linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 52 es 48
Korpustyp
Sachgebiete
technik 89 verkehr-gueterverkehr 40 auto 36 unterhaltungselektronik 32 luftfahrt 27 verkehrsfluss 18 bau 13 informatik 10 radio 7 elektrotechnik 4 e-commerce 3 verlag 3 foto 2 informationstechnologie 2 nautik 2 tourismus 2 verkehrssicherheit 2 forstwirtschaft 1 handel 1 infrastruktur 1 marketing 1 raumfahrt 1 transaktionsprozesse 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
cojinetes Lager 18

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cojinetes Gelenklager 4 Lagern 27 Walzlager 1 SNR 1 Prüfung 1 Gleitlager 3 Wälzlager 3 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cojinete Lager 100
Kugellager 23 Lagerung 11 . . . . . . . . . . . . . .
cojinete exterior .
cojinete esférico .
cojinetes dentellados .
cojinete magnético .
cojinete elastomérico .
cojinete completo .
cojinete flotante .
cojinete rotativo .
cojinete cortante .
cojinete cilíndrico . . . . . .
cojinete agarrotado . .
cojinete gripado . .
cojinete autolubrificante .
cojinete casquillo .
cojinete segmentado .
cojinete autolubricante .
cojinete rígido .
cojinete guía .
cojinete ciego .
cojinete sinterizado .
cojinete liso .
cojinete absorbente .
cojinete radial .

cojinete Lager
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Corrosión bimetálica entre cojinete y alojamiento se convierte en un nuevo foco de problemas. DE
Bi-Metall-Korrosion zwischen Lager und Sitz geraten in den Fokus neuerlicher Probleme. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite

88 weitere Verwendungsbeispiele mit "cojinetes"

98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aseguramiento axial de cojinetes articulados: DE
Axiale Sicherung von Gelenklagern: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
Cojinetes de deslizamiento lineales fabricantes y proveedores. ES
Lineargleitlager Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cojinetes para husillos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Spindellager? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Efectuar cambio de cojinetes in situ DE
Durchführen von Lagerwechseln vor Ort DE
Sachgebiete: verlag nautik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones ES
Montage der Kugellager und Untergruppen ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - Français ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - Français ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - Deutsch ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - Deutsch ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - Español ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - Español ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - Pусский ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - Pусский ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - Italiano ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - Italiano ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - Slovensky ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - Slovensky ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - Polski ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - Polski ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - Česky ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - Česky ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - English ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - English ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Cojinetes de deslizamiento lineales? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Lineargleitlager? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Unidades de cojinetes de deslizamiento fabricantes y proveedores. ES
Gleitlagereinheiten Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Unidades de cojinetes de deslizamiento? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Gleitlagereinheiten? ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Cojinetes a bolilla de polímero fabricantes y proveedores. ES
Polymerkugellager Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cojinetes a bolilla de polímero? ES
Kennen Sie ein Synonym für Polymerkugellager? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Articulación con cojinete de Nylon y tuerca de seguridad
Gelenke mit Nylonlager und Sicherheitsmutter
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Daños en área del cojinete de una bomba de vacío DE
Wellenreparatur - eingelaufener Lagerbereich an einer Vakuumpumpe DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Moldeo en matriz de un nuevo alojamiento de cojinete DE
Abformplatte und Matrixform für die Herstellung der neuen Funktionsflächen sowie zur Lagerinstandsetzung DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Nuevo alojamiento de cojinete cerámico y nueva superficie funcional DE
Neuer keramischer Lagersitz (Gleitlagerreparatur) und neue maßgenaue, korrosionsfreie Funktionsflächen DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Entrega del primer imán del cojinete del compresor MAHECO DE
Auslieferung des ersten magnetgelagerten MAHECO-Verdichters DE
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Cojinetes de anillo delgado - Rodamientos de precisión - Los cojinetes de anillo delgado son pesos ligeros con una sección especialmente pequeña. DE
Dünnringlager - Präzisionslager - Dünnringlager sind Leichtgewichte mit besonders kleinem Querschnitt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Para cojinetes de plástico, de bolas y de rodillos, para brida con ranura para el muelle. ES
Für Kunststofflager, Kugellager und Rollenlager, Flansch /Kamm/, mit Rille für Feder. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de cojinetes de bolas y de subconfiguraciones - Rieter CZ a.s. ES
Montage der Kugellager und Untergruppen - Rieter CZ a.s. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Además, las unidades también pueden estar equipadas con cojinetes deslizantes lineales autolubricantes. DE
Alternativ können die Einheiten auch mit selbstschmierenden Lineargleitlagern ausgerüstet werden. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
la versión alemana del catálogo KAYDON® de cojinetes de anillo delgado REALI-SLIM® DE
die deutsche Version des KAYDON®-Katalogs REALI-SLIM® Dünnringlager DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Asiento del cojinete pretensado Mediante el pretensado se alcanza un juego interno de "cero". DE
Vorgespannter Lagersitz Durch Vorspannung wird ein 'null' Lagerspiel erreicht. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
El producto p . v puede interpretarse como rendimiento específico PL del cojinete, fórmula (10). DE
Das Produkt p . v kann als spezifische Lagerleistung PL gedeutet werden, Formel (10). DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Ajustes recomendados para perforaciones de carcasa para el montaje de cojinetes articulados DE
Empfohlene Passungen für Gehäusebohrungen zum Einbau von Gelenklagern DE
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
La fuerza para la introducción no debe ejercerse a través del cojinete. DE
Die Einpresskraft darf nicht über die Lagerung eingeleitet werden. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
Su anfitrión habla inglés adicional, de Luxemburgo y algo italianos, además de la lengua del cojinete. DE
Ihr Gastgeber spricht weiter englisch, luxemburgisch und etwas italienisch, außerdem die Gebärdensprache. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
MetaLine Serie XL son materiales especialmente indicados para la reparación de alojamientos de cojinete defectuosos. DE
MetaLine Serie XL sind maßgenau verfestigende Werkstoffe für die Neu-Ausbuchsung defekter Lagersitze. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Larga vida útil, con cojinete anti-fricción de poco desgaste o sin sellado DE
lange Lebensdauer, z. T. dichtungslos oder mit verschleißarmer Gleitlagerung DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Poner las tapas de las cojinetes de abajo (Tapa con bola de acero). Se pone el tajo de plastico que viene con el instrumento con la perforación sobre la inserción del cojinete de la válvula y los pega hacia adentro. DE
Unteren Lagerdeckel ( Deckel mit Stahlkugel ) aufsetzen und mit Hilfe des mitgelieferten Plastikblocks, der mit der Bohrung auf den Lageransatz des Ventils gesetzt wird, einschlagen. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
ZF Lemförder Elastmetall – ZF Boge Elastmetall GmbH y Bilstein conjuntamente suministran los cojinetes de apoyo del PORSCHE actual. DE
Das Stützlager für den aktuellen PORSCHE wird in Zusammenarbeit von ZF Lemförder Elastmetall - ZF Boge Elastmetall GmbH und Bilstein geliefert. DE
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
Así es como los cojinetes del juego de dirección empleados por nosotros poseen un diámetro de 1,5 pulgadas. DE
So haben die von uns verbauten unteren Steuersatzlager einen Durchmesser von 1,5 Zoll. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las bielas sobre cojinetes de fricción están diseñadas como piezas forjadas, especialmente ligeras, en acero templado y revenido. ES
Die gleitgelagerten Pleuel sind als besonders leichte Schmiedeteile aus Vergütungsstahl ausgeführt. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Al realizar el montaje, tenga presente que una introducción a presión indebida puede dañar el cojinete. DE
Achtung: Bei der Montage gesprengter Außenringe, die Trennstelle ca. 90° zur Hauptlastrichtung anordnen. DE
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Para fabricar husillo a bolas se utilizan exclusivamente materiales de alta calidad certificados que también se utilizan en cojinetes de rodadura. DE
Zur Herstellung der Kugelgewindetriebe werden ausschließlich hochwertigste Materialien mit Qualitäts-Zertifikat verwendet, welche auch für Wälzlagerungen zum Einsatz kommen. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Cojinetes de deslizamiento lineales usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Lineargleitlager finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Unidades de cojinetes de deslizamiento usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Gleitlagereinheiten finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Unidades de cojinetes de deslizamiento lineales usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Lineargleitlagereinheiten finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Cojinetes a bolilla de polímero usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Polymerkugellager finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La correa dentada se tensa sobre el cojinete que guía la rueda trasera en el basculante monobrazo, que asegura que la rueda trasera esté siempre perfectamente situada. ES
Der Zahnriemen wird über die Exzenterlagerung gespannt, in der das Hinterrad in der Einarmschwinge geführt wird. Durch die Monoschwinge ist zudem sichergestellt, dass das Hinterrad in Längsrichtung stets perfekt ausgerichtet ist. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
cojinetes semiintegrados del cabezal de dirección con un diámetro interior de 1 1/8 pulgadas arriba y 1,5 pulgadas abajo garantizan una estabilidad máxima y DE
Semiintegrierte Steuerkopflager mit einem Innendurchmesser von 1 1/8 Zoll oben und 1,5 Zoll unten sorgen für höchste Fahrstabilität und exzellente Steuerkopfsteifigkeit. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La compacta sección superior forma una construcción muy rígida en conjunto con los cuatro cilindros y el alojamiento superior de los cojinetes de cigüeñal. ES
Dabei bildet das kompakte Oberteil aus Kokillenguss einen hochsteifen Verbund aus den vier Zylindern und dem oberen Lagerstuhl für die Kurbelwelle. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
La compacta parte superior (de fundición por gravedad) forma una unidad con los cuatro cilindros y con el conjunto de alojamientos de los cojinetes superiores del cigüeñal. ES
Dabei bildet das kompakte Oberteil aus Kokillenguss einen hochsteifen Verbund aus den vier Zylindern und dem oberen Lagerstuhl für die Kurbelwelle. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
El motor monocilíndrico de cuatro tiempos tiene un cigüeñal fabricado con componentes unidos a presión que giran sobre cojinetes de fricción en el cárter separable verticalmente. ES
Der Einzylinder-Viertaktmotor verfügt über eine aus Einzelteilen zusammengepresste Kurbelwelle, die im vertikal teilbaren Gehäuse in Gleitlagern rotiert. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Elija entre escobillas de grafito y de metal precioso, entre cojinetes sinterizados y rodamientos de bolas, y entre otros muchos componentes.
Wählen Sie zwischen Graphit- und Edelmetallbürsten, Sinter- und Kugellager, und vielen anderen Komponenten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Empaquetaduras de anillo compuestas de un anillo de acero fino con una junta de goma adherida mediante vulcanización. Evita el ensuciamiento del cojinete. DE
Abdichtungsscheiben bestehend aus einem Edelstahlring mit anvulkanisierter Gummidichtung. Verhindert eine Verschmutzung der Lagerung. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
La relación de carga (C/F) es una magnitud para el desgaste de un cojinete, y según la fórmula (5) se aplica: DE
Das Belastungsverhältnis (C/F) ist eine Kennzahl für die Ausnutzung einer Lagerung, wobei nach Formel (5) gilt: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Velocidad de deslizamiento v según (9) Presión superficial p según (8) Después de seleccionar el cojinete, tiene que valer lo siguiente con la tabla 6: DE
Gleitgeschwindigkeit v nach (9) Flächenpressung p nach (8) Nach der Lagerauswahl muss dann mit Tabelle 6 gelten: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Para la lubricación de cojinetes articulados hasta aprox. 110o C, en la práctica se han acreditado pastas especiales, como por ejemplo Gleitmo 805 k. DE
Für die Schmierung von Gelenklagern bis zu etwa 110o C haben sich besondere Pasten, wie z.B. Gleitmo 805k, in der Praxis bewährt. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Un rodillo de acero que alcanza un ataque de lijado agresivo con máxima exactitud, debido al desgaste prácticamente no medible y un cojinete de precisión. DE
Eine Stahlwalze, die durch ihren praktisch nicht messbaren Verschleiß und eine Präzisionslagerung einen aggressiven Schleifangriff bei höchster Genauigkeit erreicht. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Alojamientos de cojinete desgastados o agrandados conducen casi siempre a daños sucesivos en las piezas soportadas y a defectos en su función. DE
Ausgeschlagene Lagersitze oder Untermaß führen fast immer zu Folgeschäden an den gelagerten Bauteilen oder zu Maßverlusten an den damit gefertigten Produkten. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Hay que aceitar los cojinetes arriba de las válvulas con aceite fluido y las junturas con aceite espeso o grasa, al menos una vez mensual. DE
Zu ölen sind jeweils die oberen Ventillager mit dünnflüssigem Öl und die Gelenke mit einem dickflüssigen Öl oder auch mit Fett. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Hay disponibles también sobre demanda cojinetes especiales de acero inoxidable hasta un rango de temperatura de 500o C. Las cabezas articuladas con empaquetadura o los cojinetes articulados del modelo 2-RS pueden emplearse hasta una temperatura de funcionamiento de 130°C. DE
Auf Anfrage sind auch Sonderlager Stahl/Stahl Ausführung aus rostfreiem Stahl bis zu einem Temperaturbereich von 500o C und Sonderlager Stahl/Sonderbronze Ausführung bis zu einem Temperaturbereich bis 450 ° C lieferbar. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Ya en 1979 la empresa se traslada a la sede de nueva construcción en la Siemensstraße en Rosenfeld, con una superficie útil de 640 m². El sector de producción de fresado es ampliado y la paleta de productos de cojinetes articulados reengrasables es extendida con cojinetes libres de mantenimiento e inoxidables. DE
Bereits 1979 wird der neu errichtete Firmensitz mit 640 m² Nutzfläche in der Siemensstraße in Rosenfeld bezogen. Der Fertigungsbereich Fräsen wird ausgebaut und die Produktionspalette von bisher nachschmierbaren Gelenklagern und Gelenkköpfen auf wartungsfreie und rostfreie erweitert. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Series de taladrados axiales para pistas de cojinetes, taladrados, cuerpos de turbina, roscas, etc. se mecanizan en el lugar mediante dispositivos móviles de taladrado y de torneado, para reestablecer las tolerancias de ajuste requeridas *) Ejemplos de trabajos de taladrado DE
Lagergassen, Bohrungen, Turbinengehäuse, Gewinde usw. werden vor Ort mit mobilen Bohr- und Drehgeräten mechanisch bearbeitet, um die geforderten Toleranzen sicher zu stellen. *) Arbeitsbeispiele zu Bohrarbeiten DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Muñones de cojinete, extremos de eje de cigüeñal, ejes, etc. se tornean y se rectifican en su lugar de instalación, mediante dispositivos de torneado móviles, para reestablecer las tolerancias de ajuste requeridas originalmente. DE
Lagerzapfen, Kurbelzapfen, Wellen usw. werden mit mobilen Drehgeräten vor Ort gedreht und geschliffen, um die geforderten Toleranzen wieder herzustellen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Cojinetes de deslizamiento lineales o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Lineargleitlager oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Unidades de cojinetes de deslizamiento o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Gleitlagereinheiten oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Unidades de cojinetes de deslizamiento lineales o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Lineargleitlagereinheiten oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Cojinetes a bolilla de polímero o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Polymerkugellager oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Cojinetes para husillos o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Spindellager oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El cigüeñal de la S 1000 RR es de una pieza forjada de acero templado y revenido sobre cojinetes de fricción y tiene el tradicional calado a 180° para igualar los intervalos de encendido. ES
Die Kurbelwelle des S 1000 RR Motors ist einteilig aus Vergütungsstahl geschmiedet, gleitgelagert und besitzt die traditionelle Kröpfung von 180 Grad für gleichmäßige Zündabstände. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
También se aplican sin cambios, el cigüeñal, las bielas y sus cojinetes, mientras que los dos pistones de fundición de aluminio se rediseñaron y adaptaron a la nueva geometría de la cámara de combustión. ES
Ebenfalls übernommen wurden Kurbelwelle und Pleuel sowie deren Lagerung, während die beiden Kolben aus Aluminiumguss zur Anpassung an die geänderten Brennraumverhältnisse neu gestaltet wurden. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
El DCX 22 S tiene escobillas de metal precioso o de grafito, se puede equipar con rodamientos a bolas pretensados o cojinetes sinterizados y cubre un amplio rango de voltajes con seis diferentes bobinados sin hierro, System maxon ®.
Der DCX 22 S verfügt über Edelmetall- oder Graphitbürsten, kann mit standardmässig vorgespannten Kugellagern oder Sinterlagern ausgestattet werden und deckt einen grossen Spannungsbereich ab mit sechs verschiedenen eisenlosen Wicklungen, System maxon®.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Entre cigüeñal y caja de cambios se produce una desalineación debido al juego en motor y caja de cambios, especialmente en el caso del eje primario de la caja de cambios sin cojinete piloto. ES
Durch Toleranzen an Motor und Getriebe, speziell bei Getriebe-Eingangswellen ohne Pilotlager, tritt zwischen Kurbelwelle und Getriebe ein Versatz auf. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Si no hay ningún tamaño de cojinete constructivamente predeterminado, mediante la conversión de la fórmula (6) es posible determinar la capacidad de carga estática y seleccionar entonces una cabeza articulada en las tablas del catálogo. DE
Falls konstruktiv keine Lagergröße vorgegeben ist, kann durch Umstellung von Formel (6) die erforderliche statische Tragzahl ermittelt und aus den Katalogtabellen ein Gelenkkopf ausgewählt werden. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Ángulo de inclinación y de pivotaje Para el caso de una carga constante por Fr, Fa, por medio de la fórmula (2) se determina una carga de cojinete dinámicamente equivalente. DE
Kipp- und Schwenkwinkel Für den Fall konstanter Belastung durch Fr, Fa, wird entsprechend Formel (2) eine dynamische äquivalente Lagerlast Fä ermittelt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Para el caso de una carga variable, figura 4, a partir de cada uno de los niveles de carga Fi y de los componentes temporales ti es posible calcular una carga de cojinete media dinámica Fm con la fórmula (4). DE
Für den Fall veränderliche Belastung, Bild 4, kann aus den einzelnen Laststufen Fi und den zugehörigen Zeitanteilen ti mit Formel (4) eine mittlere dynamische Lagerlast Fm berechnet werden. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
�ngulo de inclinación y de pivotaje Para el caso de una carga constante por Fr, Fa, por medio de la fórmula (2) se determina una carga de cojinete dinámicamente equivalente. DE
Kipp- und Schwenkwinkel Für den Fall konstanter Belastung durch Fr, Fa, wird entsprechend Formel (2) eine dynamische äquivalente Lagerlast Fä ermittelt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los valores aducidos en la tabla resultan de la multiplicación de la presión superficial permitida durante el movimiento de deslizamiento pperm. por la superficie de cojinete proyectada Aproy. DE
Die in den Tabellen angegebenen Werte ergeben sich durch Multiplikation der bei Gleitbewegungen zulässigen Flächenpressung pzul mit der bei projizierten Lagerfläche Aproj, wobei je nach Bauart des Gelenkkopfes ein unterschiedlicher Traganteil zugrundegelegt wird. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Masillas cerámicas para la reparación a medida y permanente como por ejemplo la reconstrucción de ejes fuera de medida, muñones de cojinete, muñones de eje, asientos del chavetero o pistones hidráulicos. DE
Keramische Spachtelmassen für die dauerhafte und maßhaltige Reparatur bzw. Wiederherstellung von eingelaufenen Wellen, Lagerzapfen, Achsen, Achsstümpfen, Keilnutensitzen oder Hydraulikkolben. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Movimientos oscilatorios, pérdida de lubri-cante, rotura del cojinete o el arrastre de cuerpos extraños son causas frecuentes de desgaste y daños en caros pistones hi-dráulicos o elementos de rotación simétrica. DE
Oszillierende Bewegungen, Schmiermittel- verlust, Lagerbruch oder Fremdkörper- Einschleppung – typische Ursachen für Verschleiß und Beschädigungen an kost- spieligen Hydraulikkolben oder rotations- symmetrischen Konstruktionselementen. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Además de los defectos de fabricación y de material, la garantía también cubre todas las piezas de desgaste (p.ej. baterías, escobillas, cojinetes de bolas, anillos de freno e interruptores). ES
Damit sind neben den üblichen Material- und Herstellfehlern auch alle Verschleißteile (z.B. Akku-Packs, Kohlen, Kugellager, Dichtungsringe, Schalter) durch die Garantie abgedeckt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
las piezas de desgaste (en particular, escobillas de carbón, cojinetes de bolas, manguitos de goma, baterías, anillos de freno e interruptores) estén deterioradas de manera verificable por el desgaste natural con el uso correcto de la herramienta. ES
Verschleißteile (insbesondere Kohlenbürsten, Kugellager, Gummimanschetten, Akku-Packs, Dichtungsringe und Schalter) nachweislich durch natürliche Abnutzung bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Geräts beschädigt sind. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Con el fin de monitorizar las vibraciones se instaló un FAG SmartCheck en el soporte del cojinete en el lado de entrada y de accionamiento y el decantador se puso en funcionamiento con diferentes velocidades diferenciales tanto lleno como vacío.
Zur Überwachung der Schwingungen wurde ein FAG SmartCheck auf dem einlaufseitigen und antriebseitigenLagerbock montiert und der Dekanter unter verschiedenen Differenzdrehzahlen im leeren und im befüllten Zustand betrieben.
Sachgebiete: elektrotechnik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
La unidad Suessen CZ en la ciudad Ústí n/O ( n/O significa nad Orlicí – Nota del t. ) que funciona dentro del marco de la Rieter CZ s.a. realiza montaje de cojinetes de bola y de subconfiguraciones para armar las unidades de la máquina hiladora R 40. ES
Die Einheit Suessen CZ in Ústí n.O., die im Rahmen von Rieter CZ a.s. wirkt, führt Montage der Kugellager und Untergruppen in die Spinneinheiten der Rotormaschine R 40 durch. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Ruedas inflables de medidas desde 2.50-4 hasta 18x8.50-8 con cámara y tubeless, con disco metálico o de plástico. Ruedas inflables para la técnica agrícola y de jardinería. Ruedas inflables completas con cojinetes de bolas, de rodillos y de plástico. ES
Blasräder von der Abmessung 2.50-4 bis 18x8.50-8, mit Luftschlauch und auch Tubeless, mit Metallscheibe oder Kunststoffscheibe, Blasräder für Manipulationstechnik, Landwirtschaftstechnik und Gartentechnik, komplette Blasräder mit Kugellagern, Rollenlagern, Kunststofflagern. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Y es aquí donde muestra su fortaleza Rodriguez, uno de los principales proveedores mundiales de cojinetes de anillo delgado, rodamientos de rodillos de precisión, rodamientos especiales y técnica lineal, que también incluye en su línea de productos componentes y sistemas para la industria automovilística. DE
Hier liegt die Stärke von Rodriguez, einem führenden Anbieter von Dünnringlagern, Präzisions-Rollenlagern, Sonderlagern und Lineartechnik. Auch Komponenten und Systeme für die Fahrzeugindustrie gehören zum Portfolio. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Con los valores mínimos corrientes para (C/F) según la tabla 3 para diferentes emparejamientos de deslizamiento es posible mediante la transformación de (5) determinar aproximadamente la capacidad de carga dinámica C según (5a), de manera que es posible buscar en las tablas del catálogo un tamaño adecuado de cojinete. DE
Mit den nach Tabelle 3 üblichen Mindestwerten für (C/F) bei verschiedenen Gleitpaarungen lässt sich durch Umformen von (5) die erforderliche dynamische Tragzahl C nach (5a) überschlägig bestimmen, so dass dann aus den Katalogtabellen eine passende Lagergröße herausgesucht werden kann. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Para el caso de una carga variable, figura 4, a partir de cada uno de los niveles de carga Fi y de los componentes temporales ti es posible calcular una carga de cojinete media dinámica Fm con la fórmula (4). DE
Für den Fall veränderliche Belastung, Bild 4, kann aus den einzelnen Laststufen Fi und den zugehörigen Zeitanteilen ti mit Formel (4) eine mittlere dynamische Lagerlast Fm berechnet werden. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Entre los ejemplos de nuestro trabajo de investigación se incluyen el compresor HETICO, el cual combina por primera vez, el impulsor y el motor en la misma carcasa, o el compresor con cojinete de imán MAHECO que, entre otros, se utiliza en aplicaciones de producción de silicio a alta velocidad. DE
Beispiele für konkrete Ergebnisse unserer Forschungsarbeit sind der Verdichter HETICO, bei dem erstmals Laufrad und Antrieb in einem gemeinsamen Gehäuse gekapselt werden, sowie der magnetgelagerte Verdichter MAHECO, der unter anderem bei High-Speed-Anwendungen in der Siliziumherstellung zum Einsatz kommt. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite