linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 50 es 49 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
technik 52 unterhaltungselektronik 43 informatik 16 verlag 15 luftfahrt 12 astrologie 11 radio 11 informationstechnologie 10 bau 9 auto 8 tourismus 8 foto 7 medizin 7 film 6 internet 6 typografie 6 musik 5 verkehr-gueterverkehr 5 gartenbau 4 jagd 4 kunst 4 pharmazie 4 e-commerce 3 media 3 mode-lifestyle 3 politik 3 sport 3 theater 3 transaktionsprozesse 3 handel 2 literatur 2 oekonomie 2 psychologie 2 rechnungswesen 2 schule 2 universitaet 2 verkehrsfluss 2 verkehrssicherheit 2 bahn 1 boerse 1 geografie 1 militaer 1 oeffentliches 1 oekologie 1 personalwesen 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1 weltinstitutionen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
cabeza . . . . . . . . . Kolbenboden 1 . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cabezas . .
alineación cabeza con cabeza .
cabeza móvil .
rodillo cabeza .
rollo cabeza .
cabeza borradora .
cabeza autodirectora .
cabeza humeral . . .
cabeza Eurosid .
cabeza aplanada .
cabeza bihexagonal .
cabeza cilíndrica .
cabeza inerte .
cabeza fumígena .
cabeza inactiva .
de cabeza . . .
cabeza preparada .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit cabeza

248 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con cabeza cortadora longitudinal (estándar) DE
mit Längsschneidkopf (Standard) DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
2 Golpes en la cabeza ES
2 In die Zunge gebissen: ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Juntas de cabeza cilíndro fabricantes y proveedores. ES
Zylinderkopfdichtungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de cabeza cilíndro? ES
Kennen Sie ein Synonym für Zylinderkopfdichtungen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tornillos de cabeza octogonal fabricantes y proveedores. ES
Achtkantschrauben Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos de cabeza octogonal? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Achtkantschrauben? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tornillos cabeza plana fabricantes y proveedores. ES
Senkschrauben Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos cabeza plana? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Senkschrauben? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cabezas de horquilla fabricantes y proveedores. ES
Gabelköpfe Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de horquilla? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gabelköpfe? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pinzas de cabeza fabricantes y proveedores. ES
Kopfzangen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Pinzas de cabeza? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kopfzangen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cabezas de articulación fabricantes y proveedores. ES
Gelenkköpfe Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de articulación? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gelenkköpfe? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Remaches de cabeza plana? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Flachkopfniete? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tornillos de cabeza plana fabricantes y proveedores. ES
Flachkopfschrauben Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos de cabeza plana? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Flachkopfschrauben? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Hilos cabezas de corte fabricantes y proveedores. ES
Gewindeschneidköpfe Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Hilos cabezas de corte? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gewindeschneidköpfe? ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cabezas de rótula hidráulicas fabricantes y proveedores. ES
Hydraulik-Gelenkköpfe Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de rótula hidráulicas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Hydraulik-Gelenkköpfe? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ladón, el dragón de 100 cabezas
Ladon, der hundertköpfige Drache
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
El dolor de cabeza en el embarazo ES
Wasser in den Beinen in der Schwangerschaft? ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El dolor de cabeza en el embarazo ES
Wassereinlagerungen - Wasser in den Beinen in der Schwangerschaft? ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Cabeza lectora RGH25F con interpolador REF ES
RGH25F Abtastkopf mit REF Interpolator ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
sera cabeza de filtro, completo para 250 DE
sera Filterkopf komplett für 250 DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Cabezas y cojinetes con medidas en pulgadas DE
Gelenkköpfe und Gelenklager mit Zoll Abmessungen DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Cabezas y cojinetes con medidas en pulgadas DE
Gelenkköpfe und Gelenklager mit Zoll Abmessungen DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Cabeza articulada con superficie de soldadura rectangular. DE
Gelenkkopf mit rechteckiger Anschweißfläche. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Cabezas articuladas con rosca interior (I) DE
Anwendung der Gelenkköpfe mit Innen- (I) Gewinde DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Definición de vigas y cabezas de armadura ES
Definition von Balken und Stäben ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Masaje indio de cabeza o una manicura; DE
Indische Kopfmassage oder Maniküre; DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
PRENDAS DE CABEZA En principio no se permiten prendas de cabeza. DE
KOPFBEDECKUNG: Grundsätzlich sind keine Kopfbedeckungen erlaubt. DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Es un profesional de los pies a la cabeza. DE
Er ist ein Profi durch und durch. DE
Sachgebiete: oeffentliches sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tengo un dolor de cabeza! Necesito ayuda urgente. DE
Da brauch ich kein Reichswarn- und Alarmministerium für. DE
Sachgebiete: rechnungswesen schule militaer    Korpustyp: Webseite
Ellos pueden voltearse cabeza abajo o simplemente columpiarse. ES
Sie können zum Beispiel kopfüber von der Turnstange baumeln oder gemeinsam daran schaukeln. ES
Sachgebiete: verlag bau jagd    Korpustyp: Webseite
En principio no se permiten prendas de cabeza. DE
Grundsätzlich sind keine Kopfbedeckungen erlaubt. DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
En cabeza, sobre todo modelos de fabricación alemana. DE
Ganz vorne liegen dabei vor allem deutsche Fabrikate. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik typografie    Korpustyp: Webseite
Esta innovadora estrategia, La empresa esta actualmente a la cabeza. DE
Mit dieser innovativen Strategie hat das Unternehmen derzeit die Nase vorn. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Estos tres chicos están seguramente mal de la cabeza. DE
Die drei Jungs sind definitiv krank. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Fieltros especiales seleccionados para las cabezas de martillo. DE
Für die Hammerköpfe werden spezielle Filze ausgewählt. DE
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Las partes laterales están montados en las partes de cabeza. DE
Die Seitenteile sind in die Kopfteile eingehängt. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
„Dándose de cabeza con la pared“ para obtener éxito DE
Mit Köpfchen durch die Wand zum Erfolg DE
Sachgebiete: auto bau bahn    Korpustyp: Webseite
Dándoze de cabeza con la "pared", para obtener éxito DE
Mit Köpfchen durch die Wand zum Erfolg DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
Cabezas de articulación que requieren mantenimiento fabricantes y proveedores. ES
Wartungspflichtige Gelenkköpfe Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de articulación que requieren mantenimiento? ES
Kennen Sie ein Synonym für Wartungspflichtige Gelenkköpfe? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Remaches con cabeza avellanada abombada fabricantes y proveedores. ES
Blechniete Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Remaches con cabeza avellanada abombada? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Blechniete? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos de cabeza gota de sebo? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Linsenschrauben? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
A los pies de cabeza puntiaguda están fuera de tiempo. DE
Sogar die Spitzkantfüße sind aus der Zeit. DE
Sachgebiete: verlag kunst foto    Korpustyp: Webseite
Tornillos de cabeza plana con ranura fabricantes y proveedores. ES
Flachkopfschrauben mit Schlitz Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos de cabeza plana con ranura? ES
Kennen Sie ein Synonym für Flachkopfschrauben mit Schlitz? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cabezas de horquilla con rosca exterior fabricantes y proveedores. ES
Gabelköpfe mit Außengewinde Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de horquilla con rosca exterior? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gabelköpfe mit Außengewinde? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La cabeza del martillo puede ser desatornillada del mango. DE
Der Hammerkopf kann vom Stift zur Benutzung abgeschraubt werden. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
RFID Interface de control RFID Cabezas RFID y transponders
Der bündige Einbau in Metall braucht kaum Platz und sorgt für eine langlebige RFID Lösung
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
A la cabeza del cuervo en el escudo. DE
Auf dem Helm der Rabe wie im Schild. DE
Sachgebiete: kunst internet media    Korpustyp: Webseite
Turismo de Tenerife Ladón, el dragón de 100 cabezas
Turismo de Tenerife Ladon, der hundertköpfige Drache Sage über die Herkunft des Drachen
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Casquillos de apoyo de la cabeza de larga duración DE
überdimensionierte langlebige Lagerung der Schneidköpfe DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Preguntas sobre "El dolor de cabeza en el embarazo" ES
Fragen zu Wassereinlagerungen in der Schwangerschaft ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Resultados del espectro RGA de la cabeza lectora RGH20F ES
Ergebnisse des RGA-Spektrums für RGH20F Abtastköpfe ES
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Entregado con micrófono de cabeza electret con gran sensibilidad DE
Elektret-Kopfbügelmikrofon mit hoher Empfindlichkeit im Lieferumfang DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Cabeza de escritura/lectura CIT3A G05 con interface serie DE
Schreib-/Lesekopf CIT3A G05 mit serieller Schnittstelle DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Cubierta para cabeza de lectura y actuador CET DE
Abdeckung für Lesekopf und Betätiger CET DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Una de las cabezas de escritura/lectura conectables más pequeñas DE
Einer der kleinsten steckbaren Schreib-/ Leseköpfe DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
En combinación con la cabeza de lectura CIT3ASX1N12ST DE
In Verbindung mit Lesekopf CIT3ASX1N12ST DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Una de las cabezas de lectura conectables más pequeñas DE
Einer der kleinsten steckbaren Leseköpfe DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Cabeza de escritura/lectura CIT3 G05 con interface serie DE
Schreib-/Lesekopf CIT3 G05 mit serieller Schnittstelle DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Cabeza de enganche rápido para un montaje fácil y rápido DE
Schnellspannkopf für den einfachen und schnellen Aufbau DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La cabeza de enganche rápido simplifica y acelera el montaje. DE
Aufgrund des Schnellspannkopfes kann der Aufbau schnell und einfach erfolgen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
A la cabeza de la fundación hay una comisión directiva. DE
Die Stiftung wird von einem Vorstand geleitet. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen boerse    Korpustyp: Webseite
¿Cuántos pelos tiene un hombre con una cabeza calva? DE
Wie viele Haare hat ein Mann mit Glatze? DE
Sachgebiete: film literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cascos y protectores para la cabeza | Cricket | Rojo | adidas ES
Warenkorb | Cricket | adidas online shop BACK TO ALL SPORTS Cricket Ausrüstung Schläger Pads Handschuhe Wicket Keeping ES
Sachgebiete: sport tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
POSICION DE LA CABEZA Y EXPRESIÓN DEL ROSTRO La cabeza se encuentra derecha (no inclinada, girada o ladeada)? DE
KOPFPOSITION UND GESICHTSAUSDRUCK • Kopfhaltung gerade (nicht geneigt, gedreht oder gekippt)? DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
GLP Ypoc Omega Clamp Abrazadera para cabeza móvil Para cabezas móviles de la serie YPOC, para YPOC 250 Pro, 575 y 700, Se necesitan 2 unidades por cabeza móvil DE
GLP Ypoc Omega Clamp GLP Ypoc Omega Clamp für Moving Heads der YPOC Serie (Es werden 2 Stück pro Moving Head benötigt) Für YPOC 250 Pro, 575 & 700 DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Además de la fabricación de cabezas de macillos nuevas, Helmut Abel GmbH también se ha especializado en la reparación de cabezas de macillos y componentes de los mecanismos. DE
Neben der Fertigung von neuen Hammerköpfen hat sich die Helmut Abel GmbH auf die Reparatur von Hammerköpfen und Mechanikteilen spezialisiert. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
En este punto me da un dolor de cabeza de todo el movimiento de cabeza, tanto como me gustaría estar de acuerdo. DE
An dieser Stelle kriege ich Kopfschmerzen vom vielen Kopfnicken, so sehr möchte ich zustimmen. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se discute acerca de valores y pañuelos que cubren la cabeza. DE
Es gibt Diskussionen über Werte und über Kopftücher. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Tanto alrededor del ano como en la cabeza del pene la piel es más sensible. DE
Die Haut rund um den After und an der Eichel ist deutlich empfindlicher. DE
Sachgebiete: astrologie medizin jagd    Korpustyp: Webseite
¡Deshágase para siempre de los dolores de cabeza, vértigos y náuseas después de consumir alcohol! ES
So werden Sie den Kopfschmerzen, Schwindel und Unbehagen nach dem Alkoholkonsum für immer los! ES
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
La forma más sencilla de procesamiento son las cabezas de lúpulo. ES
Die einfachste Verarbeitungsform ist der gepresste Naturhopfen. ES
Sachgebiete: astrologie bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
De camino a Suiza, había una pregunta que no podíamos quitarnos de la cabeza: ES
Auf unserem Weg in die Schweiz beschäftigen wir uns, wie viele andere, mit einer elementaren Frage: ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
arrastrando el reproductor de cabeza de flecha naranja para cerrar un trackpoint DE
ziehen des orangenen Abspiel-Positions-Pfeils nahe an einem Spurpunkt DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La TH Wildau esta a la cabeza en la reparticion de proyectos externos de investigacion. DE
Die TH Wildau belegt Spitzenpositionen unter den FHs in Deutschland. DE
Sachgebiete: geografie auto universitaet    Korpustyp: Webseite
anteriormente Targa Classic. fijación con 2 tornillos de cabeza de lenteja 6x90 mm ES
vorher Omnia Classic. Befestigung mit 2 Linsenkopfschrauben 6x90 mm ES
Sachgebiete: verlag musik bau    Korpustyp: Webseite
La Hochschule Mannheim está representada con cuatro de sus departamentos en el grupo de cabeza. DE
Die Hochschule Mannheim ist mit vier Fakultäten in der Spitzengruppe vertreten. DE
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Suministradas con tornillos con cabeza cilíndrica DIN 912 M10, tuercas insertables y arandelas ES
Geliefert mit Zylinderschrauben mit Innensechskant DIN 912 M10 und Einschlagmuttern ES
Sachgebiete: transport-verkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Luego se ponen cabeza abajo y han estado toda la tarde al aire libre. ES
Dann baumeln die Spielgefährten kopfüber von der Reckstange und verbringen einen lustigen Nachmittag an der frischen Luft im Garten. ES
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Con la barra fija podrán volcarse cabeza abajo y conocer el mundo desde otra perspectiva. ES
Von der Reckstange können sie kopfüber baumeln und die Welt aus einer neuen Perspektive kennen lernen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
A fijar con dos tornillos con cabeza de diámetro 5 a 6 mm (no incluidos) ES
Mit Senkschrauben (Durchmesser 5 - 6 mm) zu befestigen (Schrauben nicht mitgeliefert) ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Dormir con una parte de cabeza aumentada puede ayudar a minimizar hinchazones y hematomas. DE
Mit einem erhöhten Kopfteil zu schlafen, kann helfen, Schwellungen und Blutergüsse zu minimieren. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
También pertenecen al grupo de cabeza del sector servicios la empresa turística TUI y Deutsche Lufthansa. DE
Das Touristikunternehmen TUI und die Deutsche Lufthansa gehören ebenfalls in die Spitzengruppe des Dienstleistungssektors. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto handel    Korpustyp: Webseite
Taladrar agujeros secundarios o agujeros de cabeza avellanada en sierras de virutas - no problema. DE
Nebenlöcher bohren oder Senkkopflöcher an Zerspanersägen bohren kein Problem. DE
Sachgebiete: gartenbau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Tiene la ventaja que la cabeza de afilar puede rotar en 90 °. DE
Der Vorteil darin besteht, daß sich der Schleifkopf um 90° schwenken läßt. DE
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
A la cabeza del ministerio de SALUD estará Hermann Gröhe, actual secretario general de la CDU. DE
Für das Ressort Gesundheit ist CDU-Generalsekretär Hermann Gröhe vorgesehen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A su cabeza encontramos a Fumiyo Kamiya, que con 90 años s.. [para saber más] ES
Fumiyo Kamiya, der 90-jährige Chef des Unternehmens, pflegt das j.. [um mehr zu erfahren] ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
La diosa es muy impresionante, y lleva en la cabeza un detalle en particular: ES
Die imposante Abbildung dieser Göttin ist mit einem Diadem im Stile der Wikinger-Kultur versehen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hamburgo está a la cabeza de toda Alemania en lo que a música pop se refiere. DE
In punkto Pop ist Hamburg unangefochten die Nr.1 in Deutschland. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con los nuevos fieltros se pueden sustituir las cabezas de macillos como alternativa económica. DE
Mit der Neubefilzung können Hammerköpfe als kostengünstige Alternative erneuert werden. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
Se lo ve impecable desde la cabeza calva e inmaculada hasta los zapatos radiantes. DE
Gepflegt von der makellosen Glatze bis zu den glänzenden Schuhen. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite