Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Visita de las bodegas y del lagar sólo previa concertación.
ES
Kellerei und Reifekeller können nur nach Vereinbarung besichtigt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Antiguamente fue bodega, lagar y pajar, y ha sido restaurada para albergar una confortable y acogedora estancia rural.
Einst waren hier eine Kellerei, eine Presse und eine Scheune. Diese wurden nun renoviert und in eine komfortable und gemütliche ländliche Unterkunft verwandelt.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Carga en camión – Carga del contenedor en la fábrica o bodega de partida
DE
Verladung auf LKW - Beladung des Containers auf Werksgelände oder am Lager des Versendeortes
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se trata del cambio del techo de las tres aulas, mejoramiento de las instalaciones sanitarias, rehabilitación de la bodega/cocina y la instalación de canales de aguas lluvias.
DE
Mit der finanziellen Unterstützung der Botschaft wurde das Dach der drei Klassenräume ausgetauscht, die sanitären Einrichtungen verbessert, die Küche mit Lagerraum renoviert, und eine Dachrinne für den Abfluss des Regenwassers angebracht.
DE
Sachgebiete:
verlag schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con la ayuda de la Embajada la Asociación de Desarrollo Comunal Cantón Agua Fría (ADESCOCAF) cambió los techos, mejoró las instalaciones sanitarias y construyó una bodega para la escuela.
DE
Mit finanziellen Mitteln der Botschaft erneuerte die Asociación de Desarrollo Comunal Cantón Agua Fría (ADESCOCAF) die Dächer der Klassenräume und der Sanitäranlagen und baute einen Lagerraum für die Schule.
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con este apoyo, la Asociación para la Organización y Educación Empresarial Femenina de El Salvador (OEF) construyó una cocina, una bodega y un salón de clases, además renovó los baños existentes en la escuela.
DE
Mit der finanziellen Unterstützung der Botschaft baute die „Asociación para la Organización y Educación Empresarial Femenina de El Salvador (OEF)“ eine Küche, einen Lagerraum, sowie ein Klassenzimmer, und renovierte die Sanitäranlagen der Schule.
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dispone de zonas comunes con 12 viviendas: un jardín con piscina climatizada, terrazas, una bodega española con bar y un área de barbacoa.
ES
Der schön gestaltete Gartenbereich mit beheizbarem Pool, Sonnenterrassen, einer spanischen Bodega mit Bar sowie Grillplatz steht allen Gästen der insgesamt 12 Wohneinheiten gemeinsam zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik militaer
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará una cocina tradicional con platos clásicos, como el Bacalao a la bodega, e interesantes menús.
ES
Angeboten wird traditionelle Küche mit klassischen Gerichten wie "Bacalao a la Bodega" (Spezialität mit Kabeljau) sowie interessante Menüs.
ES
Sachgebiete:
auto tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
En la parte de la finca cuya pendiente se orienta hacia el mar se encuentra una bodega cerrada de unos 100 m² que, junto con la cocina y el servicio, es parte de una unidad independiente.
ES
Zur Seeseite hin ist im Hang des Grundstückes eine ca. 100 m² große geschlossene Bodega untergebracht, die mit einer Küche und einerToilette eine unabhängige Einheit in sich bildet.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No es casualidad que la bodega haya elegido como domicilio la cartuja más antigua de la península ibérica.
ES
Nicht umsonst befindet sich das Weingut auf dem Gelände des ältesten Kartäuserklosters der Iberischen Halbinsel!
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
A pesar de lo impresionante de su gama, la bodega, entre las hábiles manos del australiano Mark Nairn, cuida al máximo el equilibrio del viñedo, recurriendo incluso a la producción asistida por satélite.
ES
Trotz dieses eindrucksvollen Sortiments legt man im Weingut Raimat, das von dem geschickten Australier Mark Nairn geleitet wird, Wert auf Nachhaltigkeit im Weinberg, dessen Produktion mit Hilfe von satellitengestützter Technik optimiert wird.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las maletas serán transportadas en la bodega del autobús y deberán llevar una etiqueta idenficativa con el nombre y dirección del propietario.
DE
Der Koffer wird im Gepäckraum transportiert und muss zur Identifizierung mit einem Schild mit Name und Adresse des Besitzers versehen sein.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cocina vista, preciosa bodega acristalada y gran ventanal abierto al campo de golf.
ES
Sichtküche, verglastes Weinlager und schöner Ausblick auf den Golfplatz.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además de la franquicia de equipaje gratuita autorizada por el billete, puede transportar gratuitamente en bodega:
Zusätzlich zur Freigepäckmenge, auf die Sie mit Ihrem Ticket Anspruch haben, können Sie folgende Gegenstände kostenfrei aufgeben:
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este sector chic del boulevard Haussmann, las bodegas Augé se dedican a la venta de vino desde 1850 y, aunque no se puso al frente de la tienda hasta 1987, Marc Sibard puede alardear de ser el primer distribuidor de vino natural de París.
ES
In diesem schicken Abschnitt des Boulevard Haussmann handeln die Caves Augé seit 1850 mit Wein und Marc Sibard hat die Weinhandlung zwar erst im Jahr 1987 übernommen und kann sich dennoch rühmen, der erste Naturweinhändler von Paris zu sein.
ES
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Uso de la bodega y el comedor privado de nuestro restaurante Essensia
ES
Nutzung des privaten Esszimmers und des Weinkellers unseres Restaurants Essensia
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
bodega cañón
|
.
|
bodega radio
|
.
|
bodega delantera
|
.
|
bodega cooperativa
|
.
.
|
bodega de fermentación
|
.
|
escala de bodega
|
.
.
|
compuerta de bodega
|
.
|
puerta de bodega
|
.
|
cuidados en bodega
|
.
.
|
presurización de la bodega
|
.
|
bodega de suelo
|
.
|
cantidades destinadas a bodegas
|
.
|
bodegas no cubiertas
|
.
|
montacargas de bodega
|
.
|
bodega para municiones
|
.
|
bodega de carbón
|
.
|
alojamiento en bodega
|
.
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bodega
207 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bodega Alquiler de bicis cerca
ES
Fahrradkeller Radverleih in der Nähe
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit immobilien
Korpustyp:
Webseite
Dorchester tiene bodegas y tiendas.
Dorchester strotzt vor Weinbars und Läden für den täglichen Gebrauch.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Visita guiada de las bodegas Codorníu
ES
Streifzug durch die Weingüter von Codorníu
ES
Sachgebiete:
kunst geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Quieres descubrir Bodegas en Oporto increíbles?
quay of gaia für kulturell interessierte Porto Entdecke
Sachgebiete:
luftfahrt verlag politik
Korpustyp:
Webseite
Las bodegas Raimat ofrecen un contraste radical.
ES
Die Weinberge von Raimat bilden einen krassen Kontrast zu Scala Die.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
…ás Bodegas en Sant Cugat del Vallès
Naturschutzgebiete in Sant Cugat del Vallès
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
¿Quieres descubrir Bodegas en Laguardia increíbles?
Entdecke, was es in Laguardia zu sehen gibt:
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bodegas en San Vicente de la Sonsierra
Tourismus in San Sebastian:
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bodegas en Villafranca de los Barros
Den Touristenplan von Villafranca de los Barros anzeigen
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Buena bodega y excelente servicio de mesa.
ES
Gute Weinauswahl und eine hervorragende Bedienung.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ver fotos de Bodega Ponte da Boga
Was gibt es zu sehen in Ribadavia
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Quieres descubrir Bodegas en Ferrol increíbles?
Entdecke, was es in Ferrol zu sehen gibt:
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los mejores bodegas de Castilla La Mancha
Castilla La Mancha WICHTIGE STÄDTE IN DER NÄHE :
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
¿Quieres descubrir Bodegas en Alange increíbles?
Entdecke, was es in Alange zu sehen gibt:
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Estaciones de tren de Setenil de las Bodegas
ES
Bahn aus Marseille Bahn aus Krakau
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Visitas a bodegas sociales, fincas vinícolas y productoras de aceite.
ES
Busfahrten zu Landgütern, die Öle und Weine produzieren
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Descarga en la fábrica o bodega de llegada
DE
Entladung auf Werks- oder Lagergelände am Bestimmungsort
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau handel
Korpustyp:
Webseite
También está su coqueta bodega, para 17 comensales.
In der gemütlichen Taverne können bis zu 17 Tischgäste speisen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Interior remodelado y magnífica bodega con más de 600 botellas.
ES
Renoviertes Interieur und ein herrlicher Weinschrank aus Glas mit über 600 Flaschen.
ES
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
las bodegas Château Massereau amenazan con aguar la fiesta
ES
Château Massereau groß im Kommen
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau media
Korpustyp:
Webseite
Visita guiada de las bodegas Codorníu - Michelin Viajes
ES
Streifzug durch die Weingüter von Codorníu - Michelin Reisen
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hoy le proponemos una visita a sus bodegas más emblemáticas.
ES
Kurs auf Nordspanien zu einem Besuch der emblematischsten Weingüter.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Casalarreina y sus alrededores, encuentre el restaurante La Vieja Bodega
ES
Vanves und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Pavillon de la Tourelle
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
¿Quieres descubrir Bodegas en Villafranca de los Barros increíbles?
Entdecke, was es in Villafranca de los Barros zu sehen gibt:
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cerca de la entrada se encuentran las bodegas cooperativas.
ES
Am Dorfeingang befinden sich die Genossenschaftskellereien.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
El otro retoño de las bodegas Château Valandraud
ES
Der Nachwuchs von Château Valandraud
ES
Sachgebiete:
musik tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Su completa bodega hace hincapié en los vinos blancos alemanes.
ES
Auf der umfangreichen Weinkarte stehen auch deutsche Weißweine.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
las bodegas Château Massereau amenazan con aguar la fiesta Aquitania
ES
Château Massereau groß im Kommen Französische Atlantikküste
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau media
Korpustyp:
Webseite
Usted puede conseguir mejores capacidades de bodega y optimizar sus stocks buscando la forma adecuada y correcta de seleccionar la bodega para la solicitud automática de suministros.
DE
Verbesserte Lagerkapazitäten und optimierte Bestände im Kommissionierlager erzielen Sie mit der automatischen Anforderung von Nachschub.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie gartenbau bahn
Korpustyp:
Webseite
La ciudad de Remich posee varias bodegas. Las bodegas St-Martin, excavadas en la roca, se dedican a la elaboración de un vino achampanado.
ES
Die zu den Kellereien von Remich gehörenden Weinkellereien St. Martin, die am Nordausgang der Stadt in den Fels gehauen sind, widmen sich der Herstellung von Schaumwein.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Además, cuenta con una bodega con vinos de más de 15 países.
ES
In der Vinothek finden Sie Weine aus über 15 Ländern.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Excursión de un día a Sitges y a las bodegas de cava de Freixenet desde Barcelona
ES
Besichtigung des Fußballstadions von Barcelona und des Museums
ES
Sachgebiete:
verlag kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Alberga un bar con bodega y habitaciones con conexión Wi-Fi grat..
ES
It boasts a cellar bar and rooms with free Wi-Fi and an iPod dock.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Cerveza roja en profundas bodegas o 700 años de historia de la cerveza en Núremberg
DE
Rotes Bier in tiefen Kellern oder 700 Jahre Biergeschichte in Nürnberg
DE
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
El pueblo de Burg se caracteriza por sus callejuelas y sus bodegas.
DE
Im Winzerdorf Burg prägen winkelige Gassen und Winzergehöfte das Ortsbild.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Home Temas de viajeEn torno al vino & la gastronomíaVacaciones en la casa bodega
DE
Startseite ReisethemenRund um den Wein & KulinarischesUrlaub auf dem Winzerhof
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará alojamientos en casas bodega y podrá reservar directamente online muchas habitaciones y apartamentos.
DE
Hier finden Sie Unterkünfte auf Winzerhöfen. Viele Zimmer und Ferienwohnungen können Sie hier direkt online buchen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Lista de todas las habitaciones en casas bodega por localidades/ zonas determinadas, ordenadas por orden alfabético.
DE
Liste aller Zimmer in Winzerhöfen in alphabetischer Reihenfolge nach Orten/Teilregionen
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Lista de todos los apartamentos en bodegas por localidades/ zonas determinadas, ordenados por orden alfabético.
DE
Liste aller Ferienwohnungen in Winzerhöfen in alphabetischer Reihenfolge nach Orten/Teilregionen
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
La excelente comida se acompaña de los distintos vinos de su bodega.
Die exzellenten Weine des Hauses sind eine ideale Ergänzung zu jedem Gericht.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además de los famosos vinos de nuestro Muncipio, procedentes de las pequeñas bodegas familiares.
Nicht zu vergessen, die berühmten Weine dieser Gemeinde, die aus kleinen, familiären Weingütern kommen.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
En unas bonitas bodegas abovedadas del s. XV, un local cálido y animado.
ES
Gemütliches Lokal mit lebhafter Atmosphäre in einem schönen Kellergewölbe aus dem 15. Jh.
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este restaurante del casco histórico de Annecy propone un original concepto de bodega.
ES
Im historischen Zentrum von Annecy bietet dieses Restaurant ein originelles Weinbar-Konzept.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
El mostrador de información turística puede proporcionarle información sobre excursiones de un día, bodegas y restaurantes.
ES
Der Tourenschalter berät Sie gerne bei der Planung von Tagesausflügen und empfiehlt Ihnen Weingüter und Restaurants.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
las bodegas Château Massereau amenazan con aguar la fiesta a mi carnet de viaje
ES
Château Massereau groß im Kommen zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau media
Korpustyp:
Webseite
Desde su hornacina vestida de tela roja, el Pequeño cruzado contempla hoy la bodega.
ES
Von seiner Nische aus, die mit rotem Stoff verkleidet ist, blickt der kleine Kreuzherr nun auf die Weinbar.
ES
Sachgebiete:
verlag religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Animado bar en la planta baja con sillas altas y coqueto comedor en la bodega.
ES
Die stets gut besuchte Bar im Erdgeschoss mit hohen Barhockern führt zu einem gemütlichen Kellerraum.
ES
Sachgebiete:
kunst transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Pero, ¿con cuáles de entre las 20 bodegas acogidas hay que quedarse?
ES
Doch für welches der 20 existierenden Weingüter sollte man sich entscheiden?
ES
Sachgebiete:
verlag gastronomie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará copiosas raciones de cocina tradicional y una excelente bodega.
ES
Hausgemachte Küche mit wechselnden Tagesgerichten und gut sortierter Weinkarte.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Excursión de un día a Sitges y a las bodegas de cava de Freixenet desde Barcelona
ES
Tagesausflug von der Costa del Sol nach Tanger in Marokko
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sabores bien definidos, texturas finas, presentaciones cuidada…y todo, acompañado por una completa bodega.
ES
Klar definierte Aromen, feine Texturen, ausgefeilte Präsentationen…und als Ergänzung eine umfangreiche Auswahl an Weinen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Añadir Visita guiada de las bodegas Codorníu a mi carnet de viaje
ES
Streifzug durch die Weingüter von Codorníu zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Posee varios comedores abovedados de aire medieval y una bella bodega visitable.
ES
Man hat die Wahl zwischen einer Tapasbar und einem zeitgemäß-klassischen Speisesaal.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Que ver en Setenil de las Bodegas, que hacer y que visitar
Was gibt es zu sehen in Setenil und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El mostrador de información turística puede reservar excursiones a bodegas, a Hastings y a Gannet Beach.
Am Tourenschalter können Sie Ausflüge zu den Weingütern, in die Stadt Hastings und zum Strand Gannet buchen.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sus bares desgastados, bodegas con murales y locales descarados otorgan al barrio un perfil artístico.
ES
Abgeschrabbelte Bars, schroffe Kneipen und bunte Kaschemmen geben dem Viertel seinen etwas verlotterten, künstlerischen Charakter.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bodegas pequeñas y grandes ideas caracterizan Chelsea que es una zona residencial de Boston.
Diesen winzigen Vorort von Boston charakterisieren vor allem kleine Weinbars, in denen große Ideen geboren werden.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
No es el llamado Hot Water Beach, las bodegas una sorpresa muy especial.
DE
Dort gibt es den so genannten Hot Water Beach, der eine ganz besondere Überraschung bereithält.
DE
Sachgebiete:
mythologie tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
Además, contamos con una fantástica bodega que alberga más de 300 exclusivos vinos añejos.
ES
Die erstklassige Weinkarte umfasst mehr 300 erlesene Weine.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con respecto a las otras bodegas, Samuel es partidario de la crianza en barricas muy largas.
ES
Anders als seine Kollegen der anderen Weingüter ist Samuel Tinon ein Verfechter des langen Fassausbaus.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Por las mañanas se sirve un desayuno bufé en la bodega del hotel.
ES
Ein Frühstücksbuffet wird jeden Morgen im Kellergewölbe des Hotels aufgetragen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sugerente expositor de pescados, vivero de mariscos, carta tradicional portuguesa y excelente bodega.
ES
Ansprechende Fischauslage, ein Becken mit Meeresfrüchten, traditionell portugiesische Speisekarte und erstklassige Weinauswahl.
ES
Sachgebiete:
kunst philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Ofrece habitaciones con aire acondicionado, bodega, biblioteca y conexión Wi-Fi gratuita.
ES
Es bietet 24 luxuriöse Zimmer und Suiten mit hochwertiger Standardausstattung.
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
las bodegas Château Massereau amenazan con aguar la fiesta - Michelin Viajes
ES
Château Massereau groß im Kommen - Michelin Reisen
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau media
Korpustyp:
Webseite
El espectacular edificio de las Bodegas Ysios fue diseñado por Santiago Calatrava e inaugurado en 2001.
2001 eröffnet, die Ysios Winery, es liegt am Stadtrand von Laguardia (ca.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Cuál es la diferencia entre equipaje de mano y equipaje de bodega?
Was ist der Unterschied zwischen Handgepäck und aufzugebendem Gepäck?
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Si, por ejemplo, el mínimo de stock especificado por usted esta por debajo del nivel en una de las bodegas, el sistema automáticamente pedirá por la mercancía requerida a los proveedores o de una bodega de reservas.
DE
Wird z. B. ein von Ihnen festgelegter Mindestbestand im Kommissionierlager unterschritten, fordert das System automatisch die notwendigen Waren aus dem Nachschub- oder Reservelager an.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie gartenbau bahn
Korpustyp:
Webseite
Además el Hotel Marixa colabora con las bodegas más emblemáticas para organizar visitas personalizadas para los clientes.
ES
Zudem hilft Ihnen das Hotel gerne bei der Organisation von Ausflügen zu den wichtigsten lokalen Weinkellern.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Originalmente, estas cuevas en roca se utilizaron principalmente para la elaboración y almacenamiento de cerveza, es decir como bodegas.
DE
Ursprünglich dienten die Felsenkeller überwiegend der Herstellung und Lagerung von Bier.
DE
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Con la introducción de aparatos de refrigeración, estas bodegas perdieron su importancia para el almacenamiento de cerveza.
DE
Mit der Einführung von Kühlmaschinen verloren die Felsenkeller jedoch ihre Bedeutung für die Bierlagerung.
DE
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Para esta visita se toma una ruta algo diferente a la habitual de las bodegas excavadas en roca.
DE
Bei dieser Führung nehmen wir eine etwas andere Route als bei den üblichen Kellerführungen.
DE
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
La bodega fue fundada a finales de los años 80 y pertenece a la familia de Félix Rodríguez Rodríguez.
Die Winzerei wurde Ende der 80-er Jahre gegründet und ist in Händen der Familie Félix Rodríguez Rodríguez.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
sus vinos provenientes de pequeñas producciones están perfectamente vinificados, ¡aunque no le resultará fácil encontrarlos, ni siquiera en la bodega!
ES
Seine Weine aus geringen Erträgen sind allesamt mit höchster Perfektion gekeltert, aber es ist nicht leicht, sie noch direkt beim Erzeuger zu bekommen.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Es un punto de partida ideal para explorar las bodegas de las zonas de Langhe y Roero.
ES
Zudem ist das Hotel ein hervorragender Ausgangspunkt zum Besuch der Weingüter in den Regionen Langhe und Roero.
ES
Sachgebiete:
film tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
El establecimiento está a solo 5 km de las playas de Pampelonne y las bodegas de Cote de Provence.
ES
Die Strände von Pampelonne und die Weingüter der Region Côtes de Provence befinden sich in nur 5 km Entfernung.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Hôtel de Paris, situado al lado del casino de Mónaco, ocupa un edificio de 1864 y tiene una bodega.
ES
Das Hôtel de Paris begrüßt Sie in einem Gebäude aus dem Jahr 1864 in unmittelbarer Nähe der Spielbank Monte-Carlo.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Ya en el lado belga, las bodegas más reputadas son Aldeneyck de Maaseik y Pietershof de Teuven.
ES
Renommierte Weingüter auf belgischer Seite sind Aldeneyck in Maaseik und Pietershof in Teuven.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El spa Pürovel está ubicado en una histórica bodega de piedra y dispone de sauna y salas de masajes.
ES
Im Pürovel Spa im historischen Steinkeller können Sie in einer Sauna und in Massageräumen entspannen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El restaurante asiático San Qi, de 2 plantas, alberga una bodega y sirve platos de cocina india, china y japonesa.
ES
Das asiatische Restaurant San Qi erstreckt sich über 2 Etagen und bietet Ihnen eine Weinbar und eine Speisekarte mit indischen, chinesischen und japanischen Gerichten.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
bodega de reservas o recolector de desechos, se encarga junto con la pared celular de la estabilidad
Vorratsspeicher oder Abfallhalde, sorgt zusammen mit der Zellwand für Festigkeit
Sachgebiete:
botanik zoologie biologie
Korpustyp:
Webseite
Como acompañamiento para la comida, nuestro sumiller le aconsejará cuál es el mejor vino de nuestra extensa bodega.
ES
Unser Sommelier berät Sie gern bei der Auswahl eines passenden Weins aus unserem umfangreichen Angebot.
ES
Sachgebiete:
tourismus gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Por las mañanas, en la zona de bodega original con paredes de piedra se sirve un desayuno.
ES
Der original erhaltene, gemauerte Kellerbereich ist ein entzückender Ort, um dort morgens das Frühstück zu genießen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tras visitar la ultramoderna bodega podrá reponer fuerzas en un restaurante con terraza situado al borde de la carretera.
ES
Nach der Besichtigung der hochmodernen Kelleranlage kann man in einem Restaurant mit Terrasse am Rande des Weges einkehren.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Ofrece excursiones a la isla de los Pingüinos, visitas a las bodegas y una piscina con una fuente iluminada.
ES
Freuen Sie sich auf einen Besuch der Pinguininsel und Ausflüge durch die Weinberge.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el mostrador de información turística se pueden reservar visitas a museos y bodegas de la zona.
ES
Die Mitarbeiter am Tourenschalter organisieren gerne Ausflüge zu lokalen Museen und Weingütern für Sie.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Restaurante consolidado, dirigido con entusiasmo y situado en una bodega gótica abovedada. Cocina de base clásica con cierto sesgo moderno;
ES
In dem renommierten, mit viel Engagement geführten Restaurant in einem gotischen Gewölbekeller wird eine klassische Küche in moderner Interpretation angeboten.
ES
Sachgebiete:
kunst musik philosophie
Korpustyp:
Webseite
Todo esto ocurre en suntuosas bodegas, las más antiguas de las cuales se remontan al s. XII.
ES
Das alles geschieht in herrlichen Weinkellern, die teilweise aus dem 12. Jh. stammen.
ES
Sachgebiete:
botanik astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
los lugares turísticos Setenil de las Bodegas con estrellas de Michelin y todos los demás lugares que no puede perderse
ES
Sehenswürdigkeiten mit Michelin-Sternen und alles andere, was man nicht verpassen darf..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Las bodegas de los alrededores se encuentran a unos 10 minutos en coche del Hotel Fonda Neus.
ES
Nahegelegene Weingüter erreichen Sie vom Hotel Fonda Neus in ca. 10 Autominuten.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
También se encuentra cerca de algunas bodegas locales, tiendas exclusivas y zonas de esquí muy bien valoradas.
ES
Weingüter, einzigartige Geschäfte und erstklassige Skigebiete finden Sie in der Nähe.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
La habitación está situada en las bodegas ovaladas y está equipada con camas extragrandes, tetera/cafetera y baño privado.
ES
Freuen Sie sich auf übergroße Betten, einen Kaffee-/Teekocher sowie ein eigenes Bad.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
El restaurante SOT se especializa en carnes y tapas, y está ubicado en la bodega medieval abovedada.
ES
Das Restaurant SOT im mittelalterlichen Gewölbekeller ist auf Steaks und Tapas spezialisiert.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
La bodega Miquel Oliver está situada en el pueblo de Petra y fue fundada en el año 1912 por Melchor Oliver.
ES
Miquel Oliver, Petra, plant bereits die Feierlichkeiten seines 100jährigen Jubiläums. 1912 begann Melchor Oliver aus den familieneigenen Reben Wein herzustellen.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Para asegurar la preparación y entrega de la merienda escolar, también se ha incluido en el proyecto la construcción de una bodega cocina.
DE
Die besten Projekte werden in einer Ausstellung über kreative deutsch-französische Freundschaften im Juni und Juli 2013 im Deutschland-Zentrum der Deutschen Botschaft Paris präsentiert.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Los vinos alemanes se crían en 13 zonas vitivinícolas que ocupan una extensión de más de 100.000 hectáreas; las bodegas producen una gran variedad de típicos caldos regionales.
DE
Deutsche Weine wachsen in 13 Anbaugebieten, in denen auf mehr als 100000 Hektar eine große Vielfalt regionaltypischer Weine angebaut wird.
DE
Sachgebiete:
gartenbau jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El Hotel Nieuwegracht es el hotel más pequeño de Utrecht. Ofrece 1 habitación en las bodegas medievales del canal que dan directamente al famoso Nieuwegracht de Utrecht.
ES
Das kleinste Hotel in Utrecht, das Hotel Nieuwegracht, bietet Ihnen 1 Zimmer in den mittelalterlichen Kanalkellern, die sich direkt zur berühmten Nieuwegracht in Utrecht hin öffnen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Residuos, Bodega o resoluciones, sino cuello de botella financiero traer botellas de vino de calidad a la luz y poner en movimiento las existencias de vino atractivas.
DE
Restbestände, Kellerauflösungen oder aber finanzieller Engpass holen hochwertige Weinflaschen ans Tageslicht und bringen Bewegung in attraktive Weinbestände.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Disfrute de platos de Italia y de Piemonte en el tradicional restaurante y descubra uno de los excelentes vinos de la bodega del hotel.
Zum Hotel gehört ein chinesisches Restaurant mit mongolischem Buffet und ausgewählten asiatischen Spezialitäten. Das Hotel bietet außerdem 3 Veranstaltungsräume. Besonderheiten des Hotels
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para complementar su experiencia culinaria, podrá disfrutar de una ecléctica variedad de vinos de nuestra bodega y una gran selección de tés de primera calidad.
Abgerundet wird das Erlebnis mit einer interessanten Weinkarte und einer großen Auswahl an hochwertigen Teesorten.
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los Sauvignon Blanc de la bodega de Cloudy Bay suelen obtener 90 (de 100) puntos en los premios otorgados a los vinos.
ES
Regelmäßig bekommt der Sauvignon blanc von Cloudy Bay Vinyard bei Weinprämierungen über 90 (von 100) Punkten.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite