linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 20 es 15 com 3 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 12 internet 9 e-commerce 7 informatik 6 technik 6 informationstechnologie 5 typografie 5 bau 4 foto 4 mode-lifestyle 4 politik 4 film 3 media 3 radio 3 theater 3 transaktionsprozesse 3 universitaet 3 unterhaltungselektronik 3 jagd 2 oekologie 2 oekonomie 2 religion 2 tourismus 2 auto 1 bahn 1 controlling 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 literatur 1 luftfahrt 1 medizin 1 musik 1 nukleartechnik 1 pharmazie 1 psychologie 1 ressorts 1 soziologie 1 sport 1 verkehrsfluss 1 verlag 1 weltinstitutionen 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
causar verursachen 3.016
. bringen 124 bereiten 22 .
[NOMEN]
causar .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

causar hervorrufen 391 bewirken 81 veranlassen 11 dazu führen 17 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

causar verursachen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Space Hound 4 elimina archivos duplicados y sin uso que son desordenados en el disco duro y causando problemas. ES
Raum Hound 4 eliminiert doppelte und nicht mehr benötigte Dateien, die unübersichtlich sind Ihre Festplatte und Probleme verursachen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


causar derecho .
causar estragos .
causar un daño . .
causar derecho a prestaciones . . .
la exposición podría causar... .
puede causar malformaciones congénitas .
puede causar fotosensibilización .
causar baja en el seguro .
puede causar alteraciones genéticas hereditarias .

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "causar"

249 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estos nombres en alemán pueden causar confusión. DE
Die Bezeichnungen können für Verwirrung sorgen. DE
Sachgebiete: religion astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Puede causar irritación gastrointestinal, náuseas, vómitos y diarrea. ES
Beim Verschlucken Magen-Darmreizung, Übelkeit, Erbrechen und Durchfall. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie oekologie    Korpustyp: Webseite
Karneval, Fastnacht, Fasching Estos nombres en alemán pueden causar confusión. DE
Karneval, Fastnacht, Fasching Die Bezeichnungen können für Verwirrung sorgen. DE
Sachgebiete: religion astrologie politik    Korpustyp: Webseite
ATENCIÓN – Mareos Jugar videojuegos puede causar mareos en algunos jugadores.
Viele Spieler bezeichnen Super Mario 64 als "das größte Videospiel aller Zeiten".
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Esto puede afectar a la herramienta, causar paradas en la máquina y pérdidas en la producción o causar reparaciones costosas. DE
Andernfalls sind Störungen der Maschinen, Zerstörung von Werkzeugen, teure Reparaturen und Produktionsausfälle die Folgen. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
No busca causar efecto ni tampoco es monótona, sino armónica y acogedora. DE
Es ist nicht effekterheischend oder plump, sondern es ist harmonisch und einladend. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Cualquier error mínimo puede causar problemas y entonces el formato no será mostrado correctamente. ES
Schon bei geringfügigen Abweichungen können Ihre Formatierungs-Anweisungen nicht korrekt übersetzt und dargestellt werden. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Todo esto le ayudará a causar buena impresión a sus clientes.
Damit hinterlassen Sie bei Ihren Kunden einen professionellen Eindruck.
Sachgebiete: e-commerce ressorts internet    Korpustyp: Webseite
Una mala aplicación, puede causar problemas de irritación de la piel ES
Falsche Anwendung als Ursache von Hautreizungen, -problemen Dermatest für Antitranspirant ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
No intentes causar perjuicios a Eventbrite, sus usuarios o los datos de sus clientes. ES
Versuchen Sie nicht, Eventbrite, seinen Nutzern oder den Daten der Kunden Schaden zuzufügen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Estos agentes patógenos pueden causar inapetencia, una sed extrema y pérdida de peso. DE
Die durch diese Erreger hervorgerufenen Krankheitserscheinungen manifestieren sich in ausgeprägter Appetitlosigkeit, extremen Durst sowie in Gewichtsverlust. DE
Sachgebiete: oekologie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
La mayoría de los agentes patógenos tienen que atravesar la piel para entrar en el cuerpo y causar daños. DE
Die meisten Krankheitserreger müssen durch die Haut in den Körper hinein gelangen, um Unheil anzurichten. DE
Sachgebiete: astrologie medizin jagd    Korpustyp: Webseite
Esto puede causar grietas en la caja de resonancia que solo podrán repararse mediante trabajos muy costosos. DE
Folge davon können Risse im Resonanzbodenholz sein, welche nur durch sehr aufwändige Arbeiten repariert werden können. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los polvos minimizan las rojeces y las pigmentaciones irregulares y matizan la piel sin causar sensación de sequedad. ES
Der Puder minimiert Rötungen sowie unregelmäßige Pigmentierungen und mattiert den Teint ohne Trockenheitsgefühl. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El mercado de la impresión de gran formato está en auge porque los clientes quieren causar una gran impresión. ES
Der Markt für großformatige Drucke wächst, weil Kunden beeindrucken wollen. ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Tienen que ser estabilicé, seguros, sostenible y tener una buena elabaracion y no pueden contener ningunos ingredientes que pueden causar enfermedades. DE
Sie müssen stabil, sicher, haltbar und gut verarbeitet sein und sie dürfen keine krankmachenden Inhaltstoffe besitzen. DE
Sachgebiete: gartenbau universitaet bahn    Korpustyp: Webseite
Pero esto no merma el hecho que MORGOTH, con o sin material nuevo, usarán sus minutos en el escenario para causar máxima devastación. DE
Dies ändert allerdings nichts daran, dass MORGOTH auch ohne neue Songs die ihnen zugestandene Spielzeit zur maximalen Verwüstung benutzen werden! DE
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En edificios en obras, que todavía no son herméticos, o si se utilizan materiales que no se han secado, la humedad puede causar problemas. ES
In Gebäuden, die gerade errichtet werden und in denen die Baumaterialien noch nicht vollständig ausgetrocknet sind, können Feuchtigkeitsprobleme auftreten. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss radio bau    Korpustyp: Webseite
El valioso tiempo del personal no se utiliza de forma óptima, lo que a su vez puede causar una sensación de estrés innecesario a los profesionales sanitarios. ES
Die wertschöpfende Personalzeit kann besser genutzt werden, wenn Stress und nicht wertschöpfende Tätigkeiten reduziert werden. ES
Sachgebiete: controlling oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Los perfiles para ángulos de balcones de Dural unen entre sí las baldosas, el mortero de lecho delgado y las esteras de desacoplamiento impiden la penetración del agua que podría causar daños en las baldosas. DE
Balkonwinkelprofile von Dural verbinden Fliesen, Dünnbettmörtelbett und Entkopplungsmatte so miteinander, das kein eindringendes Wasser den Fliesen schaden kann. DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Pero sobre todo la excelente ilustración, a menudo de doble página, deja entrever el revuelo que puede causar en alguien la experiencia o vivencia de estos heterogéneos espectáculos de la naturaleza. DE
Vor allem aber lässt die exzellente, oft doppelseitige Bebilderung erahnen, welchen Sog das Erleben dieser mannigfaltigen Naturschauspiele auf den Betrachter auszuüben vermag. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Durante la construcción de OXITEC 500E nos aseguramos de que el analizador no esté expuesto a partículas móviles de los gases de combustión, que puedan causar trastornos en este tipo de instrumentación. DE
Bei der Konstruktion von OXITEC 500E wurde bewusst darauf geachtet, dass keine beweglichen Teile dem Gas ausgesetzt werden, da diese für Störungen sehr anfällig sind. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
La unica sustancia que podria causar problemas es el adhesivo en la cinta medica, que aconsejamos usar como segunda opcion para fijar las pestañas mas bajas si los pad antiarrugas no son suficientes. DE
Die einzige Substanz, die Reaktionen bei einigen Menschen hervorruft (in der Regel diejenigen, die auch auf Pflaster allergisch reagieren), ist der Klebstoff des medizinischen Klebebands, sofern es verwendet wird. DE
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Removedor XXL Lashes – Este removedor está adaptado especialmente para las extensiones Eyelashes y hace que se pueden quitar las extensiones rápida y fácilmente dentro de pocos minutos sin causar daños a las pestañas naturales. DE
Den XXL Lashes Remover - Dieser Entferner ist speziell auf Eyelash Extensions abgestimmt und sorgt dafür, dass Extensions schnell und leicht innerhalb von wenigen Minuten entfernt werden können, ohne dass die natürliche Wimper daran Schaden nimmt. DE
Sachgebiete: e-commerce foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
‘Abdulhakim al-Fadhli había sido detenido ya el 24 de febrero y acusado formalmente de delitos como "causar daños en vehículos de patrulla de la policía", "agredir a agentes de seguridad" e "incitar a la rebelión".
'Abdulhakim al-Fadhli war erstmals am 24. Februar unter anderem wegen "Beschädigung von Polizeiwagen", "Angriff auf Sicherheitskräfte" und "Anstiftung zum Aufruhr" festgenommen worden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos parásitos molestos y casi invisibles no sólo pican a su cachorro, sino que también pueden transmitir enfermedades, contagiar la tenia e incluso causar anemia, especialmente en cachorros vulnerables. ES
Diese nahezu unsichtbaren Plagegeister treiben nicht nur Ihren Jüngling mit ständigem Juckreiz zur Verzweiflung, sie übertragen auch Krankheiten, einschließlich Bandwurm und Anämie. Vor allem Jungtiere sind diesen Gefahren ausgesetzt. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie jagd    Korpustyp: Webseite