linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 19 de 11 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 11 tourismus 8 auto 7 verkehr-gueterverkehr 7 musik 6 kunst 5 film 4 radio 4 astrologie 3 internet 3 literatur 3 theater 3 unterhaltungselektronik 3 architektur 2 boerse 2 e-commerce 2 luftfahrt 2 media 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrssicherheit 2 geografie 1 handel 1 informatik 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 jagd 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1 nautik 1 raumfahrt 1 ressorts 1 sport 1 versicherung 1

Übersetzungen

[VERB]
conquistar . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

conquistar bezwingen 9 eroberte 3 erobert 12 eroberten 2 meistern 3 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


conquistar nuevos mercados neue Absatzmärkte erschließen 1
abrir nuevos mercados;conquistar nuevos mercados .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "conquistar"

125 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nuevo Fiat Tipo, una berlina para conquistar el segmento C
Stilvoll in der Stadt - neuer Fiat 500L Urban Edition
Sachgebiete: auto handel internet    Korpustyp: Webseite
Nuevo Fiat Tipo, una berlina para conquistar el segmento C ES
Der neue Fiat 500X Der neue Fiat 500X - Accessoires und interaktives Handbuch ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Nuevo Fiat Tipo, una berlina para conquistar el segmento C ES
Fiat Chrysler Automobiles startet 2016 durch - über 20 neue Modelle für den deutschen Markt ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Salga a conquistar sus ambiciones en compañía de OVH
Realisieren Sie Ihre Projekte mit OVH
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nuevo Fiat Tipo, una berlina para conquistar el segmento C
Preise für neuen Fiat Tipo stehen fest - viertürige Limousine ab 13.990 Euro
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Consigue la confianza que necesitas para conquistar una amplio número de terrenos . ES
Die neuesten Bridgestone Motocross Technologien geben Ihnen das Vertrauen, das Sie im schweren Gelände brauchen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Conquistar a la mujer de sus sueños ¿Qué busca una mujer en un hombre? ES
Zeigen Sie einer Frau, dass Sie sie respektieren, indem Sie ehrlich zu ihr sind. ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
En el año 1999 logramos conquistar el liderazco del mercado y desde entonces seguimos consolidándolo. DE
1999 gelang es uns, die Marktführung zu übernehmen und diese seither auszubauen. DE
Sachgebiete: e-commerce sport internet    Korpustyp: Webseite
El single Young Blood hace sentir como si pudieras conquistar el mundo. ES
Ihren sofortigen Durchbruch hatten die Neuseeländer 2010 mit der Single „Young Blood“. ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
deberás conquistar tres lugares clave en el mapa y controlarlos por el mayor tiempo posible.
Dabei gilt es, wichtige Bereich der Karte zu einzunehmen und zu halten, um zusätzliche Zeit zu erhalten.
Sachgebiete: astrologie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Déjese conquistar por su efervescencia, sin olvidarse nunca de que la criminalidad en Río es una verdadera plaga. ES
Genießen Sie die ausgelassene Stimmung, ohne dabei zu vergessen, dass die Kriminalitätsrate hoch ist. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El local no ha tardado en conquistar a su público gracias a una cocina tradicional, copiosa y cuidada. ES
Die Adresse hat sich mit ihrer üppigen und gepflegten traditionellen Küche schnell einen Namen gemacht. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Leer este álbum es tan fácil como seguir las huellas de esta familia que, incansable y siempre en fila, surcan las páginas hasta conquistar, por fin, su destino. DE
Wir brauchen nur den Spuren dieser Familie zu folgen, die unermüdlich diese Seiten durchquert bis sie endlich ihr Ziel erreicht. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Se pudieron conquistar cuotas de mercado considerables gracias a las intensas campañas publicitarias y las presentaciones del producto en la prensa especializada. DE
Wesentliche Marktanteile wurden durch intensive Werbung und Produktvorstellungen in der Fachpresse erreicht. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation boerse versicherung    Korpustyp: Webseite
Hoy sin embargo, la localidad se deja conquistar sin mayor resistencia por los más de dos millones de turistas que cada año traspasan sus murallas. ES
Über 2 Millionen Besucher werden jedes Jahr widerstandslos durch die Stadtmauern in die Stadt gelassen. ES
Sachgebiete: kunst verlag architektur    Korpustyp: Webseite
Una luz suave y omnipresente y la segunda planta y su espléndida vista panorámica han terminado de conquistar a los más refractarios a la arquitectura ultramoderna. ES
Tatsächlich haben das überall herrschende sanfte Licht und der zweite Stock mit seiner wunderbaren Aussicht vielen, die der ultramodernen Architektur des Museums kritisch gegenüberstanden, den Wind aus den Segeln genommen. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El teatro estatal de Chemnitz (Schauspielhaus) también pudo conquistar el corazón de los amigos de la cultura gracias a una combinación inteligente de clásicos y estrenos. DE
Auch das Chemnitzer Schauspielhaus konnte sich mit einer klugen Kombination aus Klassikern und Uraufführungen in den Herzen von Kulturfreunden etablieren. DE
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Aún en estos tiempos turbulentos, quien apostó tempranamente por las energías renovables y realizó las correspondientes inversiones tiene buenas perspectivas de conquistar con sus productos los mercados de crecimiento del futuro. DE
Wer rechtzeitig auf regenerative Energien gesetzt und entsprechende Investitionen getätigt hat, darf in turbulenten Zeiten darauf hoffen, mit seinen Produkten in die Wachstumsmärkte der Zukunft vorzustoßen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Situado en el corazón del parque nacional homónimo, el legendario monte Kilimanjaro, cubierto de nieve (¿hasta cuándo?), domina el continente Africano desde sus 5.895 m. Si tiene previsto conquistar la cumbre del mítico volcán dormido prevea ropa de .. ES
Der legendäre Kilimandscharo liegt im Herzen des gleichnamigen Nationalparks. Der verschneite Gipfel (wie lange noch?) thront mit 5895 m Höhe über der afrikanischen Wildnis. Wer den ruhenden Vulkan besteigen möchte, sollte unbedingt warme Kleidung mi.. ES
Sachgebiete: verlag jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La Iniciativa para la Exportación en el Ámbito de la Industria Sanitaria del Ministerio Federal de Economía y Tecnología respalda a la industria alemana a la hora de aprovechar oportunidades de crecimiento y de conquistar a nuevos mercados. DE
Die Exportinitiative Gesundheitswirtschaft des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie (BMWi) unterstützt die deutsche Industrie dabei, Wachstumschancen zu nutzen und neue Absatzmärkte zu erschließen. DE
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Valparaíso, la “disparatada” capital cultural de Chile que tanto quiso Pablo Neruda, está dispuesta a conquistar las 42 colonas que se yerguen formando un anfiteatro a las espaldas del puerto situado… ES
Valparaíso, die von Pablo Neruda geliebte „unkonsequente“ kulturelle Hauptstadt Chiles erstreckt sich über 42 Hügel, die sich hinter dem Hafen an der Mündung des Rió Maipo am pazifischen Ozean erhebe… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Además cada transacción de M&A ofrece las posibilidades no sólo de ampliar la cartera de servicios y productos vertical y / o horizontalmente, sino también de conquistar nuevos mercados, y se pueden ampliar estas posibilidades mejor con transacciónes transfronterizas. DE
Auch die sich bei jeder M&A - Transaktion bietenden Chancen, nicht nur das bestehende Leistungs- / Produktportfolio horizontal und / oder vertikal zu erweitern, sondern gleichzeitig auch in neue Märkte vorzudringen, können bei grenzüberschreitenden Transaktionen besser genutzt werden. DE
Sachgebiete: ressorts markt-wettbewerb boerse    Korpustyp: Webseite
El mejoramiento continuo, la búsqueda del máximo rendimiento y una pasión por la competición son los valores que comparten los dos fabricantes en su deseo por conquistar resultados aún más ambiciosos.
Kontinuierliche Weiterentwicklung, das Streben nach maximaler Geschwindigkeit und die Leidenschaft für die Herausforderung – Werte, die uns verbinden, im Erreichen bestmöglicher Resultate. ABARTH und Yamaha:
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
el Garona, cantado por Claude Nougaro, músico nacido en estas tierras. Frontera natural entre Francia y España, los Pirineos han desatado pasiones entre exploradores dispuestos a cualquier locura con tal de conquistar sus cimas. ES
Die Pyrenäen erstrecken sich über rund 430 km vom Golf von Biskaya am atlantischen Ozean im Westen bis zum Cap de Creus am Mittelmeer im Osten und bilden eine natürliche Grenze zwischen Spanien und Frankreich. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
En el interior destacan el volante con los mandos de la radio, el sistema Blue&Me y el elegante revestimiento en tejido y Castiglio de color negro o beige que destaca la exclusividad de un vehículo que seguramente sabrá conquistar a aquellos interesados en la calidad y la innovación que caracterizan a Lancia.
Der Innenraum enthüllt ein Lenkrad mit Fernbedienungshebeln, das Blue&Me-System und die eleganten Stoffbezüge in Schwarz oder Castiglio Beige, welche die exklusive Klasse eines Autos ausstrahlen, das zweifellos die Kenner der Qualität und Innovation von Lancia verführen wird.
Sachgebiete: kunst verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite