Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El experto ambiental de AED, Manfred Kopper, introdujo el tema y condujo el seminario durante los próximos días.
DE
AED-Umweltexperte Manfred Kopper führte ins Thema ein und leitete das Seminar auch in den folgenden Tagen.
DE
Sachgebiete:
tourismus weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero se le puede conducir, individual y colectivamente, hacia el odio y la violencia.
ES
Er kann aber als Individuum oder in Gemeinschaft mit anderen zu Hass und Gewalt getrieben werden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La película conduce al espectador a un chocante viaje por el área de extracción de las arenas petrolíferas en Alberta, Canadá.
DE
Der Film nimmt den Zuschauer mit auf eine schockierende Fahrt über die Ölsand-Abbaugebiete in Alberta, Kanada.
DE
Sachgebiete:
politik media jagd
Korpustyp:
Webseite
Conduzca a lo largo de las carreteras del país e intégrese en el tranquilo paisaje alemán antes de conducir una hora y media hasta Nördlingen.
ES
Nehmen Sie sich rund eine Stunde Zeit, um über die Landstraßen zu fahren und die friedliche deutsche Landschaft zu erkunden, bevor Sie zum eine halbe Stunde entfernten Nördlingen aufbrechen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
e) La asamblea de los socios será conducida por el miembro de la dirección que la dirección convenga.
DE
e) Die Mitgliederversammlung wird von einem Vorstandsmitglied geleitet, auf das sich der Vorstand verständigt.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
La presión de mando se conduce a través de la manguera múltiple hasta los cartuchos de mando principal.
DE
Der Steuerdruck wird durch den Multischlauch zu den Hauptsteuerpatronen geleitet.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un escalera monumental conduce a un amplio interior estilo Renacimiento tardío.
ES
Eine Freitreppe führt in den weiten Innenraum im Stil der Spätrenaissance.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
permiso de conducir
|
.
.
.
|
conducir un coche
|
.
|
carnet de conducir
|
Führerschein 10
.
.
.
|
carné de conducir
|
Führerschein 19
|
licencia de conducir
|
Führerschein 15
|
conducir pegado a
|
.
.
.
|
aptitud para conducir
|
.
|
conducir el fuego
|
.
|
conducir a casa
|
.
|
supensión del derecho de conducir
|
.
|
privación del permiso de conducir
|
.
.
|
suspensión del permiso de conducir
|
.
.
|
privación del derecho a conducir
|
.
|
control de licencia de conducir
|
.
|
conducir sin distancia de seguridad
|
.
.
.
|
anulación del derecho de conducir
|
.
|
carnet de conducir
Führerschein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí encontrará información acerca del carnet de conducir y la importación de vehículos a España.
DE
Information zum Führerschein und zur Einführung von Kfz nach Spanien finden Sie hier.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Tener carnet de conducir y vehículo propio
ES
Führerschein und eigenes Fahrzeug.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
carné de conducir
Führerschein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
es ideal para documentos de identificación como carnés de conducir y tarjetas de seguros, así como para cheques y recibos.
ES
Dieses Verfahren eignet sich besonders beim Scannen von Ausweisen wie Führerscheinen oder Versichertenkarten sowie von Schecks und Quittungen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
licencia de conducir
Führerschein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si eres menor de edad y quieres obtener en el extranjero la licencia de conducir, requieres un poder de tus padres y una copia de tu partida de nacimiento.
DE
Falls du im Ausland den Führerschein machen willst, benötigst du eine Vollmacht der Eltern und eine Kopie der Geburtsurkunde.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce schule
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit conducir
328 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conducir en el embarazo Conducir en el embarazo
ES
Schadet Sex in der Schwangerschaft dem Baby?
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Conducir en Dinamarca Convenciones sociales
Anreise und öffentlicher Transport in Dänemark
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT 500X AB 89 € MONATLICH FIANZIEREN2
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT 500L TREKKING AB 99 € MONATLICH FINANZIEREN2
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT PUNTO MYSTYLE AB 69 €12 MONATLICH FINANZIEREN
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT QUBO AB 99 €2 MONATLICH FINANZIEREN
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Tener carnet de conducir y vehículo propio
ES
Führerschein und eigenes Fahrzeug.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
No es difícil conducir en Sevilla.
ES
Sevilla ist keine sehr schwierige Stadt für den Autofahrer.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
Umweltschutz ist für Fiat ein vorrangiges Ziel
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
DER NEUE FIAT TIPO AB schon ab 11.990 €1
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
DER NEUE FIAT TIPO ab 79,90 € monatlich finanzieren2
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
DER FIAT 500 AB 69 € MONATLICH FIANZIEREN2
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Los mejores FIAT para empezar a conducir
ES
DER FIAT PANDA MYSTYLE AB 49 €10 MONATLICH FINANZIEREN
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Conducir como psico detrás y hacer señales con las manos.
DE
Fahr wie Psycho hinterher und mach Handzeichen.
DE
Sachgebiete:
theater typografie media
Korpustyp:
Webseite
productos utilizados por los investigadores para conducir ensayos clínicos
ES
Material, das in klinischen Studien verwendet wird.
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Conducir solamente con la licencia internacional no es suficiente.
DE
Dieser internationale Führerschein reicht allein nicht aus.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit infrastruktur versicherung
Korpustyp:
Webseite
Representaciones de Alemania en España - Carnets de conducir
DE
Deutsche Vertretungen in Spanien - Wohnortänderung
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Aprender alemán para sacar el carné de conducir
DE
Deutsch lernen für die Fahrerlaubnis
DE
Sachgebiete:
verlag schule versicherung
Korpustyp:
Webseite
Es obligatorio disponer del permiso de conducir internacional.
Die Vorlage des internationalen Führerscheins ist in diesem Fall verpflichtend.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Coche Porsche 356 para niños, conducir a pedales
ES
Porsche 356 als Kettcar für Kinder, Go kart mit Pedalen
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Auténtica reproducción del PORSCHE 356 para conducir a pedales.
ES
Wirklichkeitsgetreuer Nachbau des PORSCHE 356 als Kettcar.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Validez del registro de conducir alemán en el extranjero
DE
Registrierung in der Deutschenliste
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik politik media
Korpustyp:
Webseite
Alicante no es un lugar difícil para conducir.
ES
Für den Autofahrer ist Alicante nicht besonders schwierig.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Conducir en Carcassonne probablemente no será ningún problema.
ES
Die Erkundung von Carcassonne mit dem Auto wird Ihnen keinerlei Schwierigkeiten bereiten.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Validez del registro de conducir alemán en el extranjero
DE
Auch an Europawahlen können im Ausland lebende Deutsche teilnehmen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet politik
Korpustyp:
Webseite
¿Cuál es el mejor coche para conducir relajado?
ES
Warnleuchten im Auto Warnleuchten im Auto
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
¿Cuál es el mejor coche para conducir relajado?
ES
Was blinkt denn da? Wenn's im Auto blinkt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Conducir solamente con la licencia internacional no es suficiente.
DE
Erforderlich ist ein nationaler Führerschein, ein internationaler reicht nicht.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht infrastruktur versicherung
Korpustyp:
Webseite
Los titulares de las licencias de conducir alemanas pueden ser exonerados ÚNICAMENTE del exámen PRÁCTICO.
DE
Inhaber deutscher Führerscheine werden in Peru NUR von der FAHRPRÜFUNG befreit.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para todos los modelos anteriores de licencias de conducir (antes del 01.01.1999):
DE
Bei einem vorherigen Führerscheinmodell (bis 01.01.1999):
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Este paraíso del senderismo ofrece también el placer de conducir en plena naturaleza:
ES
Dieses Wanderparadies ist auch ideal für reizvolle Fahrten durch die grüne Natur.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará información acerca del carnet de conducir y la importación de vehículos a España.
DE
Informationen zur Änderung des Wohnortes in Ihrem Pass oder Personalausweis finden Sie hier.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará información acerca del carnet de conducir y la importación de vehículos a España.
DE
Information zum Führerschein und zur Einführung von Kfz nach Spanien finden Sie hier.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung
Korpustyp:
Webseite
El carné de conducir y un billete de avión a Islandia es lo único que necesitas.
ES
Dann schnappen Sie sich Ihren Führerschein und brechen Sie nach Island auf.
ES
Sachgebiete:
tourismus meteo archäologie
Korpustyp:
Webseite
Los ciudadanos de la UE no precisan el reconocimiento o canje del carnet de conducir.
DE
Für EU-Bürger besteht keine Anerkennungs- oder Umschreibungspflicht des Führerscheins.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit schule media
Korpustyp:
Webseite
Desde allí puede continuar hasta Limburg en tren o conducir por la A3 durante 50 km.
DE
Über die Autobahn A3 erreichen Sie Limburg in ca. 50 Minuten mit dem PKW.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Opel Ampera para conducir en cualquier lugar y en cualquier momento - Opel España
Opel Ampera | Das Elektrofahrzeug von Opel Deutschland
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Explorador de Windows - Vista la computadora o conducir en lugar de las bibliotecas
DE
Windows Explorer – Computer oder Laufwerk statt Bibliotheken anzeigen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La F 800 R representa el máximo placer de conducir como prácticamente ninguna otra roadster.
ES
Wie kaum ein anderer Roadster steht die F 800 R für unkomplizierte Fahrfreude.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Europcar Blog España » Consejos para conducir por la izquierda Comments Feed
Europcar Blog Deutschland » Schneeketten – so kommen Autofahrer sicher durch den Winter Comments Feed
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Para conducir en UK usará mph o Millas por Hora como unidad de velocidad.
In Großbritannien wird die Geschwindigkeit in Mph oder Miles Per Hour angegeben.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Las sanciones por conducir por encima de los límites legales de alcohol son estrictas.
Die Strafen für Fahrer oberhalb der gesetzlichen Alkoholgrenze sind streng.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ideal para conducir la corriente eléctrica desde la regleta de conexión del programador hacia las electroválvulas.
ES
Ideal für die Verbindung der Elektromagnetventile mit den klemmleisten der Steuergeräte.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
TÓMESELO CON CALMA No hace falta velocidad y potencia para conducir por terrenos difíciles.
ES
OFFROAD GUIDE NR. 3 Geschwindigkeit ist auf unebenem Gelände selten von Vorteil.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Por lo tanto, debemos intentar intervenir y conducir apropiadamente este proceso.
DE
Deshalb müssen wir versuchen, hier steuernd einzugreifen.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches personalwesen immobilien
Korpustyp:
Webseite
Permite la utilización del teléfono “sin usar la vista” para mayor seguridad al conducir
ES
Unterstützt „blinde“ Telefonnutzung für mehr Sicherheit im Straßenverkehr
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El objetivo de Extreme Bike Trip es conducir una motocicleta tan lejos como sea posible.
Der Spieler muss soweit wie möglich mit dem Motorrad kommen.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Los mejores lentes para conducir – Llegue a su destino con seguridad
BESSER SEHEN Gleitsichtgläser Brillengläser Bei Ihrem Augenoptiker
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie sport
Korpustyp:
Webseite
Hammerfest es una ciudad pequeña y moderna en donde es muy sencillo conducir.
ES
Izmir ist eine große Stadt und ein wichtiges Wirtschaftszentrum.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Es muy accesible en coche, y además es fácil de conducir hacia Venecia.
ES
Außerdem ist es von Treviso mit dem Auto nur ein Katzensprung nach Venedig.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Sí, puede usar nuestros servicios aunque tenga una licencia de conducir expedida en el extranjero.
ES
Ja, Sie können unsere Dienste auch dann buchen, wenn Sie einen im Ausland ausgestellten Führerschein besitzen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
Esto significa que debe conducir más despacio, a no más de 80 km/h.
In diesem Fall müssen Sie die Geschwindigkeit auf maximal 80 km/h reduzieren.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ruedas de elevación hasta 12 t, para elevar y conducir contenedores, ruedas:
DE
Hubräder bis 12 t, zum Heben und Verfahren von Containern, Räder:
DE
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Home / Servicios / Preguntas Frecuentes / ¿Quiénes más pueden conducir el coche de alquiler?
ES
Home / Service / FAQ / Was bedeutet die Nachricht Ihre Sitzung ist abgelaufen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Se evalúan la absorción de energía y la capacidad de volver a conducir el vehículo);
Die Energieabsorption und Fähigkeiten zur Rückführung des Fahrzeugs werden evaluiert.);
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto politik
Korpustyp:
Webseite
Sin la dirección asistida, conducir es un ejercicio físico para los pilotos.
Ohne Servolenkung ist Rennfahren körperlich sehr anstrengend für die Fahrer.
Sachgebiete:
kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Si su licencia de conducir está impreso en un idioma que no puedan leer los representantes locales (por ejemplo, chino), asegúrese de llevar también el licencia de conducir internacional.
ES
Sollte Ihr Führerschein in einer für unser Personal nicht lesbaren Sprache ausgefertigt sein (zum Beispiel in Chinesisch), legen Sie bitte zusätzlich Ihren internationalen Führerschein vor.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
Para el modelo de la licencia de conducir en formato de tarjeta de crédito (desde el 01.01.1999) :
DE
Bei einem Führerschein im Kreditkartenformat (seit 01.01.1999):
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Presente la documentación necesaria (voucher, permiso de conducir, tarjeta de crédito del conductor, documento nacional de identidad o pasaporte)
ES
Benötigte Dokumente vorlegen (Voucher, Führerschein, Kreditkarte des Fahrers, Personalausweis oder Reisepass)
ES
Sachgebiete:
e-commerce infrastruktur versicherung
Korpustyp:
Webseite
Está prohibido conducir un vehículo, si no se tiene o ya no se tiene un permiso de conducción.
DE
2.3 Droht Ihre ausländische Fahrerlaubnis abzulaufen oder ist sie nicht mehr gültig, erhalten Sie auf Antrag eine deutsche Fahrerlaubnis der entsprechenden Klasse.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht infrastruktur versicherung
Korpustyp:
Webseite
Combina agilidad, idoneidad para el uso diario y placer de conducir dinámico en un paquete deportivo integrado.
ES
Sie vereint Agilität, Alltagstauglichkeit und dynamische Fahrfreude in einem sportlichen Gesamtpaket.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
El cochecito para bebé Jogger es fácil de conducir incluso a altas velocidades sobre el asfalto sin problemas.
ES
Er ist leicht lenkbar und verhält sich auch bei größeren Geschwindigkeiten auf Asphalt sehr laufruhig.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
es ideal para documentos de identificación como carnés de conducir y tarjetas de seguros, así como para cheques y recibos.
ES
Dieses Verfahren eignet sich besonders beim Scannen von Ausweisen wie Führerscheinen oder Versichertenkarten sowie von Schecks und Quittungen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Porta permiso de conducir (66) como artículos promocionales, regalos corporativos y productos promocionales impresos con su Logotipo
ES
Auto-Ausweistaschen (56) als Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel mit Logo zum Bedrucken.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
A diferencia de muchos profesores clásicos de retórica, Hartung no enseña reglas genéricas para conducir exitosamente una conversación.
DE
Anders als viele klassische Rhetorik-Trainer vermittelt er keine pauschalen Regeln dafür, wie man ein Gespräch erfolgreich meistert.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Swipecart es un juego de carreras de obstáculos y de plataformas. Debes conducir una vagoneta de las
In Swipecart rast der Spieler in einer Lore durch ein Bergwerk und weicht den Hindernissen auf dem Weg
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Existen algunas excepciones, en general, pero no se presentan grandes inconvenientes a la hora de conducir por la ciudad.
ES
Es gibt zwar einige Ausnahmen, aber im Allgemeinen werden Sie kein Problem haben, sich in Edmonton zurechtzufinden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Salerno es una ciudad muy convulsionada y los habitantes de la ciudad poseen el característico estilo italiano para conducir.
ES
Salerno ist eine geschäftige Stadt und die Fahrer verhalten sich italienisch.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Suscríbete a este RSS para mantenerte al día con los últimos programas relacionados con nokia conducir gratis
windows vista download kostenlos testversion 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
"learn to drive" „Learn to drive“ es tu entrenador teórico inteligente para el examen de carné de conducir.
DE
„learn to Drive“ „learn to Drive“ ist Dein smarter Theorie-Trainer für die Führerscheinprüfung.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Cuidado con las insolaciones, los barrancos y la forma de conducir no siempre prudente de los autóctonos.
ES
Vorsicht jedoch vor Sonnenbrand, steilen Abgründen und dem nicht immer sehr vorsichtigen Fahrstil der Einheimischen.
ES
Sachgebiete:
verlag mythologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desde 1990 he venido organizando talleres para Indios Nativos Americanos y Canadienses, quienes vinieron aquí a impartir enseñanzas y conducir ceremonias de sudación.
DE
Seit 1990 organisiere ich Seminare für amerikanische und kanadische Indianer, die hier bei uns in Dübbekold Veranstaltungen geben und Schwitzhüttenzeremonien machen.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
- certificado consular en castellano (verificación del extracto del Registro de Licencias de Conducir y de la autenticidad y vigencia de la licencia) - otros requisitos:
DE
- spanischsprachige konsularische Bescheinigung (Bestätigung des Auszugs aus dem Führerscheinregister sowie der Echtheit und Gültigkeit des Führerscheins) - weitere Unterlagen:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
- certificado consular en castellano (verificación del extracto del Registro de Licencias de Conducir y de la autenticidad y vigencia de la licencia) - otros requisitos:
DE
- spanischsprachige konsularische Bescheinigung (Erläuterung des Auszugs aud dem Führerscheinregister sowie Bestätigung der Echtheit und Gültigkeit des Führerscheins) - weitere Unterlagen:
DE
Sachgebiete:
jura e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Recuerda traer siempre tu permiso de conducir, tarjeta de crédito válida (la misma empleada para realizar la reserva) y tus documentos de identidad adicionales.
ES
Bitte denken Sie stets daran, Ihren Führerschein, eine gültige Kreditkarte und einen zusätzlichen Identitätsnachweis (z.B. einen Reisepass, falls Sie im Ausland anmieten) mitzubringen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Cuando no está buscando formas de ayudar a los demás, Brian disfruta pasar tiempo con su familia y conducir muy rápido en dos y cuatro ruedas.
Und wenn er gerade nicht anderen hilft, verbringt er Zeit mit seiner Familie oder ist auf vier bzw. zwei schnellen Reifen unterwegs.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Por consiguiente deben canjear su carnet de conducir antes de que termine el plazo de seis meses, contado a partir de su empadronamiento en Alemania.
DE
Sie sollten Ihren Führerschein also vor Ablauf dieser Frist – 6 Monate ab Ihrer Anmeldung in Deutschland – umschreiben lassen.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit schule media
Korpustyp:
Webseite
Infórmese con la suficiente antelación de las disposiciones vigentes en la oficina de expedición de permisos de conducir de su lugar de residencia en Alemania.
DE
Bitte klären Sie rechtzeitig die für Sie geltenden Bestimmungen mit der Führerscheinstelle an Ihrem Wohnort in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit schule media
Korpustyp:
Webseite
En contraste, la 2.Conducir día con sol y un montón de agarre para el paraíso los pilotos de Enduro Extremo.
DE
Dagegen war der 2.Fahrtag mit Sonnenschein und viel Grip ein Paradies für die Extreme Endurofahrer.
DE
Sachgebiete:
media internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Para la evaluación de un sistema de puntuación fue creado, el examen de conducir Tiene una calificación más alta que la prueba de aptitud.
DE
Für die Auswertung wurde ein Punktesystem erstellt, wobei der Fahrtest eine höher Bewertung bekam als der Fitnesstest.
DE
Sachgebiete:
sport media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La F 800 R es la moto adecuada si simplemente quieres conducir y divertirte, y así lo pone de manifiesto su aspecto.
ES
Dass die F 800 R genau das richtige Motorrad ist, wenn man einfach aufsteigen und Spaß haben möchte, verrät auch ihre Optik.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Mayor agarre significa mejor tracción para conducir en condiciones como hielo, nieve e, incluso, en las ocasiones habituales de invierno en las que hay nieve medio derretida.
Mehr Bodenhaftung bedeutet einen besseren Antrieb bei Fahrten über Eis, Schnee und sogar durch Schneematsch, der den Winter begleitet.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Las cadenas de nieve son esenciales para conducir en la montaña donde la nieve se acumula rápidamente y sin avisar con mucha antelación.
Schneeketten sind bei Fahrten in den Bergen, wo sich der Schnee schnell und oftmals unvorhergesehen anhäuft, unverzichtbar.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Podrás alquilar un coche si eres mayor de 21 años y tienes un permiso de conducir con un año de antigüedad.
Wenn Sie über 18 Jahre alt sind und seit mindestens einem Jahr über einen gültigen Führerschein verfügen, können Sie One Way-Mieter werden.
Sachgebiete:
verlag auto handel
Korpustyp:
Webseite
Los asientos del coche están relativamente cerca del suelo y tiene grandes neumáticos, con lo que es básicamente un coche divertido de conducir.
Dieses Auto liegt relativ nah am Boden und besitzt breite Reifen, was für viel Fahrspaß sorgt.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Cuando recoja su coche de alquiler, lleve su permiso de conducir, ID y la tarjeta de crédito con la que reservó su coche.
Wenn Sie Ihren Mietwagen abholen, müssen Sie Ihren Führerschein, Ihre Europcar-ID und die Kreditkarte, die Sie bei der Buchung verwendet haben, vorlegen.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
El resultado es un mayor ahorro de combustible, una potencia más directa y un coche tan divertido de conducir que casi parece manual.
ES
Das Ergebnis: Ein verbesserter Kraftstoffverbrauch, mehr Dynamik und noch mehr Fahrspaß, der sich fast schon wie manuell bedient anfühlt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
De conducir el coche una vez geocachers todoterreno Ahora estoy cambiando asientos en la variante neutra de CO2, en el verdadero sentido de la palabra.
DE
Von den einst autofahrenden Offroad-Geocachern bin ich nun auch auf die CO2 neutrale Variante umgesattelt, und zwar im wahrsten Sinne des Wortes.
DE
Sachgebiete:
astrologie foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Por eso podrás conducir un coche ecológico o incluso donar el importe equivalente a la emisión de CO2 de tu vehículo.
ES
Wenn auch Sie die Umwelt schonen möchten, dann wählen Sie ein ökologisches Modell aus oder spenden das Äquivalent der CO2-Emissionen Ihres Fahrzeugs.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una vez que el visitante se acostumbra a esto, no habrá problemas a la hora de conducir alrededor de la ciudad.
ES
Haben Sie sich einmal an diesen Fahrstil gewöhnt, werden Sie keine Schwierigkeiten haben, sich in Como und Umgebung zurechtzufinden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Además del cupón, tendrá que traer el pasaporte (o un carné de identidad válido), el licencia de conducir y la tarjeta de crédito.
ES
Zusätzlich zum Reservierungsgutschein benötigen Sie Ihren gültigen Reisepass oder Personalausweis, Ihren Führerschein und Ihre Kreditkarte.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
Y esto no es todo, para aquellos motocilistas que prefieren conducir las motos a las que están más acostumbrados, alquilamos también Honda o BMW.
Biker, die lieber auf ihren gewohnten Motorrädern unterwegs sind, können auch BMW oder Honda anmieten.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation e-commerce
Korpustyp:
Webseite
La periodontitis puede provocar pérdida de dientes y puede conducir a la extensión de una infección grave a hígado, corazón o pulmones.
ES
Zudem besteht das Risiko, dass sich die Infektion im Körper verbreitet und Leber, Herz oder Lunge befällt.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Con coche de alquiler, salir del aeropuerto y conducir hacia el oeste con dirección a Kirchstraße, por la cual se debe doblar a la derecha.
DE
Mit dem Mietwagen verlassen Sie den Flughafen nach Westen in Richtung Kirchstraße, auf die Sie nach rechts abbiegen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
El uso de fotocélulas de alta sensibilidad ni siquiera puede encender una vela en se convierte en energía eléctrica y se utiliza para conducir de la relojes solares.
DE
Durch den Einsatz hochempfindlicher Photozellen kann sogar das Licht einer Kerze in elektrische Energie umgewandelt und für den Uhrenantrieb der Solaruhren genutzt werden.
DE
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
„Learn to drive“ es el entrenador para la sección teórica del examen de conducir para el móvil a un precio favorable:
DE
„Learn to Drive“ ist der persönliche Theorie-Trainer für das Handy zum günstigen Preis:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Es posible conducir varios estudios de proceso así como estudios de reacción cinética de una cantidad mayor de combustible bajo distintas condiciones de prueba.
DE
Es können sowohl umfangreiche Prozessuntersuchungen als auch reaktionskinetische Untersuchungen für größere Brennstoffmengen unter verschiedenen Versuchsbedingungen durchgeführt werden.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, aún si utiliza esta información para conducir su negocio con nosotros, Microgard no garantiza la precisión de la información contenida en este sitio.
ES
Sollten Sie diese Informationen jedoch dazu verwenden, ein Geschäft mit uns abzuschließen, übernimmt Microgard keine Garantie für die Genauigkeit der auf dieser Webseite enthaltenen Informationen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Después de conducir Volvos de todos los colores y modelos imaginables por más de 25 años, me gustaría manejar un auto antiguo de dos asientos.
DE
Nach fast 25 Jahren Volvo, in allen erdenklichen Farben und Modellen - endlich mal einen Oldtimer-Zweisitzer.
DE
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
El carné de conducir deberá estar acompañado de su pasaporte o DNI y de una tarjeta de crédito a nombre del conductor.
ES
Darüber hinaus muss der Fahrer einen gültigen Reisepass/ Personalausweis und eine Kreditkarte, die auf den Namen des Fahrers zugelassen ist, vorlegen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite