linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 15 es 10
Korpustyp
Sachgebiete
media 7 astrologie 6 film 5 politik 5 tourismus 5 radio 4 verlag 4 e-commerce 3 internet 3 kunst 3 mode-lifestyle 3 religion 3 theater 3 typografie 3 literatur 2 mythologie 2 archäologie 1 bau 1 gartenbau 1 geografie 1 handel 1 militaer 1 musik 1 raumfahrt 1 schule 1 soziologie 1 sport 1 technik 1 transport-verkehr 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[VERB]
creer . . halten 1.900 meinen 1.305 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

creer vermuten 133 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "creer"

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nos quieren hacer creer que una serie de averías dificultaron la investigación de las autoridades. DE
Man will uns weismachen, dass eine Serie von Pannen die Ermittlung der Behörden behinderte. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
La mayor ciudad de Suiza no es quizá la que se suele creer. ES
Die größte Stadt der Schweiz entspricht vielleicht nicht ganz dem Bild, das man von ihr hat. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Qué más puedo aún creer ben! Supuestamente él ha planeado ne gira alrededor dice mira! DE
Was soll man da noch glau ben!Angeblich hat er ne turnee geplant sagt blick! DE
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
A este apasionado de Jean Giono, le gusta creer que "escribe" sus perfumes. ES
Ellena liebt Jean Giono und sieht sich gerne als „Autor“ seiner Parfüms. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con otros productos se tienen que creer quizá una posibilidad para fijarlo. DE
Bei anderen Fabrikaten muß eventuell eine Befestigungsmöglichkeit geschaffen werden. DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Una banda sonora que te hará creer que estás en la disco ES
Ein Soundtrack, der dich direkt auf die Tanzfläche verfrachtet ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cuando de todos y todas es sabido que existen más allá de lo que los medios nos quieren hacer creer. DE
Und doch ist es allgemein bekannt, dass es diese Personen gibt, auch wenn uns die Medien etwas anderes verkaufen. DE
Sachgebiete: astrologie sport politik    Korpustyp: Webseite
Un genio de la gastronomía vanguardista, Uwe presenta platos clásicos de manera totalmente única, que hay que probar para creer. ES
Als Meister der modernen Küche gestaltet Uwe Opocensky klassische Gerichte auf ganz individuelle Art. Man muss es schmecken, um es zu verstehen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus theater    Korpustyp: Webseite
En España el 28 de Diciembre es el Día de los Santos Inocentes y la gente gasta bromas a amigos, como haciéndoles creer algún tipo de historia. DE
In Spanien ist am 28. Dezember Tag der unschuldigen Kinder (Día de los santos inocentes) und wie zum 1. April werden anderen Menschen Scherze gespielt oder diese reingelegt. DE
Sachgebiete: verlag religion archäologie    Korpustyp: Webseite
Borges nos hace creer que tiene como punto de referencia una enciclopedia u otro tipo de textos que son inventados parcial o totalmente. DE
Borges gibt an, sich auf andere Texte zu beziehen, die er jedoch teilweise oder gänzlich erfindet. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
La manera en que Internet es promocionado en los medios nos pretende hacer creer, que la red es totalmente inmaterial e ilimitada. DE
Die Berichte über das Internet in den Medien erwecken den Eindruck, dieses sei völlig immateriell und ohne Grenzen. DE
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
durante esta ausencia, su prometida huyó a la selva con los suyos, pues se le habían hecho creer que Humboldt se dirigía a Brasil e iba a llevarse a Zerepe consigo (1, tomo III, pág. DE
seine Verlobte floh während seiner Abwesenheit in die Wälder zu den Ihrigen, weil man ihr weisgemacht hatte, Humboldt werde sich nach Brasilien begeben und Zerepe mitnehmen. DE
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Cuando esta lancha súper-rápida está surcando las olas ni siquiera parece que toque el agua, parece que esté volando sobre ella, algo difícil de creer hasta que no lo veas. ES
Es scheint so, als ob das RC Rennboot übers Wasser fliegt. Man muss es einfach mit eigenen Augen erleben. ES
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Nacido en Stuttgart el 7 de octubre de 1929, Dürr a veces daba la impresión de creer que para todos los problemas del mundo había una solución: bastaba con darles una buena patada a los responsables. DE
Dürr, am 7. Oktober 1929 in Stuttgart geboren, erweckte bisweilen den Eindruck, als gebe es für alle Probleme in der Welt eine Lösung, man müsse den Verantwortlichen nur kräftig auf die Füße treten. DE
Sachgebiete: astrologie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Radkau concluye señalando, que no hay ninguna razón para creer que nuestra actual conciencia medioambiental sea el mayor y definitivo nivel de comprensión al que podemos llegar en materia ecológica. DE
Es gibt, so schließt Radkau, keinen Grund zu der Einbildung, unser heutiges Umweltbewusstsein sei der höchstmögliche und definitive Stand ökologischer Einsichten. DE
Sachgebiete: geografie politik media    Korpustyp: Webseite
Él produce la impresión de un diálogo con otros textos, de facto imagina/inventa mucho de esos textos, que hacen creer que imita (por ejemplo, "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius"). DE
Er erweckt den Eindruck eines Dialogs mit anderen Texten, de facto aber erfindet er die Texte, die er vorgibt nachzuahmen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Así, toda la familia puede iniciarse con éxito y de forma fácil en la afición por los terrarios y, con el terrario personalizado, también la sala de estar experimentará un cambio que habrá que ver para creer. DE
So findet die ganze Familie einen einfachen und erfolgreichen Start in ihr neues Hobby Terraristik – und auch das Wohnzimmer ist mit dem individuellen Terrarium kaum wiederzuerkennen. DE
Sachgebiete: tourismus radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
500 km2, 5 veces la extensión de París, resulta difícil de creer aun cuando la superficie de Madagascar sea el equivalente de la de Francia, Bélgica, Holanda y Luxemburgo juntas. ES
500 km², d.h. 5-mal die Fläche von Paris, das ist nicht gerade wenig! Auch wenn die Insel Madagaskar so groß ist wie Frankreich, Belgien, Holland und Luxemburg zusammen. ES
Sachgebiete: religion astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
La ciencia detrás de los productos del cuidado de la piel Mary Kay utiliza la más avanzada tecnología del cuidado de la piel disponible para garantizar que los clientes obtienen productos innovadores en los que pueden creer a un precio que pueden pagar. ES
] Die Wissenschaft hinter der Mary Kay Schönheit und den Produkten nutzt die fortschrittlichste Technologie, die es gibt, um Verbrauchern ihre Wünsche zu erfüllen: innovative Produkte zu tollen Preisen. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
En Koy Lab disponemos de tecnología, herramientas de producción y un equipo de profesionales que os permite presentar un trabajo de excelencia, tanto en la área de producción como en el acompañamiento de clientes. Puede creer que daremos lo mejor de nosotros todos los días.
In unserem Labor zählen wir auf raffinierte Technologie, Instrumente und ein spezialisiertes Profi-Team, so wie in der Produktion als auch im Bereich der Kundenbetreuung, was uns täglich erlaubt unsere hohen Ansprüche in Wirklichkeit umzusetzen.
Sachgebiete: radio typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite