Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Otros compuestos se utilizan como catalizadores y como combustible para cohetes.
ES
Andere Verbindungen kommen wiederum als Katalysatoren und in Raketentreibstoffen zum Einsatz.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un compuesto de multipolímeros muy flexible que garantiza una excelente adherencia en suelos secos y mojados.
ES
Die weiche Mischung aus verschiedenen Polymeren sorgt für eine hervorragende Haftung auf trockener und nasser Fahrbahn.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Viene a ser una mezcla compuesta de programadores, blogueros y twitteros.
DE
Das ist so ein Gemisch aus Programmierern, Bloggern und Twitter-Leuten.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Las bombas de calor tierra/agua aprovechan la geotermia que se transmite por medio de un intercambiador de calor a una mezcla compuesta por anticongelante y agua, la llamada salmuera.
DE
Dimplex Sole/Wasser-Wärmepumpen nutzen Erdwärme, die über einen Wärmetauscher an ein Gemisch aus Frostschutz und Wasser übertragen wird, die sogenannte Sole.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Está compuesto por el filtro para estanque SERA KOI Professional 12000 para todos los estanques de hasta 12000 litros de volumen y el SERA sistema UV-C de 55 W y permite aglutinar las algas flotantes de forma eficaz.
DE
Bestehend aus dem sera KOI Professional 12000 Teichfilter für Teiche mit bis zu 12000 Liter Volumen und dem sera UVC-System 55 W lassen sich Schwebealgen effizient binden.
DE
Sachgebiete:
gartenbau radio technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
compuesto fosforado
|
.
|
compuesto esteroide
|
.
.
|
compuesto inorgánico
|
.
|
compuesto alifático
|
.
.
.
.
.
|
compuesto aromático
|
.
|
componente compuesto
|
.
.
|
objeto compuesto
|
.
.
|
compuesto hidroclorofluorocarburado
|
.
.
.
.
|
conductor compuesto
|
.
|
filtro compuesto
|
.
|
compuesto descontaminante
|
.
|
compuesto alcalino
|
.
.
.
|
compuesto básico
|
.
.
.
|
seguidor compuesto
|
.
|
transistor compuesto
|
.
|
nevo compuesto
|
.
.
|
nevus compuesto
|
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit compuesto
238 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Utilidades de diseños de compuestos
ES
Dienstprogramme für Konstruktion mit Verbundwerkstoffen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Tubos compuestos fabricantes y proveedores.
ES
Verbundrohre Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Adoquines compuestos fabricantes y proveedores.
ES
Verbundpflaster Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Adoquines compuestos?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Verbundpflaster?
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Descubra nuestro suelo mineral compuesto.
ES
Entdecken Sie unsere mineralischen Verbundfliesen.
ES
Sachgebiete:
kunst radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Prevost presenta el enchufe compuesto Prolac.
ES
PREVOST führt die Verbundwerkstoffkupplung Prolac ein.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
ellos se declararon Indicativo Pretérito perfecto compuesto
DE
sie/Sie haben fern gestanden
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Tubos compuestos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Verbundrohre?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tubos compuestos con revestimiento fabricantes y proveedores.
ES
Verbundmantelrohre Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Análisis de laminados compuestos para estructuras simples
ES
Einfache Struktursimulation für Muster für die Konstruktion mit Verbundwerkstoffen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Durómetros para termoplásticos y compuestos de moldeo
Härteprüfung an härtbaren und thermoplastischen Formmassen
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Fabricación de abonos y compuestos nitrogenados fertilizantes
Herstellung von Düngemitteln und Stickstoffverbindungen
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Además, fabricamos compuestos utilizando la tecnología PREPREG. internet:
ES
Wir produzieren weiterhin Kompositen mit der PREPREG-Technologie. internet:
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Nuevos compuestos que mejoran la seguridad sobre mojado
ES
Neue Gummimischungen verbessern die Sicherheit auf nasser Straße
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
piensos compuestos bolita maquinaria agrícola prasa Riscaldamento de combustible
ES
landmaschinen drücken sie heizung Mischfutter pellet kraftstoff
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Bombas para compuestos químicos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Chemiepumpen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Tubos compuestos con revestimiento?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Verbundmantelrohre?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sistema de ensayos modular 600 kN para compuestos de fibra
Modulares 600 kN Prüfsystem für Faserverbundwerkstoffe
Sachgebiete:
luftfahrt auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Los compuestos metálicos disponer de un efecto astringente.
ES
Die Metallverbindungen eines Antitranspirants verfügen über eine adstringierende Wirkung.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Este masaje está compuesto de momentos tiernos y duros.
DE
Diese Massage wird kombiniert mit zärtlichen Komponenten, aber auch nur dominant.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Elegante restaurante de hotel compuesto por varias zonas:
ES
Elegantes Hotelrestaurant mit mehreren Bereichen:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “WoolCare - con compuesto especial de cuidado”
ES
Mehr über „WoolCare - spezieller Pflegekomplex“ erfahren
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El tamiz molecular es un compuesto sintético de alumino-silicates.
ES
Molekulare Siebe sind ein synthestischer Verbund von Aluminiumsilikaten.
ES
Sachgebiete:
oekologie geologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Acceso a varias vistas con diseños compuestos de pestañas. (video:
Öffnen mehrerer Ansichten mit Tabbed Layouts.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Los compuestos orgánicos del plomo pueden ser cancerígenos.
ES
Organische Bleiderivate können krebserregend sein.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Carta actual bien surtida con menús bien compuestos.
ES
Die aktualisierte Karte bietet gut zusammengestellte Menüs.
ES
Sachgebiete:
verlag film radio
Korpustyp:
Webseite
Acceda a varias vistas con diseños compuestos de pestañas.
Mithilfe von Layouts mit Registerkarten können Sie mehrere Ansichten gleichzeitig öffnen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Producción de compuestos orgánicos de nitrógeno y ácido nítrico
Herstellung von organischen Nitroverbindungen und Salpetersäureester
Sachgebiete:
oekologie chemie bergbau
Korpustyp:
Webseite
Desde la creación de un mallazo compuesto hasta la optimización de los laminados, el módulo de utilidades proporciona herramientas adicionales que son útiles para el diseño de compuestos.
ES
Vom Aufbau einer Verbundmatte zur Optimierung des Laminats bietet das Dienstprogramm-Modul nützliche Werkzeuge für die Entwicklung von Verbundwerkstoffen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por favor, indique su dirección e-mail o su login compuesto de cifras y de letras.
Geben Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse oder Ihre Identifikationsnummer ein (Ziffern und Buchstaben).
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
La iniciativa fue apoyada por un jurado internacional compuesto por personalidades de gran renombre.
DE
Unterstützt wurde die Initiative einer hochkarätigen internationalen Jury.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
Los sets quirúrgicos son estériles y están compuestos por una amplia oferta de material sanitarion.
ES
Die Operationssets sind steril und umfassen eine breite Skala medizinischen Verbrauchsmaterials.
ES
Sachgebiete:
oekologie sport technik
Korpustyp:
Webseite
El casco antiguo concentra el patrimonio histórico de Pärnu, compuesto por hermosas casas antiguas e iglesias.
ES
Die historische Bausubstanz von Pärnu ist in der Altstadt konzentriert, doch geht das Leben zwischen den schönen alten Häusern und Kirchen munter weiter.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Restauraciones periódicas realzan el esplendor pasado de este conjunto monumental compuesto por centenares de edificios.
ES
Durch regelmäßige Restaurierungen kommt die ehemalige Pracht der monumentalen Anlage mit mehreren hundert Bauwerken nach und nach wieder zum Vorschein.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation theater
Korpustyp:
Webseite
También se ofrece un desayuno continental compuesto por cereales, zumo y tostadas con mermelada.
ES
Ein kontinentales Frühstück mit Müsli, Saft und Toastbrot mit Konfitüre und Marmelade ist ebenfalls erhältlich.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
compuesto universal para todos los metales ferrosos y no ferrosos, con protección contra la corrosión
DE
Universalcompound für alle Eisen- und NE-Metalle, mit Korrosionsschutz,
DE
Sachgebiete:
oekologie chemie foto
Korpustyp:
Webseite
Mientras tanto ha publicado 40 novelas y compuesto además guiones, piezas radiofónicas y tiras cómicas.
DE
Inzwischen hat der Autor rund vierzig Romane veröffentlicht und verfasst außerdem Drehbücher, Hörspiele und Comics.
DE
Sachgebiete:
film literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Durante la profilaxis, la superficie de esmalte activada se modifica con tres compuestos de fluoruro.
ES
Bei der Prophylaxe wird die behandelte Schmelzoberfläche durch drei Fluoridverbindungen modifiziert.
ES
Sachgebiete:
geografie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Para la protección personal, CeramTec-ETEC ha desarrollado sistemas compuestos, hechos de cerámica y polímeros.
DE
Auch im Personenschutz bietet CeramTec-ETEC keramische Komponenten für Schutzausrüstungen an.
DE
Sachgebiete:
auto bau militaer
Korpustyp:
Webseite
El efecto protector de los sistemas compuestos con cerámica es sometido a un mecanismo diferente.
DE
Der Schutzwirkung von Keramik- Kompositpanzerungen liegt ein anderer Mechanismus zugrunde.
DE
Sachgebiete:
nukleartechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
El corazón del museo está compuesto por una de las colecciones privadas más importantes del mundo:
DE
Kernstück des Museum ist eine der bedeutendsten privaten Sammlungen der Welt:
DE
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
BENTELER-SGL es especialista en el desarrollo de estructuras de materiales compuestos adecuadas para la fabricación.
ES
BENTELER-SGL ist Spezialist für die Entwicklung fertigungsgerechter Faserverbundstrukturen.
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
El menú, compuesto por ingredientes frescos y de temporada, siempre ofrece auténticos platos cantoneses.
Die Karte basiert auf frischen, saisonalen Erzeugnissen und bietet stets authentisch kantonesische Gerichte.
Sachgebiete:
luftfahrt musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
El segundo gobierno Merkel está compuesto por cinco mujeres y diez hombres.
DE
Dem zweiten Kabinett Merkel gehören fünf Frauen und zehn Männer als Bundesminister an.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sin correr ningún peligro, pués el compuesto de gases que se usa hoy no es inflamable.
DE
Ohne Katastrophengefahr, denn das heutige Gasgemisch ist nicht mehr brennbar.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Los compuestos de fibra con matrices poliméricas son materiales estructurales para diferentes conceptos de construcción ligera.
Faserverbundwerkstoffe mit polymeren Matrizes sind gängige Strukturwerkstoffe für verschiedene Leichtbaukonzepte.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deambule por este entorno único compuesto de verdes y redondeados montículos y descubra el se..
Flanieren Sie in dieser einzigartigen Umgebung zwischen grünen und runden Hügeln und erforschen Sie das Geheimnis ..
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
El Consejo de Administración de X-Trade Brokers S.A. está compuesto por:
ES
Der Vorstand von XTB - Ihrem CFD Broker
ES
Sachgebiete:
controlling ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Todos los días se sirve un desayuno buffet compuesto de fruta fresca, zumo y pan.
ES
Genießen Sie täglich ein Frühstücksbuffet mit frischem Obst, Säften und Brot.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Está compuesto por 5 espléndidas suites diseñadas con delicadeza y 7 elegantes habitaciones.
ES
Jedes der 5 luxuriös eingerichteten Suiten und jedes der 7 eleganten Zimmer ist individuell eingerichtet.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bohemian Rhapsody es un tema emblemático de la banda de rock Queen, compuesto por Freddie Mercury.
ES
Bohemian Rhapsody ist ein Lied, das von Freddie Mercury geschrieben und von der Band Queen für ihr 1975 erschienenes Album A Night at the Opera aufgenommen wurde.
ES
Sachgebiete:
kunst musik philosophie
Korpustyp:
Webseite
Nueva construcción de un lugar de producción para la fabricación de piezas de compuesto
DE
Neubau des ?Technikums?, einer Produktionsstätte für Verbundteilfertigung
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation marketing auto
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Puede ser colgado juntos varios dispositivos de algún tipo en un material compuesto.
Es können mehrere Geräte von einer Art in einem Verbund zusammen gehängt werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Podrá degustar un Nasi campur, que es un plato compuesto recetas principales de la Indonesia.
Probieren Sie ein Nasi Campur, eine Zusammenstellung der bekanntesten indonesischen Gerichte.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los compuestos de plomo son generalmente solubles en agua blanda y levemente ácida.
ES
In weichem, leicht saurem Wasser sind Bleiverbindungen im Allgemeinen besser löslich.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
El plomo y los compuestos de plomo son generalmente contaminantes tóxicos.
ES
Blei und Bleiverbindungen gelten als giftig und umweltgefährdend.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Los compuestos orgánicos del plomo se absorben rápidamente y por lo tanto suponen un mayor riesgo.
ES
Organische Bleiverbindungen gelten als gefährlicher, da sie schneller vom Körper aufgenommen werden.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Otros compuestos del litio se aplican para aumentar la viscosidad de aceites y grasas.
ES
Andere Lithiumverbindungen werden wiederum genutzt als Verdickungsmittel für Fette und Öle.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Última tecnología e invovador compuesto que dura más tiempo y te lleve más lejos que nunca
ES
Neue Konstruktionen und Technologien bringen Sie weiter als je zuvor.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Evaluación de daños por fatiga en materiales poliméricos compuestos reforzados con fibra mediante ondas elásticas
DE
Elastische Wellen zur Bewertung von Ermüdungsschäden in FKV
DE
Sachgebiete:
technik universitaet physik
Korpustyp:
Webseite
También se ofrece un desayuno continental compuesto por cereales, zumo y tostadas con mermelada.
ES
Beginnen Sie Ihren Tag mit einem Frühstücksbuffet mit kontinentalen und warmen Speisen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Se trata de la reacción y combinación de compuestos independientes para crear un producto innovador.
ES
Es geht um die Reaktion – um das Kombinieren von unabhängigen Dingen, um etwas Neues und Innovatives zu schaffen.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Nuestro archivo fotográfico está compuesto por imágenes tomadas por nuestro propio personal y fotógrafos externos.
DE
Unser Fotoarchiv umfasst Aufnahmen von unseren eigenen Mitarbeitern und von externen Fotografen.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
El dominio de los compuestos y de su utilización es una cuestión estratégica.
ES
Die Beherrschung der Kompositmaterialien und ihre Herstellung, ist eine strategische Herausforderung.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
País de diversidades, tanto cultural, arquitectónicas como geo- gráficamente - Alemania está compuesto por extremos.
ES
Ob kulturell, architektonisch oder landschaftlich – Deutschland vereint Extreme.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fabricación de abonos y compuestos nitrogenados fertilizantes Química orgánica, química mineral: productos de base y derivados
Herstellung von Düngemitteln und Stickstoffverbindungen Organische Chemie, Anorganische Chemie - Grundstoffe und Produkte
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Fabricación de primeras materias plásticas Fabricación de abonos y compuestos nitrogenados fertilizantes
Herstellung von Kunststoff in Primärformen Herstellung von Düngemitteln und Stickstoffverbindungen
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Fabricación de abonos y compuestos nitrogenados fertilizantes Fabricación de primeras materias plásticas
Herstellung von Düngemitteln und Stickstoffverbindungen Herstellung von Kunststoff in Primärformen
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Clásico restaurante de hotel compuesto por dos grandes salas con bonitos estucos y vistas al río Nore.
ES
Das klassische Hotelrestaurant mit zwei großzügigen Räumen und eindrucksvollen Stuckwänden bietet einen Blick auf den River Nore.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El archipiélago de Lamu, que emerge del océano Índico, está compuesto por tres islas principales: Lamu, Pate y Manda.
ES
Die drei Hauptinseln Lamu, Pate und Manda bilden den Lamu-Archipel im indischen Ozean.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
La capa de color no se desconcha, ni se descascarilla gracias al compuesto inseperable y la dureza de la superficie.
DE
Durch den untrennbaren Verbund und die harte Oberfläche wird ein Abblättern oder Abplatzen der Farbschicht dauerhaft vermieden.
DE
Sachgebiete:
gartenbau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Con la especificación de diferentes juegos de caracteres, puedes crear documentos compuestos de texto en diferentes idiomas.
ES
Unter Verwendung dieser verschiedenen Varianten ist es möglich, Text in verschiedenen Sprachen zu erstellen.
ES
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Pequeños cisnes decoran el juego del lavabo compuesto por jarra, jabonera y esponjera, creado por Eduard Wollenweber.
DE
Kleine Schwäne zieren auch die Waschgarnitur mit Wasserkanne, Schwamm- und Seifenbehälter von Eduard Wollenweber.
DE
Sachgebiete:
literatur architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Está compuesto por un deambulatorio dividido por seis robustos pilares y dos columnas romanas que marcan el emplazamiento del presbiterio.
ES
Der Umgang wird von sechs mächtigen Pfeilern und zwei römischen Säulen gegliedert, die den Chor markieren.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El resultado es un himno a la modernidad, compuesto en una época (1880-1900) impregnada de cultura clásica.
ES
Eine Hymne an die Modernität einer Zeit (1880-1900), die von der klassischen Kultur geprägt war.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lipp ha desarrollado además un material compuesto denominado Verinox, que presenta una relación precio-prestaciones especialmente ventajosa.
DE
Besonders günstig ist das Kosten-Nutzen- Verhältnis bei der von Lipp entwickelten Werkstoffkombination „Verinox“.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau bahn
Korpustyp:
Webseite
compuesto universal con muy buen comportamiento en cuanto a la formación de espuma, aclarador, para todos los metales
DE
Universalcompound mit sehr gutem Schaumverhalten, aufhellend, für alle Metalle
DE
Sachgebiete:
oekologie chemie foto
Korpustyp:
Webseite
El equipo del Centro de Ventas compuesto por los jefes de venta, jefes de producto y servicio de venta interno.
DE
Das Team des Vertriebscenters mit den Vertriebsleitern, Produktmanagern und dem Innendienst.
DE
Sachgebiete:
marketing handel versicherung
Korpustyp:
Webseite
Algunos ejemplos para posibles aplicaciones son cleaner/ciclones, hechos de los materiales compuestos de cerámica y poliurétano.
DE
Beispiele hierfür sind Cleaner/Zyklone in der Werkstoff-Kombination Keramik/PU.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau auto
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Tubos compuestos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Verbundrohre finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Adoquines compuestos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Verbundpflaster finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
BENTELER SGL Soluciones globales de compuesto de fibras, desde el primer esbozo hasta la producción en serie
ES
BENTELER SGL Faserverbund-Gesamtlösungen, vom ersten Entwurf bis zum Serienprodukt
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
El valor añadido se genera en lugares distintos, tiempos distintos, por equipos compuestos por diferentes personas y sin contrato fijo.
DE
Wertschöpfung findet statt an unterschiedlichen Orten, zu unterschiedlichen Zeiten, in wechselnden Teamkonstellationen und ohne Festanstellung.
DE
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El grupo destinatario de los textos está compuesto siempre por jóvenes que viven en Alemania o en España.
DE
Die Zielgruppe der Texte sind immer Jugendliche in Deutsch und Spanien.
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Dichos materiales compuestos tienen su campo de aplicación en campos como la construcción ligera de automóviles o la industria aeronáutica.
Einsatzgebiete dieser Verbundwerkstoffe sind z.B. der Automobilleichtbau oder die Luftfahrtindustrie.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Zwick ofrece soluciones especiales para determinar la tenacidad a la rotura de materiales compuestos de fibra según dos métodos distintos.
Die Firma Zwick bietet spezielle Lösungen zur Bestimmung der Bruchzähigkeit von Faserverbundwerkstoffen nach zwei verschiedenen Methoden an.
Sachgebiete:
luftfahrt auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Además, al comprar un antitranspirante, se debe tener conocimiento de la correcta utilización de los compuestos de aluminio.
ES
Beim Kauf eines Antitranspiranten sollte des Weiteren auf die richtige der zahlreichen Aluminiumverbindungen geachtet werden.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
El compuesto hormonal más conocido de este tratamiento que se usa con este fin es de clomifeno.
ES
Das bekannteste Hormonpräparat, welches in diesem Zusammenhang eingesetzt wird, ist Clomifen.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
En la industria de la imprenta surgen los gases de escape con alcanos, acetatos, compuestos aromáticos, cetonas y alcoholes.
DE
In der Druckindustrie treten Abgase mit den Schadstoffen Alkanen, Acetaten, Aromaten, Ketonen und Alkohole auf.
DE
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
El precio de la habitación incluye un abundante desayuno bufé compuesto por una gran variedad de platos saludables.
ES
Ein reichhaltiges Frühstücksbuffet, das viele gesunde Gerichte umfasst, ist im Preis inbegriffen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El chef pone todo su talento al servicio de un menú compuesto por varios platos a elegir.
ES
Der Chefkoch zeigt sein ganzes Talent in einem Menü, für das man die Zahl der Gänge selbst auswählen ka..
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite