linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 21 de 17 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 14 kunst 8 mode-lifestyle 8 unterhaltungselektronik 8 film 7 foto 7 internet 7 informatik 6 architektur 5 e-commerce 5 media 5 technik 5 tourismus 5 astrologie 4 informationstechnologie 4 radio 4 auto 2 linguistik 2 musik 2 transaktionsprozesse 2 typografie 2 verkehr-gueterverkehr 2 finanzen 1 raumfahrt 1 religion 1 sport 1 theater 1 transport-verkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
colgar hängen 655
. auflegen 120 sich aufhängen 57 abstürzen 12
[NOMEN]
colgar .
[Weiteres]
colgar . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

colgar fliegen 2 aufgehängt 12 anhängen 6 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

colgar hängen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Malo sería si el script se cuelga y espera a la entrada del usuario. DE
Schlecht wäre es also, wenn das Script hängen bleibt und auf Benutzereingaben wartet. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo te gustaría colgar tus cuadros y fotos? ES
Wie möchten Sie Ihre Bilder an die Wand hängen? ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


colgar en guirnalda .
dispositivo para colgar .
espejo para colgar . .
señal de colgar . . .
invitación a colgar .
colgar los guayos . . .
colgar arriba de . .
cordones para suspender o colgar .
tableros para colgar las llaves .

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "colgar"

134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Interior con estantes y barra de colgar DE
Inneneinteilung mit Fachböden und Kleiderstange DE
Sachgebiete: kunst architektur technik    Korpustyp: Webseite
Sistema Solar fluorescente para colgar EN STOCK ES
Feuerwehrmann Kostüm für Kinder AUF LAGER ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr sport    Korpustyp: Webseite
Diferentes posibilidades de almacenamiento desde mercancía para colgar hasta joyería DE
Unterschiedliche Lagermöglichkeiten von Hängeware bis Schmuckbereich DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Incluye seis enganches cromados y dos tubos para colgar accesorios ES
Mit sechs Chromhaken und zwei Rohrhalterungen für Zubehör ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
De forma que pueda colgar directamente su foto en metacrilato. ES
Gestalten Sie jetzt ein Großformat vom eigenen Foto fürs Wohnzimmer. ES
Sachgebiete: e-commerce radio foto    Korpustyp: Webseite
En la puerta debería colgar un letrero que dijera:
Das Tor sollte einen Warnhinweis tragen:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No sólo el qué, sino también cómo y dónde vamos a colgar nuestros cuadros es importante. ES
Nicht nur auf das Was, sondern auch auf das Wie kommt es bei der Inszenierung der Kunstrucke als Wanddeko an. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estos elementos nos orientan a la hora de planificar cómo y dónde colgar los cuadros. ES
An diesen gegebenen Elementen sollte man sich orientieren, bevor man ein Bild aufhängt. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fuimos capaces de colgar un revestimiento de teatro pesado en cada pared. DE
Alle Wände konnten mit schwerem Theatersamt verhängt werden. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Sistema con 3 ganchos de Schletter: Vaciado rápido en dos compartimentos sin colgar de nuevo manualmente DE
3-Haken, Schletter-System, schnelle Entleerung ohne manuelles Umhängen bei zwei Kammern 3-Haken, Suden-Traverse-Hebesystem mit Ringösen für Mehrkammercontainer DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En el interior es un interior con tablero intermedio, una barra de colgar y 7 estantes. DE
Innen befindet sich eine Inneneinteilung mit Mittelbrett, einer Kleiderstange und 7 Fachböden. DE
Sachgebiete: kunst architektur technik    Korpustyp: Webseite
# 291 Armario de pino antiguo, viejos estantes interiores restaurados y barra de colgar. DE
Nr. 291 Antiker Schrank aus Fichte, alt restauriert, innen Fachböden und Kleiderstange. DE
Sachgebiete: verlag kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Armario antiguo de abeto, renovar, estantes interiores y barra de colgar. DE
Antiker Schrank aus Fichte, restaurierungsbedürftig, innen Fachböden und Kleiderstange. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
La lámpara colgante de techo „Zettel’z“ también sirve para colgar notas personales (Foto: ES
Die Hängeleuchte „Zettel’z“ wird mit eigenen Memos zur persönlichen Gedächtnisstütze (Foto: ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Embudo con anilla para colgar para el llenado seguro de recipientes. DE
Trichter mit Aufhängeöse zur sicheren Befüllung von Gebinden. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
El departamento tiene tres closets grandes para colgar, con cajones y repisas. DE
In der Wohnung gibt es drei grosse Schränke mit Schubladen und Ablageflächen als Stauraum. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Podrá colgar su foto con los tornillos que se incluyen en el envío. ES
In den Größen 40x60 cm und 50x75 cm wird Ihr Bild immer in dieser festen Größe belichtet. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
En cuanto a la presentación de sus productos, MULTIVAC ofrece envases tradicionales tipo blister, con o sin orificios para colgar.
Für die optimale Präsentation Ihrer Produkte bietet MULTIVAC Verpackungen mit und ohne Hänge-Lochungen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Cuando comenzaron a colgar anuncios buscando inquilinos en los que aclaraban “No, we don’t speak Spanisch” ya era demasiado tarde. DE
Als sie begannen, auf der Suche nach Mitbewohnern Anzeigen zu schalten, in denen zu lesen war „No, we don’t speak Spanisch“, war es bereits zu spät. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ella sonrió con lágrimas negras y se dirigió al taxi que la llevaría a su destino final, antes de colgar. DE
Sie lächelte unter schwarzen Tränen, beendete das Gespräch und steuerte auf das Taxi zu, das sie zu ihrem endgültigen Ziel bringen sollte. DE
Sachgebiete: film religion astrologie    Korpustyp: Webseite
El escultor mandó construir la capilla de Santa Cruz para colgar una de sus creaciones más personales: ES
Für eines seiner persönlichsten Werke ließ er sogar die Heiligkreuzkapelle errichten. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
El diseño de este decorativo radiador ahorra espacio y permite colgar hasta cuatro toallas que calienta o seca de manera simultánea. ES
Platzsparend konzipiert, trägt der dekorative Heizkörper bis zu vier Handtücher, die zugleich gewärmt oder getrocknet werden. ES
Sachgebiete: auto tourismus foto    Korpustyp: Webseite
haz una plantilla o un pequeño boceto para ver en qué combinación te gustaría colgar tus cuadros y fotos y hacerte una idea de cómo quedarían. ES
Machen Sie sich vorher eine Zeichnung oder Schablonen der Bilderrahmen, um zu testen, in welcher Kombination Ihre Bilderrahmen am besten wirken. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Usenet se asemeja en su estructura a un gran tablón de anuncios donde cada usuario puede colgar mensajes sobre los más diversos temas. ES
Das Usenet ähnelt im Aufbau einem großen schwarzen Brett, an dem jeder Nutzer Nachrichten zu den unterschiedlichsten Themen hinterlassen kann. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Transforma la habitación de los niños con esta original versión de Van Gogh. Lienzo impreso sobre bastidor con gancho para colgar. ES
Dekorieren Sie das Kinderzimmer mit dieser originellen Version eines Van Goghs.Bedruckte Leinwand auf Keilrahmen und mit Aufhängehaken. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Convocamos a los fotógrafos móviles más creativos a colgar sus obras maestras en la página de Facebook de rumbo @lemania para ganar fabulosos premios. DE
Die kreativsten mobilen Fotografen sind aufgefordert, ihre Meisterwerke auf der Facebook-Seite von rumbo @lemania zu veröffentlichen und tolle Preise zu gewinnen. DE
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mientras que los bolsos con asas se pueden colgar sencillamente del hombro, los bolsos de mano no ofrecen esa posibilidad, por lo que la única forma de llevarlos es sujetándolos en la mano. ES
Während man sich Umhängetaschen einfach umhängen oder über der Schulter tragen kann, ist das bei einer Handtasche eher nicht möglich, da diese über Henkel verfügt, um in der Hand getragen werden zu können. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En la mayoría de paredes, es suficiente utilizar un cuelga-fácil como soporte para colgar el marco, sin embargo, los edificios antiguos suelen tener paredes que requieren un taladro y puntas o clavos más resistentes. ES
Bei den meisten Wänden ist es ausreichend, dass man für die Halterung an der Wand Nägel nimmt – doch für einige spezielle Wände wie zum Beispiel bei Altbauten müssen manchmal auch eine Bohrmaschine und Dübel zum Einsatz kommen. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La idea es colgar diferentes imágenes en la pared, cuidando que el formato sea el mismo, al igual que el tamaño y diseño del marco de cada uno de los cuadros. ES
Viele verschiedene Bilder sind als Galerie dicht platziert an einer Wand angebracht, dennoch ist jedes Bild vom Format her gleich und die Größe und das Design der Rahmen ist ebenso bei jedem einzelnen Bild gleich. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Detrás de la puerta de la izquierda, vemos la parte superior de la pared posterior de las pantallas originales con los ganchos para colgar ropa, incluyendo los estantes más tarde complementado. DE
Hinter der linken Tür sehen wir im oberen Bereich der Rückwand den originalen Rechen mit den Kleiderhaken, darunter die später ergänzten Einlegeböden. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones disponen de entrada privada, suelo de baldosa, escritorio, riel para colgar la ropa, ropa de cama recién lavada y baño privado con bañera o ducha y bidet. ES
Die Zimmer mit Fliesenböden erwarten Sie mit einem eigenen Eingang, einem Schreibtisch, einem Kleiderständer und frisch gewaschener Bettwäsche. Das eigene Bad ist mit einer Badewanne oder einer Dusche und einem Bidet ausgestattet. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Además, Nuance Call Back Manager proporciona integración transparente con su estrategia de atención al cliente con comunicaciones entrantes ofreciendo a los clientes atrapados en una cola de llamadas la opción de colgar y que un agente le devuelva la llamada. ES
Nuance Call Back Manager ermöglicht darüber hinaus eine nahtlose Integration mit Ihrer eingehenden Kommunikation im Kundendienst. Kunden, die in einer langen ACD-Warteschlange festhängen, erhalten die Möglichkeit, aufzulegen und sich von einem Mitarbeiter zurückrufen zu lassen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite