linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 52 es 23 org 16 com 10 nl 2
Korpustyp
Webseite 103
Sachgebiete
verlag 43 weltinstitutionen 29 tourismus 26 schule 25 politik 23 media 20 militaer 20 universitaet 13 musik 10 architektur 8 jagd 8 religion 8 e-commerce 7 internet 6 transaktionsprozesse 6 verkehr-kommunikation 6 meteo 5 astrologie 4 auto 4 infrastruktur 4 film 3 radio 3 sport 3 theater 3 geografie 2 luftfahrt 2 mythologie 2 nautik 2 vogelkunde 2 archäologie 1 gartenbau 1 historie 1 immobilien 1 kunst 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 oeffentliches 1 transport-verkehr 1 typografie 1 unterhaltungselektronik 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
campamento Lager 841
. Zeltplatz 14 . Zeltstadt 5 . .
[Weiteres]
campamento .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

campamento Zeltlager 8 Sommerlager 5 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

campamento Lager
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El ex prisionero luxemburgués Alberto Theis describe su llegada al campamento: DE
Der ehemalige luxemburgische Häftling Albert Theis beschreibt die Ankunft im Lager: DE
Sachgebiete: verlag film schule    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


campamento militar .
campamento principal . .
campamento secundario . .
campamento de reagrupación .
campamento de contorno . .
campamento de terreno . .
servicios de campamento .
cartera de fundas de campamento .

97 weitere Verwendungsbeispiele mit "campamento"

180 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Campamentos de verano en Malta
Sprachreisen nach Malta St. Paul's Bay
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Campamentos de inglés en Montreal
Englisch lernen im Mutterland - mit Schülersprachreisen England
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Campamentos de inglés en Montreal
Englisch Sprachreisen für Schüler Surf & Talk
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Campamentos de verano en Estados Unidos
Mit Sprachreisen USA Englisch lernen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Campamentos de inglés para jóvenes en EE.UU.
Dabei kommunizieren Sie weiter auf Englisch und verbessern Ihr Sprachgefühl.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay varios campamentos cerca de Nantes. ES
Einige Campingplätze befinden sich in der näheren Umgebung von Nantes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Ofertamos condiciones ideales para concentrados y campamentos de entrenamiento. ES
Wir gewähren ideale Bedingungen für Trainingslager und Trainingcamps. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation sport    Korpustyp: Webseite
Eso muestra la película que fue grabada en el campamento. DE
Davon zeugt der im Jugendcamp entstandene Film. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
¿Por qué son tan populares los campamentos en Malta?
Warum lohnen sich Sprachreisen Malta?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Campamentos en el extranjero para jóvenes y adolescentes
Business Sprachkurse im Ausland
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Fotografía de la antigua carretera del campamento, 2007. DE
Aufnahme der ehemaligen Lagerstraße aus dem Jahr 2007. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Guía de Campamentos, campings y terrenos de acampada en Austria ES
Karte von Österreich und den wichtigsten Städten ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
campamentos y típicas cabañas danesas y casas de campo. ES
Campingplätze und schöne dänische Ferienhäuser und Bauernhöfe. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse immobilien    Korpustyp: Webseite
ahora necesitan permiso para desplazarse a campamentos distantes. DE
Darüber hinaus benötigen sie eine Erlaubnis, um sich zu entlegenen Zeltlagern zu begeben. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Empleos para Monitora anglosajona campamentos de verano | Simply Hired España ES
Jobs für Werkstudent ingenieurwesen m/w quality processes | Simply Hired Deutschland ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
En la tarde llegamos al campamento base, que se ubica directamente al pie del Roraima. DE
Am frühen Nachmittag erreichen wir das Basiscamp, welches bereits direkt am Fuße der steilen Felswand des Roraima liegt. DE
Sachgebiete: tourismus meteo jagd    Korpustyp: Webseite
La noche la pasamos otra vez en el campamento base en la Laguna „Timoncito“. DE
Die Nacht verbringen wir noch einmal im Basislager an der Lagune Timoncito. DE
Sachgebiete: geografie meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Más tarde bajaremos hasta nuestro campamento base, en la Laguna „Verde“. DE
Später steigen wir zu unserem Basislager an der Lagune Verde ab. DE
Sachgebiete: verlag infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Pero Florian Hill fue capaz de liberarse y alcanzar el próximo campamento base. ES
Doch Florian Hill schaffte es, sich zu befreien und ins nächste Basislager zu retten. ES
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
En la planta inferior, hay un área de fuegos de campamento para los niños. ES
Im unteren Teil besteht die Möglichkeit, ein Lagerfeuer für Kinder zu machen. ES
Sachgebiete: verlag nautik musik    Korpustyp: Webseite
Seleccion de campamentos en Espana y en todo el mundo para su vacaciones ES
Die besten Campingplätze und Zeltplätze in den Usa und in allem Welt ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
El ejército de EE.UU. devuelve el área del campamento al estado de Baviera. DE
Das US-Militär gibt das Gelände des ehemaligen Häftlingslagers an den bayerischen Staat zurück. DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
50º aniversario de la liberación del Campamento de Concentración de Dachau. DE
50. Jahrestag der Befreiung des Konzentrationslagers Dachau. DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El sitio incluye el campamento de los ex presos, así como el área del crematorio. DE
Die heutige Gedenkstätte umfasst den Bereich des ehemaligen Häftlingslagers und den des ehemaligen Krematoriums. DE
Sachgebiete: verlag architektur politik    Korpustyp: Webseite
Durante el campamento se trabajó con la lengua y la cultura alemanas de distintas formas creativas. DE
Idee und Aufgabe der Treffen war das Auseinandersetzen mit der deutschen Sprache und Kultur, Spiele, Essen, Spaß! DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Pronto es otra vez - el tiempo de campamento en la selva! DE
Gleich ist es wieder so weit - die Dschungelcampzeit! DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Cada abril tiene lugar el campamento de iniciación durante dos semanas en nuestro aeródromo en Konigsdorf. DE
Jeden April findet ein zweiwöchiges Schulungslager auf unserem Segelflugplatz in Königsdorf statt. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
La población crece en el verano, cuando las Winnebagos llegan hasta los campamentos de la costa. ES
Die Bevölkerungszahl schwillt mit der Sommerhitze an, wenn ein Wohnmobil nach dem anderen auf die Zeltplätze am Ufer des Sees rollt. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vivían en pequeños campamentos móviles y no tenían “jefes” u organización política formal. DE
Sie lebten in kleinen mobilen Gemeinden, hatten weder “Häuptlinge” noch waren sie formal politisch organisiert. DE
Sachgebiete: zoologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El antiguo campo de las SS, incluido el cuartel general del campamento y el campo de entrenamiento se extienden a través de la Jourhaus y la antigua entrada principal al campamento de los presos. DE
Gegenüber dem Jourhaus, dem Torgebäude des ehemaligen Häftlingslagers, erstreckt sich das ehemalige SS-Gelände mit dem Kommandanturbereich des Konzentrationslagers und dem SS-Übungslager. DE
Sachgebiete: verlag architektur politik    Korpustyp: Webseite
en 1658, Pieter Stuyvesant levantaba en la isla de Manhattan un campamento que fue bautizado con el nombre de Nieuw Haarlem (Nueva Haarlem). Con el tiempo, el campamento se convertiría en el barrio neoyorquino de Harlem. ES
1658 gründete Pieter Stuyvesant auf der Insel Manhattan eine Siedlung, die er umgehend Nieuw Haarlem (das neue Haarlem) taufte) und aus der später das New Yorker Stadtviertel Harlem wurde. ES
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Aquí Usted se puede hacer una idea de las actividades durante el Campamento Internacional Juvenil en Huampaní . DE
Einen Einblick von den Aktivitäten können Sie sich hier verschaffen: DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Hace más de un mes desde que Farhan y sus padres llegaron a un campamento de desplazados en Irak. ES
Etwas mehr als ein Monat ist vergangen, seit er mit seinen Eltern in einem Flüchtlingscamp in der Kurdenregion ankam, endlich in Sicherheit. ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Cuando los aviones vuelan sobre el campamento, cierra las ventanas y apaga las luces, con miedo de estar siendo atacado. ES
Wenn er ein Flugzeug hört, macht er die Fenster zu und die Lichter aus, weil er einen Angriff fürchtet. ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
postes de cercas, zanjas y alambre de púas son una reminiscencia de las instalaciones de seguridad instaladas alrededor del campamento. DE
Dort sind Pfähle, Gräben und Stacheldraht zu erkennen, Symbole, die für die Sicherungsanlagen des Konzentrationslager stehen. DE
Sachgebiete: schule tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Un total de 34 cuarteles se encuentran localizados hacia la derecha e izquierda de la carretera del campamento. DE
Rechts und links der Lagerstraße befanden sich insgesamt 34 Baracken. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
La estricta limpieza era determinada por las reglas del campamento y eran impuestas a través del terror. DE
Die penible Sauberkeit in den Baracken war in der Lagerordnung vorgeschrieben und wurde mit Terror gegenüber den Häftlingen durchgesetzt. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Fábricas múltiples, en la que los presos tenían que trabajar, se encontraban en ambas secciones del campamento. DE
In beiden Lagerteilen befanden sich außerdem zahlreiche Fabriken, in denen die KZ-Häftlinge arbeiten mussten. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
El 26 de abril de 1945 unos 7.000 prisioneros fueron enviados también desde el campamento principal hacia Dachau. DE
Am 26. April 1945 wurden auch vom Hauptlager Dachau aus rund 7.000 Häftlinge auf einen Marsch in Richtung Süden geschickt. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Desde UNICEF trabajamos para que los niños en los campamentos y en las comunidades de acogida puedan continuar su educación. ES
Die meisten Familien wissen außerdem nicht, dass sie sich und ihre Kinder mit einfacher Hygiene vor vielen Krankheiten schützen können. ES
Sachgebiete: mythologie media jagd    Korpustyp: Webseite
También hay muchos apartamentos en alquiler, y pueden encontrarse en la zona de los campamentos de Cannes. ES
Es gibt zahlreiche Ferienwohnung zur Miete, die in der Nähe der Campingplätze von Cannes liegen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
El alojamiento consiste principalmente en casas de veraneo, cabañas de troncos, viejas casas de pescadores y campamentos. ES
Diese Unterkünfte bestehen vorrangig aus Sommerhäusern, Holzhütten, alten Fischerhäusern und Campingplätzen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Los residentes del campamento temen ser víctimas de nuevos actos violentos por parte del municipio y de la policía.
Die Menschen im Notlager befürchten weitere Gewalttaten durch die Gemeindebehörde und die Polizei.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Más de 16.000 personas internamente desplazadas que viven en campamentos improvisados han sido víctimas de desalojo forzoso.
Mehr als 16.000 Binnenflüchtlinge, die in Notlagern untergekommen waren, sind bisher Opfer von Zwangsräumungen geworden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Busca ofertas para Monitora anglosajona campamentos de verano de forma sencilla en Simply Hired España, el mayor buscador de empleo. ES
Suche nach Jobs für Werkstudent ingenieurwesen m/w quality processes leicht gemacht bei Simply Hired Deutschland, der größten Suchmaschine für Jobs. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Cruzamos el río "Apure" por Bruzual y después tenemos todavía 3 horas hasta nuestro campamento. Pernoctamos en hamacas en la extensión de Los Llanos. DE
Nachdem wir am Nachmittag den Fluss "Apure" bei Bruzual überquert haben, sind es noch 3 Stunden Fahrt bis zu unserem Hängemattencamp, in dem wir in den Weiten der Llanos übernachten werden. DE
Sachgebiete: vogelkunde tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Safaris en Toyota y bote, excursión con caballo, alojamiento en un campamento simple de hamacas (con mosquiteros), guías multilingüe, todas las comidas y bebidas no-alcohólicas Llegada: DE
Jeep- und Bootsafari, Ausflug zu Pferde, Übernachtung in einem einfachen Hängemattencamp (Moskitogeschützt), mehrsprachiger Reiseführer, alle Mahlzeiten und alkoholfreien Getränke Anreise: DE
Sachgebiete: vogelkunde tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Camino a la isla Dufrumi (nuestro campamento) hacemos un descanso en las poblaciones indígenas para recibir una impresión de la vida de la gente en esa área. DE
Auf unserem Weg zur Insel Dufrumi (Nachtlager) werden wir kleine Pausen in den Indianersiedlungen machen und einen Eindruck vom Leben der Menschen in dieser Flussregion bekommen. DE
Sachgebiete: tourismus infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Nuestros campamentos en Malta son la mejor forma de aprender inglés y pasar unas vacaciones inolvidables disfrutando del sol y la cultura de las islas.
Mit den Sprachreisen Malta von Sprachcaffe Sprachreisen kombinieren Sie Urlaub mit einem Englisch Sprachkurs auf besonders effektive und spannende Weise!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con nuestros campamentos de verano en Estados Unidos podrás aprender inglés y disfrutar de unas vacaciones inolvidables en un país extraordinario.
Berufstätige aus den verschiedensten Ländern der Welt lernen seit über 20 Jahren an unserer Sprachcaffe Sprachschule USA Business Englisch mit viel Freude und großem Erfolg.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
La primera etapa del plan consistía en proporcionar vivienda para las personas que viven en el campamento I de Konik I.
Zunächst sollte für die in der Sammelunterkunft Konik 1 untergebrachten Menschen angemessener Wohnraum geschaffen werden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El cuartel se encuentra a la derecha y a la izquierda del camino del campamento, sus números están marcados en las fundaciones de hoy en día. DE
Rechts und links der Lagerstraße erstreckten sich die Baracken, deren Nummern heute am Kopf der Steinfundamente eingelassen sind. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
En presencia de 50.000 participantes, Johannes Neuhaeusler, obispo de Munich, inaugura la Capilla del Miedo Mortal de Cristo sobre la base del antiguo campamento de prisioneros. DE
Johannes Neuhäusler, Weihbischof von München, lässt eine Kapelle auf dem ehemaligen Häftlingslagergelände errichten, die beim Eucharistischen Weltkongress im Beisein von 50.000 Teilnehmern eingeweiht wird. DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las obras del arquitecto esloveno Vlasto Kopàč (1913-2006) son documentos únicos del campamento de concentración en los años 1944/45. DE
Die Arbeiten des slowenischen Architekten Vlasto Kopàč (1913-2006) sind einzigartige Dokumente des Konzentrationslagers aus den Jahren 1944/45. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
En la última sección (13) se documenta la historia de la posguerra de los terrenos del campamento y la historia del Sitio Memorial. DE
Der letzte Ausstellungsbereich (Abteilung 13) dokumentiert die Nachkriegsgeschichte und die Geschichte der KZ-Gedenkstätte. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden ver las partes del antiguo campamento mientras se camina desde el estacionamiento o parada de autobús hasta la Jourhaus. DE
Besucher erhalten heute einen Einblick in das Gelände, wenn sie auf dem Weg vom Parkplatz bzw. der Bushaltestelle zum ehemaligen Jourhaus gelangen. DE
Sachgebiete: verlag architektur politik    Korpustyp: Webseite
Campamentos militares, fortalezas, torres, la vía del Limes, barreras artificiales e instituciones civiles asociadas discurrían a lo largo de la muralla.
Legionslager, Kastelle, Türme, die Limesstraße, künstliche Barrieren und unmittelbar angeschlossene zivile Einrichtungen führten entlang des Grenzwalls.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tras las semanas de campamento se volará todos los fines de semana de la temporada de vuelo, siempre que el tiempo lo permita. DE
Nach dem Schulungslager wird während der Flugsaison jedes Wochenende geflogen, wenn es das Wetter zulässt. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Si lo prefiere, por supuesto, de lujo para viajar a continuación, te quedas en el campamento se encuentra en un hotel de moda en Prenzlauer Berg garantizado. DE
Wenn Sie es natürlich vorziehen luxuriöser zu Verreisen dann ist Ihnen ein Aufentahlt in einem angesagten Hotel im Prenzlauer Berg garantiert. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Según los datos de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), el campamento de Acra y Adoquin Delmas 33 alberga a más de 15.000 personas.
Laut Angaben der Internationalen Organisation für Migration leben mehr als 15.000 Menschen in dem Vertriebenenlager "Acra Adoquin Delmas 33".
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el camino de vuelta a Auckland nos pasamos otra noche en Orere Point en el mar y al día siguiente nos fuimos al campamento aeropuerto de Auckland. DE
Auf dem Weg zurück nach Auckland verbrachten wir noch eine Nacht in Orere Point am Meer und am nächsten Tag ging es dann weiter zum Flughafencampingplatz in Auckland. DE
Sachgebiete: mythologie tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
El acuerdo ofrecía esperanza, pero los campamentos militares no han sido desmantelados y la violencia y el robo de tierra continúan.
Das Friedensabkommen weckte neue Hoffnungen, aber die Militärcamps in den Gebieten von Chittagong blieben bestehen, die Gewalt und der Landraub hörten nicht auf.
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El acuerdo ofrecía esperanza, pero los campamentos militares aún siguen en la zona y la violencia y la usurpación de las tierras continúan. DE
14 Jahre später existieren die Militärlager jedoch weiterhin und Gewalt und Landnahme fahren fort. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El acuerdo ofrecía esperanzas, pero los campamentos militares siguen en las Hill Tracts y la violencia y el robo de tierras continúan. DE
Das Abkommen war zunächst ein Lichtblick, doch die Stützpunkte sind in den Hill Tracts verblieben und der Landraub geht weiter. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como sabrá, a pesar de las promesas del acuerdo de paz, prácticamente todos los campamentos militares en CHT permanecen en el sitio. NL
Trotz der im Friedensabkommen gemachten Versprechen, sind fast alle Militärcamps in den CHT noch vorhanden. NL
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Busca ofertas como Monitora de campamento verano alto nivel de inglés o nativa de forma sencilla en Simply Hired España, el mayor buscador de empleo. ES
Suche nach Jobs für Kundenbetreuer/in inbound verschiedene sprachen leicht gemacht bei Simply Hired Deutschland, der größten Suchmaschine für Jobs. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Regresamos en el mismo camino, donde comenzaremos el descenso de 2800 m por la rampa, a través de la selva hasta alcanzar el campamento a 1050 metros de altura. DE
Wir werden von 2800 Metern entlang der Felswand und durch den Dschungel zurückkehren auf eine Höhe von 1050 Meter. DE
Sachgebiete: tourismus meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Un Plan de Acción acordado con la Comisión Europea en 2007 prevé soluciones duraderas para los romaníes y ashkalíes de Kosovo, con inclusión de planes para demoler los campamentos de Konik y sustituirlos por viviendas adecuadas para unas 1.200 personas.
Ein mit der Europäischen Kommission im Jahr 2007 vereinbarter Aktionsplan sieht eine dauerhafte Lösung der Wohnsituation der Roma und Ashkali aus dem Kosovo vor. Der Plan beinhaltet unter anderem den Abriss von Konik 1 und Konik 2 sowie die Schaffung angemessener Ersatzunterkünfte für rund 1.200 Menschen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
También se ha recibido información de niños que están enfermando debido a las malas condiciones, como el agua que se mete en las tiendas, en el antiguo campamento militar de Cherso, en el norte de Grecia.
Amnesty liegen außerdem Berichte vor, denen zufolge Kinder im ehemaligen Militärlager Chersos in Nordgriechenland aufgrund der schlechten Bedingungen krank werden, u.a. weil Wasser in die Zelte läuft.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este entorno privilegiado, situado al oeste de Grand Baie, fue un campamento militar de los colonos franceses desde el que podían divisar a los esclavos fugitivos y a los invasores ingleses. ES
Die Anlage westlich von Grand Baie diente den französischen Kolonialherren einst als Militärbasis. Sie bildete einen idealen Beobachtungsposten, um flüchtende Sklaven oder die englischen Eroberer zu sichten. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Para el récord mundial se ha estado preparando durante mucho tiempo, entre otros, con un campamento de entrenamiento en Sudáfrica, cuando el invierno aún le impedía realizar el entrenamiento planificado en carretera en su país.
Auf den Weltrekord hat er sich lange vorbereitet, unter anderem mit einem Trainingslager in Südafrika, als hierzulande noch der Winter planmäßigem Straßentraining entgegenstand.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
La posición de estos cuarteles se caracterizó por los cimientos de piedra dispuestas a posteriori, mientras que los dos cuarteles en el comienzo de la carretera del campamento fueron reconstruidos como parte del Sitio Memorial. DE
Die Lage der Baracken ist nur noch durch die nachträglich angelegten Steinfundamente gekennzeichnet, die beiden Baracken, die man am Beginn der Lagerstraße sehen kann, wurden mit Errichtung der Gedenkstätte wieder aufgebaut. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
La capilla Ruso-Ortodoxa "La Resurrección de nuestro Señor" se encuentra a lo largo de un camino entre el campamento de la antigua prisión y el área de los hornos crematorios. DE
Die Russisch orthodoxe Kapelle "Auferstehung unseres Herrn" befindet sich am Übergang vom ehemaligen Häftlingslager zum Krematoriumsbereich. DE
Sachgebiete: religion schule architektur    Korpustyp: Webseite
Estas visitas están dirigidas a los visitantes individuales y consisten en una visita guiada por los jardines del antiguo campamento, los edificios históricos, y las piezas de la exposición permanente. DE
Die Rundgänge richten sich an Einzelbesucher und Bildungsgruppen und umfassen eine geführte Tour durch das Außengelände, die historischen Gebäude und Teile der historischen Dauerausstellung. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
"Con precisión militar nos pusimos en marcha, marchamos por el callejón entre los bloques y el camino del campamento, luego tomamos un giro brusco y todo recto hasta el pase de lista. DE
"Militärisch exakt setzten wir uns in Bewegung, marschierten die Blockstraße hinaus, auf die Lagerstraße, dann eine scharfe Wendung und geradeaus zum Appellplatz. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Después de la liberación del campamento, las tropas estadounidenses tomaron el control del antiguo cuartel de las SS. Desde 1972 el sitio ha sido utilizado por la policía antidisturbios de Baviera. DE
Nach der Befreiung des KZ Dachau durch US-amerikanische Streitkräfte übernahmen die US-Truppen das ehemalige Kasernengelände; seit 1972 wird es von der Bayerischen Bereitschaftspolizei genutzt. DE
Sachgebiete: verlag architektur politik    Korpustyp: Webseite
Ya sea a través del voluntariado en un campamento local de juventudes u organizando recolecciones de ropa, Nuance beneficia a los necesitados; Nuance apoya a nuestras comunidades locales en una infinidad de maneras. ES
Unser Engagement äußert sich auf viele verschiedene Arten, sei es, dass wir ein lokales Jugendzentrum mit Freiwilligenarbeit unterstützen oder Kleiderspenden an die Bedürftigen verteilen. ES
Sachgebiete: oeffentliches transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Nuestras celebraciones de Navidad son legendarias y en los campamentos de vuelo de los Alpes del norte de Italia nos empapamos también de las bondades culinarias y culturales de la zona. DE
Unsere Weihnachtsfeste sind legendär und beim jährlichen Fliegerlager in den norditalienischen Alpen schwingen wir uns auch zu kulinarischen und kulturellen Höhenflügen auf. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Turquía ha levantado 22 campamentos de refugiados adecuadamente dotados de recursos, con capacidad para alojar a 220.000 refugiados sirios a quienes se han proporcionado alimentos y acceso a los servicios esenciales.
Die Türkei hat 22 gut ausgestattete Flüchtlingslager errichtet, in denen mehr als 220.000 syrische Flüchtlinge untergebracht sind und mit Nahrung und dem Lebensnotwendigen versorgt werden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Más de cuatro años después, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) calcula que 146.573 personas siguen viviendo en campamentos improvisados, un tercio de las cuales corren peligro de desalojo forzoso.
Die Internationale Organisation für Migration (IOM) schätzt, dass mehr als vier Jahre nach dem Erdbeben 146.573 Personen noch immer in provisorischen Notlagern leben und einem Drittel von ihnen die Zwangsräumung droht.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
 pidiendo a las autoridades que investiguen de manera inmediata e independiente el homicidio de Carline Jean y las heridas sufridas por otros dos residentes del campamento, que hagan públicos los resultados y que lleven a los responsables ante la justicia;
Bitte führen Sie sofort eine unabhängige Untersuchung zu der Tötung von Carline Jean und den Verletzungen von zwei weiteren Bewohner_innen des Vertriebenenlagers durch.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 1997 el Gobierno bangladeshí y los jummas firmaron un acuerdo de paz en el que el Gobierno se comprometía a desmantelar los campamentos militares de las Chittagong Hill Tracts (CHT), donde viven los jummas. DE
Die Regierung von Bangladesch unterzeichnete 1997 ein Friedensabkommen mit den Jumma, in welchem sie sich verpflichtete, Militärlager in den Chittagong Hill Tracts (CHT), der Heimat der Jumma, zu schließen. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A comienzos de este año, el Departamento de Asuntos Indígenas del Gobierno, FUNAI, abandonó su campamento base y su pista de aterrizaje desde los que pretendía proteger a los yanomamis aislados, conocidos como los moxi hatëtëas. NL
Brasiliens Indigenenbehörde FUNAI hatte in diesem Jahr ihr Basislager und die Flugpiste verlassen, von wo aus sie die unkontaktiert lebenden Yanomami zu schützen versuchte, die als Moxi Hatëtëa bekannt sind. NL
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para los guaraníes son medidas particularmente peligrosas ya que casi toda su tierra ha sido robada para dejar paso a haciendas y plantaciones, desplazándolos a reservas y a campamentos en los bordes de las carreteras en condiciones de hacinamiento. DE
Deren Land wurde bereits für Farmen und Plantagen gestohlen. Dies führte dazu, dass die Guarani in überfüllte Reservate und unter Planen am Straßenrand zwangsumgesiedelt wurden. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mallorca es un destino popular para los ciclistas de todo el mundo y muchos de los principales equipos de ciclismo profesional instalan sus campamentos de entrenamiento de invierno en la isla, esto hace que el “Challenge Vuelta Ciclista a Mallorca” sea una apertura de temporada ciclista perfecta. ES
Mallorca ist ein beliebtes Ziel für Radfahrer auf der ganzen Welt und viele große Profi-Radteams verlegen ihre Winter-Trainingslager auf die Insel, die “Challenge Vuelta Ciclista a Mallorca” der perfekte Saisonauftakt für Radsportler. ES
Sachgebiete: musik sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Originariamente un campamento castellano en la parte derecha del Barranco de Guiniguada, llamado Real de Las Palmas, se expandió hacia la costa del barranco desarrollando así los barrios de Vegueta y Triana a la derecha y a la izquierda del Barranco de Guiniguada. ES
Die erste Siedlung, die aus einem kastillianischen Militärlager auf der rechten Hügelseite der Schlucht Barranco de Guiniguada stammte und Real de Las Palmas genannt wurde, dehnte sich zu den Seiten der Schlucht hin aus und entwickelte sich zu den Vierteln Vegueta und Triana auf der linken und rechten Seite des Barranco. ES
Sachgebiete: nautik musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Después de 18 años de campamento anual del Mar Báltico este año fue probablemente la más estresante y unerholsamste Sin embargo, tuve la oportunidad de ganar un poco de bronceado, paseos en bicicleta, un montón de fotos y algunos buenos recuerdos para mí. DE
Nach 18 Jahren jährlichen Ostseecampings war dieses Jahr wohl das stressigste und unerholsamste Trotzdem konnte ich etwas Bräune, Fahrradtouren, viele Bilder und einige schöne Erinnerungen für mich gewinnen. DE
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
En 2010 se detuvo a gran número de saharauis tras unos sucesos violentos que se produjeron al ser dispersado por la fuerza un campamento de protesta en el Sáhara Occidental y en los que resultaron muertos 11 miembros de las fuerzas de seguridad marroquíes y 2 saharauis.
Im Jahr 2010 waren zahlreiche Sahrauis festgenommen worden, nachdem die Sicherheitskräfte ein Protestlager in der Westsahara abgerissen hatten und es daraufhin zu Ausschreitungen gekommen war, in deren Folge elf Angehörige der Sicherheitskräfte und zwei Sahrauis getötet wurden.
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Apartamentos y casas propiedades de los hombres de las SS se pueden encontrar en la antigua "Calle de las SS", que corría a lo largo del extremo sur del campamento, así como en "Theodor Eicke--Platz", que se encontraba al sur-oeste del campo de prisioneros. DE
Entlang der ehemaligen "Straße der SS", die südlich des Lagergeländes verlief, und am "Theodor-Eicke-Platz" (südwestlich des Häftlingslagers gelegen) befanden sich Wohnungen und Villen der SS-Leute. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
También desde Eicke vino la división del campo de concentración en dos áreas: los campos de los prisioneros, rodeado por una gran variedad de instalaciones de seguridad y torres de vigilancia, y la zona del campamento de comandos llamado edificios administrativos y en los cuarteles de la SS. DE
Auch die Einteilung der Konzentrationslager in zwei Bereiche, das von vielfältigen Sicherungsanlagen und Wachtürmen umgebene Häftlingslager einerseits und den so genannten Kommandanturbereich mit Verwaltungsgebäuden und Kasernen für die SS andererseits, stammte von ihm. DE
Sachgebiete: verlag architektur politik    Korpustyp: Webseite
Bajo la dirección del coreógrafo alemán Mark Sieczkarek, entre otras cosas bailarín de Pina Bausch y obras en la escuela Folkwang, se desarrollará de manera conjunta una primera coreografía centroamericana de danza durante un campamento de danza de 4 semanas en noviembre de 2013. DE
Unter der Leitung des deutschen Choreographen Mark Sieczkarek, u.a. Tänzer bei Pina Bausch oder Werke an der Folkwangschule, soll im November 2013 dort während eines 4-wöchigen Tanzcamps eine erste eigene zentralamerikanische Tanzchoreographie gemeinsam erarbeitet werden. DE
Sachgebiete: musik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Interior cerámica Producción por encargo inicio radiadores tubulares construcción Equipo de campamento acero inoxidable radiadores de paneles masaje baños fregadero propiedades del dispositivo casa ducha autómata toallas jabón producción artículos de lujo higiene papel higiénico sanitarios instalaciones sanitarias calor vacío Riscaldamento bienestar vivienda muebles ES
rohrheizkörper flachheizkörper einrichtungen von immobilien handtücher flüssigseife heizung sanitären Einrichtungen keramik massage edelstahl Wannenaufsätze Münzautomaten haus Dusche toiletten wohnen Sanitaeranlagen hitze vakuum luxusgüter Baumaterialien toilettenpapier fliesen badezimmer Individuelle Produktion Waschbecken produktion wellness bau Interieur ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
radiadores de paneles artículos de lujo inicio Riscaldamento instalaciones sanitarias muebles autómata toallas higiene baños vivienda Producción por encargo calor radiadores tubulares cerámica bienestar vacío Interior acero inoxidable masaje fregadero jabón azulejos sanitarios materiales de construcción papel higiénico ducha casa cuarto de baño Equipo de campamento ES
Wannenaufsätze Dusche Individuelle Produktion einrichtungen von immobilien wohnen luxusgüter sanitären Einrichtungen flachheizkörper vakuum keramik Baumaterialien fliesen massage Sanitaeranlagen heizung Interieur haus hitze rohrheizkörper Waschbecken badezimmer Münzautomaten möbel toilettenpapier flüssigseife wellness handtücher bau toiletten produktion ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag schule    Korpustyp: Webseite
Tras el final de la Segunda Guerra Mundial, el edificio será ocupado a modo de campamento para refugiados, prisión de las fuerzas aliadas, asilo para indigentes y, desde la década de los 70 hasta 1988, depósito para reservas en casos de «emergencia» durante la Guerra Fría. DE
Nach dem Zweiten Weltkrieg diente der Schutzbau als Flüchtlingslager, alliiertes Untersuchungsgefängnis, als Obdachlosenasyl und im Kalten Krieg ab den 1970er Jahren bis 1988 zur Einlagerung von Senatsreserven. DE
Sachgebiete: transport-verkehr typografie media    Korpustyp: Webseite
Según los informes, las autoridades contaron a un abogado que, además, se había trasladado a un número desconocido de mujeres y niños pequeños a un campamento de refugiados no especificado en Turquía, pero el abogado no ha podido verificar su ubicación.
Die Behörden sollen einem Rechtsbeistand gesagt haben, dass zudem eine unbekannte Anzahl an Frauen und kleinen Kindern in ein nicht näher bezeichnetes Flüchtlingslager in der Türkei gebracht worden sei. Der Rechtsbeistand konnte jedoch nicht feststellen, in welches Flüchtlingslager die Frauen und Kinder gebracht wurden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según la OIM, a final de junio de 2014 había 28.134 hogares, o 103.565 personas, que seguían viviendo en campamentos improvisados tras el devastador terremoto del 12 de enero de 2010 que causó la muerte de más de 200.000 personas y dejó a unos 2,3 millones de personas sin hogar.
Laut der Internationalen Organisation für Migration umfassten die Notlager in Haiti Ende Juli 2014 noch immer 28.134 Haushalte, bzw. 103.565 Personen, die seit dem schweren Erdbeben vom 12. Januar 2010 in behelfsmäßig errichteten Unterkünften lebten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 1997, el Gobierno y los jummas firmaron un acuerdo de paz que obligaba al primero a retirar los campamentos militares de la zona y a poner fin al robo de tierras jumma a manos de los colonos y del ejército.
1997 hatten die Jumma und die Regierung ein Friedensabkommen unterzeichnet, welches die Regierung verpflichtet, die Militärbasen aus der Region zu entfernen und den Raub von indigenem Land durch Siedler und durch die Armee zu beenden.
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite