Übersetzungen
[NOMEN]
cabeza
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Kolbenboden 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
cabeza
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El diseño de la cabeza del pistón también sirve para optimizar el peso.
ES
Durch seine Kontur trägt der Kolbenboden darüber hinaus zur Gewichtsoptimierung bei.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cabezas
|
.
.
|
alineación cabeza con cabeza
|
.
|
cabeza móvil
|
.
|
rodillo cabeza
|
.
|
rollo cabeza
|
.
|
cabeza borradora
|
.
|
cabeza autodirectora
|
.
|
cabeza humeral
|
.
.
.
|
cabeza Eurosid
|
.
|
cabeza aplanada
|
.
|
cabeza bihexagonal
|
.
|
cabeza cilíndrica
|
.
|
cabeza inerte
|
.
|
cabeza fumígena
|
.
|
cabeza inactiva
|
.
|
de cabeza
|
.
.
.
|
cabeza preparada
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit cabeza
248 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con cabeza cortadora longitudinal (estándar)
DE
mit Längsschneidkopf (Standard)
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
2 In die Zunge gebissen:
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Juntas de cabeza cilíndro fabricantes y proveedores.
ES
Zylinderkopfdichtungen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de cabeza cilíndro?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Zylinderkopfdichtungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tornillos de cabeza octogonal fabricantes y proveedores.
ES
Achtkantschrauben Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos de cabeza octogonal?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Achtkantschrauben?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tornillos cabeza plana fabricantes y proveedores.
ES
Senkschrauben Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos cabeza plana?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Senkschrauben?
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Cabezas de horquilla fabricantes y proveedores.
ES
Gabelköpfe Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de horquilla?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gabelköpfe?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pinzas de cabeza fabricantes y proveedores.
ES
Kopfzangen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Pinzas de cabeza?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kopfzangen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Cabezas de articulación fabricantes y proveedores.
ES
Gelenkköpfe Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de articulación?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gelenkköpfe?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Remaches de cabeza plana?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Flachkopfniete?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tornillos de cabeza plana fabricantes y proveedores.
ES
Flachkopfschrauben Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos de cabeza plana?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Flachkopfschrauben?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Hilos cabezas de corte fabricantes y proveedores.
ES
Gewindeschneidköpfe Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Hilos cabezas de corte?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gewindeschneidköpfe?
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Cabezas de rótula hidráulicas fabricantes y proveedores.
ES
Hydraulik-Gelenkköpfe Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de rótula hidráulicas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Hydraulik-Gelenkköpfe?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ladón, el dragón de 100 cabezas
Ladon, der hundertköpfige Drache
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
El dolor de cabeza en el embarazo
ES
Wasser in den Beinen in der Schwangerschaft?
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
El dolor de cabeza en el embarazo
ES
Wassereinlagerungen - Wasser in den Beinen in der Schwangerschaft?
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Cabeza lectora RGH25F con interpolador REF
ES
RGH25F Abtastkopf mit REF Interpolator
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
sera cabeza de filtro, completo para 250
DE
sera Filterkopf komplett für 250
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Cabezas y cojinetes con medidas en pulgadas
DE
Gelenkköpfe und Gelenklager mit Zoll Abmessungen
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Cabezas y cojinetes con medidas en pulgadas
DE
Gelenkköpfe und Gelenklager mit Zoll Abmessungen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Cabeza articulada con superficie de soldadura rectangular.
DE
Gelenkkopf mit rechteckiger Anschweißfläche.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Cabezas articuladas con rosca interior (I)
DE
Anwendung der Gelenkköpfe mit Innen- (I) Gewinde
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Definición de vigas y cabezas de armadura
ES
Definition von Balken und Stäben
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Masaje indio de cabeza o una manicura;
DE
Indische Kopfmassage oder Maniküre;
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
PRENDAS DE CABEZA En principio no se permiten prendas de cabeza.
DE
KOPFBEDECKUNG: Grundsätzlich sind keine Kopfbedeckungen erlaubt.
DE
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Es un profesional de los pies a la cabeza.
DE
Er ist ein Profi durch und durch.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tengo un dolor de cabeza! Necesito ayuda urgente.
DE
Da brauch ich kein Reichswarn- und Alarmministerium für.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen schule militaer
Korpustyp:
Webseite
Ellos pueden voltearse cabeza abajo o simplemente columpiarse.
ES
Sie können zum Beispiel kopfüber von der Turnstange baumeln oder gemeinsam daran schaukeln.
ES
Sachgebiete:
verlag bau jagd
Korpustyp:
Webseite
En principio no se permiten prendas de cabeza.
DE
Grundsätzlich sind keine Kopfbedeckungen erlaubt.
DE
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
En cabeza, sobre todo modelos de fabricación alemana.
DE
Ganz vorne liegen dabei vor allem deutsche Fabrikate.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit politik typografie
Korpustyp:
Webseite
Esta innovadora estrategia, La empresa esta actualmente a la cabeza.
DE
Mit dieser innovativen Strategie hat das Unternehmen derzeit die Nase vorn.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Estos tres chicos están seguramente mal de la cabeza.
DE
Die drei Jungs sind definitiv krank.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Fieltros especiales seleccionados para las cabezas de martillo.
DE
Für die Hammerköpfe werden spezielle Filze ausgewählt.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Las partes laterales están montados en las partes de cabeza.
DE
Die Seitenteile sind in die Kopfteile eingehängt.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst theater
Korpustyp:
Webseite
„Dándose de cabeza con la pared“ para obtener éxito
DE
Mit Köpfchen durch die Wand zum Erfolg
DE
Sachgebiete:
auto bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Dándoze de cabeza con la "pared", para obtener éxito
DE
Mit Köpfchen durch die Wand zum Erfolg
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau auto
Korpustyp:
Webseite
Cabezas de articulación que requieren mantenimiento fabricantes y proveedores.
ES
Wartungspflichtige Gelenkköpfe Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de articulación que requieren mantenimiento?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Wartungspflichtige Gelenkköpfe?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Remaches con cabeza avellanada abombada fabricantes y proveedores.
ES
Blechniete Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Remaches con cabeza avellanada abombada?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Blechniete?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos de cabeza gota de sebo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Linsenschrauben?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
A los pies de cabeza puntiaguda están fuera de tiempo.
DE
Sogar die Spitzkantfüße sind aus der Zeit.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst foto
Korpustyp:
Webseite
Tornillos de cabeza plana con ranura fabricantes y proveedores.
ES
Flachkopfschrauben mit Schlitz Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos de cabeza plana con ranura?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Flachkopfschrauben mit Schlitz?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Cabezas de horquilla con rosca exterior fabricantes y proveedores.
ES
Gabelköpfe mit Außengewinde Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de horquilla con rosca exterior?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gabelköpfe mit Außengewinde?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
La cabeza del martillo puede ser desatornillada del mango.
DE
Der Hammerkopf kann vom Stift zur Benutzung abgeschraubt werden.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
RFID Interface de control RFID Cabezas RFID y transponders
Der bündige Einbau in Metall braucht kaum Platz und sorgt für eine langlebige RFID Lösung
Sachgebiete:
informationstechnologie auto informatik
Korpustyp:
Webseite
A la cabeza del cuervo en el escudo.
DE
Auf dem Helm der Rabe wie im Schild.
DE
Sachgebiete:
kunst internet media
Korpustyp:
Webseite
Turismo de Tenerife Ladón, el dragón de 100 cabezas
Turismo de Tenerife Ladon, der hundertköpfige Drache Sage über die Herkunft des Drachen
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Casquillos de apoyo de la cabeza de larga duración
DE
überdimensionierte langlebige Lagerung der Schneidköpfe
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Preguntas sobre "El dolor de cabeza en el embarazo"
ES
Fragen zu Wassereinlagerungen in der Schwangerschaft
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Resultados del espectro RGA de la cabeza lectora RGH20F
ES
Ergebnisse des RGA-Spektrums für RGH20F Abtastköpfe
ES
Sachgebiete:
foto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Entregado con micrófono de cabeza electret con gran sensibilidad
DE
Elektret-Kopfbügelmikrofon mit hoher Empfindlichkeit im Lieferumfang
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Cabeza de escritura/lectura CIT3A G05 con interface serie
DE
Schreib-/Lesekopf CIT3A G05 mit serieller Schnittstelle
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Cubierta para cabeza de lectura y actuador CET
DE
Abdeckung für Lesekopf und Betätiger CET
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Una de las cabezas de escritura/lectura conectables más pequeñas
DE
Einer der kleinsten steckbaren Schreib-/ Leseköpfe
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
En combinación con la cabeza de lectura CIT3ASX1N12ST
DE
In Verbindung mit Lesekopf CIT3ASX1N12ST
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Una de las cabezas de lectura conectables más pequeñas
DE
Einer der kleinsten steckbaren Leseköpfe
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Cabeza de escritura/lectura CIT3 G05 con interface serie
DE
Schreib-/Lesekopf CIT3 G05 mit serieller Schnittstelle
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Cabeza de enganche rápido para un montaje fácil y rápido
DE
Schnellspannkopf für den einfachen und schnellen Aufbau
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
La cabeza de enganche rápido simplifica y acelera el montaje.
DE
Aufgrund des Schnellspannkopfes kann der Aufbau schnell und einfach erfolgen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
A la cabeza de la fundación hay una comisión directiva.
DE
Die Stiftung wird von einem Vorstand geleitet.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht rechnungswesen boerse
Korpustyp:
Webseite
¿Cuántos pelos tiene un hombre con una cabeza calva?
DE
Wie viele Haare hat ein Mann mit Glatze?
DE
Sachgebiete:
film literatur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cascos y protectores para la cabeza | Cricket | Rojo | adidas
ES
Warenkorb | Cricket | adidas online shop BACK TO ALL SPORTS Cricket Ausrüstung Schläger Pads Handschuhe Wicket Keeping
ES
Sachgebiete:
sport tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
POSICION DE LA CABEZA Y EXPRESIÓN DEL ROSTRO La cabeza se encuentra derecha (no inclinada, girada o ladeada)?
DE
KOPFPOSITION UND GESICHTSAUSDRUCK • Kopfhaltung gerade (nicht geneigt, gedreht oder gekippt)?
DE
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
GLP Ypoc Omega Clamp Abrazadera para cabeza móvil Para cabezas móviles de la serie YPOC, para YPOC 250 Pro, 575 y 700, Se necesitan 2 unidades por cabeza móvil
DE
GLP Ypoc Omega Clamp GLP Ypoc Omega Clamp für Moving Heads der YPOC Serie (Es werden 2 Stück pro Moving Head benötigt) Für YPOC 250 Pro, 575 & 700
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Además de la fabricación de cabezas de macillos nuevas, Helmut Abel GmbH también se ha especializado en la reparación de cabezas de macillos y componentes de los mecanismos.
DE
Neben der Fertigung von neuen Hammerköpfen hat sich die Helmut Abel GmbH auf die Reparatur von Hammerköpfen und Mechanikteilen spezialisiert.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto gartenbau
Korpustyp:
Webseite
En este punto me da un dolor de cabeza de todo el movimiento de cabeza, tanto como me gustaría estar de acuerdo.
DE
An dieser Stelle kriege ich Kopfschmerzen vom vielen Kopfnicken, so sehr möchte ich zustimmen.
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Se discute acerca de valores y pañuelos que cubren la cabeza.
DE
Es gibt Diskussionen über Werte und über Kopftücher.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Tanto alrededor del ano como en la cabeza del pene la piel es más sensible.
DE
Die Haut rund um den After und an der Eichel ist deutlich empfindlicher.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin jagd
Korpustyp:
Webseite
¡Deshágase para siempre de los dolores de cabeza, vértigos y náuseas después de consumir alcohol!
ES
So werden Sie den Kopfschmerzen, Schwindel und Unbehagen nach dem Alkoholkonsum für immer los!
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
La forma más sencilla de procesamiento son las cabezas de lúpulo.
ES
Die einfachste Verarbeitungsform ist der gepresste Naturhopfen.
ES
Sachgebiete:
astrologie bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
De camino a Suiza, había una pregunta que no podíamos quitarnos de la cabeza:
ES
Auf unserem Weg in die Schweiz beschäftigen wir uns, wie viele andere, mit einer elementaren Frage:
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
arrastrando el reproductor de cabeza de flecha naranja para cerrar un trackpoint
DE
ziehen des orangenen Abspiel-Positions-Pfeils nahe an einem Spurpunkt
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La TH Wildau esta a la cabeza en la reparticion de proyectos externos de investigacion.
DE
Die TH Wildau belegt Spitzenpositionen unter den FHs in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
geografie auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
anteriormente Targa Classic. fijación con 2 tornillos de cabeza de lenteja 6x90 mm
ES
vorher Omnia Classic. Befestigung mit 2 Linsenkopfschrauben 6x90 mm
ES
Sachgebiete:
verlag musik bau
Korpustyp:
Webseite
La Hochschule Mannheim está representada con cuatro de sus departamentos en el grupo de cabeza.
DE
Die Hochschule Mannheim ist mit vier Fakultäten in der Spitzengruppe vertreten.
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Suministradas con tornillos con cabeza cilíndrica DIN 912 M10, tuercas insertables y arandelas
ES
Geliefert mit Zylinderschrauben mit Innensechskant DIN 912 M10 und Einschlagmuttern
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Luego se ponen cabeza abajo y han estado toda la tarde al aire libre.
ES
Dann baumeln die Spielgefährten kopfüber von der Reckstange und verbringen einen lustigen Nachmittag an der frischen Luft im Garten.
ES
Sachgebiete:
verlag bau technik
Korpustyp:
Webseite
Con la barra fija podrán volcarse cabeza abajo y conocer el mundo desde otra perspectiva.
ES
Von der Reckstange können sie kopfüber baumeln und die Welt aus einer neuen Perspektive kennen lernen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce sport
Korpustyp:
Webseite
A fijar con dos tornillos con cabeza de diámetro 5 a 6 mm (no incluidos)
ES
Mit Senkschrauben (Durchmesser 5 - 6 mm) zu befestigen (Schrauben nicht mitgeliefert)
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Dormir con una parte de cabeza aumentada puede ayudar a minimizar hinchazones y hematomas.
DE
Mit einem erhöhten Kopfteil zu schlafen, kann helfen, Schwellungen und Blutergüsse zu minimieren.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
También pertenecen al grupo de cabeza del sector servicios la empresa turística TUI y Deutsche Lufthansa.
DE
Das Touristikunternehmen TUI und die Deutsche Lufthansa gehören ebenfalls in die Spitzengruppe des Dienstleistungssektors.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto handel
Korpustyp:
Webseite
Taladrar agujeros secundarios o agujeros de cabeza avellanada en sierras de virutas - no problema.
DE
Nebenlöcher bohren oder Senkkopflöcher an Zerspanersägen bohren kein Problem.
DE
Sachgebiete:
gartenbau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Tiene la ventaja que la cabeza de afilar puede rotar en 90 °.
DE
Der Vorteil darin besteht, daß sich der Schleifkopf um 90° schwenken läßt.
DE
Sachgebiete:
oekologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
A la cabeza del ministerio de SALUD estará Hermann Gröhe, actual secretario general de la CDU.
DE
Für das Ressort Gesundheit ist CDU-Generalsekretär Hermann Gröhe vorgesehen.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A su cabeza encontramos a Fumiyo Kamiya, que con 90 años s.. [para saber más]
ES
Fumiyo Kamiya, der 90-jährige Chef des Unternehmens, pflegt das j.. [um mehr zu erfahren]
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
La diosa es muy impresionante, y lleva en la cabeza un detalle en particular:
ES
Die imposante Abbildung dieser Göttin ist mit einem Diadem im Stile der Wikinger-Kultur versehen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hamburgo está a la cabeza de toda Alemania en lo que a música pop se refiere.
DE
In punkto Pop ist Hamburg unangefochten die Nr.1 in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con los nuevos fieltros se pueden sustituir las cabezas de macillos como alternativa económica.
DE
Mit der Neubefilzung können Hammerköpfe als kostengünstige Alternative erneuert werden.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Se lo ve impecable desde la cabeza calva e inmaculada hasta los zapatos radiantes.
DE
Gepflegt von der makellosen Glatze bis zu den glänzenden Schuhen.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite