|
barnizado a la cortina
|
.
|
barnizado por inversión
|
.
|
barniz recuperado de barnizados defectuosos
|
.
|
barnizado por pulverización con aire
|
.
|
barnizado con pistola en caliente
|
.
|
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "barnizado"
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Persona de contacto para robot de barnizado Björn Brandt T:
DE
Ihre Ansprechpartner für Lackauftragsroboter Björn Brandt T:
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Diseñamos y suministramos líneas de barnizado profesionales, destinadas al tratamiento de superficies de los productos.
ES
Wir planen und liefern professionelle Lackieranlagen für die Oberflächenbehandlung von Produkten.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
El objetivo principal consiste en el incremento de comerciabilidad de nuestros clientes mediante barnizado húmedo.
ES
Das Hauptziel ist die Erhöhung der Absatzfähigkeit von Produkten unserer Kunden durch die sogenannte Nasslackierung.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
distintas intersecciones como condición para la integración en líneas de barnizado.
verschiedene Schnittstellen für das Einbinden in übergeordneten Straßensteuerungen.
Sachgebiete:
film technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Un barniz UV para el barnizado a ambos lados de pliegos de PVC
DE
Ein UV-härtender Spielkartenlack für die beidseitige Anwendung auf PVC
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
El barnizado a registro (spot) puede ser implementado mediante una plancha offset, con lo cual se pueden evitar planchas de barnizado costosas. Esto incrementa sobre todo la rentabilidad en las tiradas cortas.
DE
Spotlackierungen können mittels Offsetplatte umgesetzt werden, wodurch teure Lackplatten vermieden werden können, was insbesondere bei Kleinauflagen die Wirtschaftlichkeit steigert
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
El contenido de la página web se encuentra distribuido en las páginas Almacén, Barnizado y Empresa, entre otras.
ES
Die Inhalte der Website verteilen sich unter anderem auf den Seiten Vermietung, Verkauf und Wir Suchen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El reconocimiento de toda la gama de colores es también realizable sin problemas en barnizados de alto brillo.
DE
Die Erkennung der gesamten Farbpalette ist auch bei Hochglanzlackierung problemlos realisierbar.
DE
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las máquinas equipadas con estos servomotores son adecuadas p. ej. para sistemas modernos de barnizados al agua.
PL
Mit diesen Servomotoren ausgestattete Maschinen sind z. B. für moderne Wasserlacksysteme geeignet.
PL
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp:
Webseite
Los colaboradores Schattdecor Shangai están particularmente orgullosos de sus modernísimos equipamientos y del alto desempeño en la impresión de papeles decorativos y barnizado.
DE
Die Mitarbeiter von Schattdecor Schanghai sind besonders stolz auf ihre hochmodernen und leistungsfähigen Dekordruckanlagen.
DE
Sachgebiete:
film tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El acabado de estos focos está realizado en aluminio gris barnizado en húmedo y el difusor está fabricado en silicona de alta calidad.
ES
Die Oberfläche dieses Strahlers ist aluminiumgrau nasslackiert, der Diffusoraufsatz ist aus hochwertigem Silikon gefertigt.
ES
Sachgebiete:
oekologie elektrotechnik foto
Korpustyp:
Webseite
Esta unidad se puede entregar también como máquina de limpieza seperada con PC industrial propio, para colocación delante de instalaciones de barnizado como EA 10-C.
PL
Diese Einheit kann auch als gesonderte Reinigungsmaschine mit eigenem Industrie-PC für die Aufstellung vor Lackieranlagen als EA 10-C geliefert werden.
PL
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
La ventaja especial de una máquina con 4 grupos consiste en que entre los procesos de barnizado no es necesaria mas de una pasada por la máquina.
DE
Der besondere Vorteil einer Maschine mit 4 Aggregaten liegt darin, dass zwischen den Lackiervorgängen nicht mehr als ein Durchlauf durch die Maschine notwendig ist.
DE
Sachgebiete:
foto informatik bahn
Korpustyp:
Webseite
El costo de barnizar, en especial tiradas cortas, se reduce pues no es necesario usar planchas de barnizado. Los costos de energía y material también pueden ser reducidos.
DE
Diese werden insbesondere bei Kleinauflagen dazu beitragen, die Kosten für Lackanwendungen zu minimieren, da keine Lackplatten benötigt werden und sowohl Energie- als auch Materialkosten reduziert werden können.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
La misma consiste en varias capas de barnizado de óleo transparente, de modo que los colores de mis pinturas, a menudo muy llamativos, obtienen una profundidad y brillo especiales.
DE
Hier werden mehrere transparente Öllasuren übereinander gemalt, so dass die oft ungewöhnlichen Farbtöne meiner Bilder eine besondere Tiefe und Leuchtkraft entwickeln.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur media
Korpustyp:
Webseite
poliuretano aluminio publicidad autofolies camión acero coche peso automóvil camiones papel los combustibles alternativos Barnizado de piezas servicio medición piezas construcción hierro herramientas contenedores asamblea producción accesorios transporte Plásticos producción PREPREG autobús sistemas de información alambrado aislamientos
ES
measurement Polyurethan leitern Kunststoffe Hersteller der Anhängerkupplungen bauzubehör metal finishing bearbeitung Auftragsmetallbearbeitung veterans gewicht Papier technischer gummi produktion hardware gang Kohlenstoff eisen teile Manipulation mit Material custom manufacturing kalibration industrie Konstruktion Lackierwerkstatt für Kunststoffe ausbesserung Auto Verdrahtung isolierungen profile
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
equipo tubería técnica de manipulación producción fabricación de materiales compuestos publicidad carbono asamblea los combustibles alternativos autobús automóvil imprimir doblado de perfiles jardín medición Moldes metalurgia sistemas de información Barnizado para la industria automovilística ecología caucho técnico camiones industria escaleras accesorios de construcción calibración servicio veteranos accesorios para auto fabricación a medida
ES
measurement metallbearbeitung Ökologie kalibration Kunststoffe ausbesserung Manipulation mit Material garten Herstellung von Verbundstoffen Hersteller der Anhängerkupplungen planen werkzeuge folie werbung zink gesundheit gewicht hardware produktion Verdrahtung aluminium custom manufacturing Kohlenstoff industrie autofolien isolierungen Autoteile gummimatten verkehr Alternative Kraftstoffe
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
laboreo producción PREPREG accesorios de construcción automóvil alfombras de goma alambrado piezas composites Barnizado de piezas acabado del metal salud técnica de manipulación zinc revestimiento de plástico design doblado de perfiles aislamientos contenedores hardware inicio aluminio industria herramientas publicidad autobús poliuretano accesorios para auto caucho técnico camiones peso
ES
veterans bearbeitung Kunststoffe information systems bus Hersteller der Anhängerkupplungen Plache Kohlenstoff gesundheit zink service hardware autozubehör aluminium gewicht planen gummimatten Ökologie Auftragsmetallbearbeitung measurement Konstruktion fittings transport bauzubehör container technischer gummi leitern LKW teile Polyurethan
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
accesorios accesorios de construcción composites máquina publicidad coche zinc Barnizado para la industria automovilística inicio camión carbono design casting perfiles tubería autobús producción alfombras de goma equipo los combustibles alternativos imprimir manipulación del material papel laboreo contenedores técnica de manipulación herramientas sistemas de información papel de aluminio accesorios para auto
ES
measurement information systems metallbearbeitung bus Ökologie fittings metal finishing rohrleitungen Lackiererei für die Fahrzeugindustrie straßen profile Tanks zink composites verkauf design veterans aluminium gummimatten service Polyurethan bearbeitung container gartentechnik kalibration Alternative Kraftstoffe garten technischer gummi transport Autoteile
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
fabricación a medida servicio equipo acabado del metal manipulación del material Barnizado para la industria automovilística alfombras de goma producción PREPREG accesorios para auto zinc imprimir peso producción piezas casting autobús hardware aislamientos fabricación de materiales compuestos corrección caucho técnico camiones herramientas jardín construcción goma aluminio industria accesorios lonas
ES
Polyurethan autozubehör export manipulationstechnik autofolien kalibration Casting Lackiererei für die Fahrzeugindustrie Konstruktion zink gummi straßen Alternative Kraftstoffe Herstellung von Verbundstoffen transport rohrleitungen profilbiegen bearbeitung composites Stahl metallbearbeitung verkauf bus custom manufacturing produktion PREPREG drucken Plache hardware isolierungen planen
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto versicherung
Korpustyp:
Webseite
Inyección de plásticos metal de encargo salud casting inicio publicidad técnica de jardín imprimir ventas hardware ecología camiones autobús camión diseño Barnizado de piezas doblado de perfiles calibración caucho técnico partes de automóviles coche transporte goma manipulación del material papel lonas fabricación de materiales compuestos sistemas de información aluminio exportación
ES
bauzubehör Herstellung von Verbundstoffen gesundheit export Casting Lackiererei für die Fahrzeugindustrie Polyurethan zink gang LKW profile gummimatten automobil service straßen autofolien Autoteile custom manufacturing werbung aluminium haus produktion Tanks Kunststoffspritzguss Kohlenstoff Hersteller der Anhängerkupplungen manipulationstechnik gewicht drucken metallbearbeitung
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
laboreo svc inicio contenedores calibración carreteras lienzo perfiles accesorios de construcción fabricación de materiales compuestos peso caucho técnico asamblea veteranos equipo herramientas jardín autofolies autobús automóvil Barnizado de piezas diseño hierro goma los combustibles alternativos revestimiento de plástico sistemas de información camión papel transporte
ES
profilbiegen information systems veterans transport Papier folie gummimatten Hersteller der Anhängerkupplungen zink straßen Casting montage Ökologie gartentechnik Herstellung von Verbundstoffen Kohlenstoff drucken werkzeuge Tanks hardware eisen haus industrie verkauf gang bearbeitung bauzubehör Polyurethan Stahl autofolien
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
goma exportación aluminio equipo medición metalurgia inicio carbono calibración Inyección de plásticos ventas perfiles automóvil construcción accesorios técnica de manipulación tubería industria aislamientos acero svc manipulación del material depósito poliuretano Barnizado para la industria automovilística acabado del metal Plásticos papel lienzo producción
ES
Casting bearbeitung profile manipulationstechnik composites information systems gummimatten gummi Ökologie Stahl straßen produktion PREPREG zink service measurement Polyurethan Lackierwerkstatt für Kunststoffe teile folie hardware werbung Papier gartentechnik container bus Hersteller der Anhängerkupplungen drucken gesundheit verkauf Plache
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
servicio fabricación de materiales compuestos metalurgia imprimir exportación carreteras lienzo hardware peso ecología accesorios calibración construcción acabado del metal zinc papel de aluminio industria los combustibles alternativos acero máquina corrección jardín Barnizado para la industria automovilística doblado de perfiles automóvil poliuretano caucho técnico contenedores aluminio medición
ES
Papier Lackiererei für die Fahrzeugindustrie veterans gartentechnik Kunststoffe Tanks Konstruktion LKW Alternative Kraftstoffe produktion profile werbung export container custom manufacturing information systems autozubehör Manipulation mit Material svc gummimatten zink Polyurethan drucken montage transport leitern automobil planen produktion PREPREG Auto
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
publicidad partes de automóviles revestimiento de plástico Inyección de plásticos lonas peso asamblea piezas construcción Barnizado de piezas alfombras de goma ecología goma escaleras corrección lienzo autofolies doblado de perfiles aluminio contenedores diseño Plásticos máquina servicio sistemas de información perfiles autobús hierro acero inicio
ES
straßen technischer gummi Lackierwerkstatt für Kunststoffe montage information systems Manipulation mit Material Kunststoffspritzguss planen garten automobil LKW veterans profilbiegen gewicht Alternative Kraftstoffe Polyurethan Ökologie service hardware Hersteller der Anhängerkupplungen autofolien leitern bearbeitung composites Kunststoffe Kohlenstoff Herstellung von Verbundstoffen aluminium Auftragsmetallbearbeitung metal finishing
ES
Sachgebiete:
kunst nautik auto
Korpustyp:
Webseite
lonas carbono doblado de perfiles medición acero autobús corrección perfiles técnica de manipulación piezas calibración hardware accesorios Inyección de plásticos diseño Barnizado para la industria automovilística depósito Plásticos autofolies composites escaleras revestimiento de plástico lienzo inicio transporte casting manipulación del material veteranos salud fabricación de materiales compuestos
ES
Polyurethan Kohlenstoff verkauf aluminium gummimatten fittings eisen transport technischer gummi Auto autozubehör profile gesundheit custom manufacturing Autoteile werbung gang montage drucken automobil leitern Alternative Kraftstoffe Manipulation mit Material Kunststoffe service gewicht folie garten Lackiererei für die Fahrzeugindustrie verkehr
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
hierro camiones hardware perfiles metal de encargo transporte contenedores Barnizado de piezas autofolies coche técnica de manipulación industria veteranos poliuretano ventas camión Inyección de plásticos zinc papel de aluminio tubería producción PREPREG asamblea aislamientos doblado de perfiles accesorios de construcción accesorios para auto Plásticos servicio salud construcción
ES
Lackierwerkstatt für Kunststoffe metallbearbeitung rohrleitungen Kunststoffe container gang metal finishing design autozubehör Stahl teile Tanks planen straßen Herstellung von Verbundstoffen Alternative Kraftstoffe automobil hardware Auto custom manufacturing Polyurethan autofolien Lackiererei für die Fahrzeugindustrie Konstruktion composites aluminium gewicht produktion export folie
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite