Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cuadrilátero de 55 m de lado tiene dos pisos.
ES
Das große Viereck (55 m Seitenlänge) umfasst zwei Etagen:
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Los halles datan de la Edad Media y forman un cuadrilátero que encierra un hermoso patio.
ES
Die Markthalle stammt aus dem Mittelalter und bildet ein Viereck um einen hübschen Hof.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entre el Teatro sueco al oeste (el edificio actual data de 1866 y reemplazó al teatro de madera construido por Engel) y la Plaza del mercado al este, discurren dos avenidas bordeadas de mansiones neorrenacentistas y tiendas de lujo, que delimitan un amplio cuadrilátero de césped con árboles:
ES
Zwischen dem schwedischen Theater im Westen und dem Marktplatz im Osten, begrenzen zwei von Luxusboutiquen und Bauten im Neurenaissance-Stil gesäumte Avenuen ein weitläufiges Viereck aus bewaldeten Rasenflächen:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
- cuadrilátero delimitado al sur por la frontera bosniaca (entre Jasenovac y Nova Gradiška, al norte por Virovitica y Slatina (zonas de Daruvar, Pakrac y Lipik);
ES
- ein Viereck, das im Süden durch die bosnische Grenze abgegrenzt wird (zwischen Jasenovac und Nova Gradiška, im Norden durch Virovitica und Slatina (Gebiete Daruvar, Pakrac und Lipik) ;
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
cuadrilátero
rechteckigen Anlage
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Varios templos repartidos por un amplio cuadrilátero dividido en tres patios concéntricos.
ES
Die verschiedenen Tempel liegen verteilt auf einer großen rechteckigen Anlage, die wiederum in drei konzentrische Höfe gegliedert ist.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las construcciones, que albergan la sede del Parlamento y varios Ministerios, forman un cuadrilátero que rodea un patio interior.
ES
Der Sitz des Parlaments und mehrerer Ministerien gruppiert sich in einem Rechteck um einen Innenhof.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los halles datan de la Edad Media y forman un cuadrilátero que encierra un hermoso patio.
ES
Die Markthalle stammt aus dem Mittelalter und bildet ein Viereck um einen hübschen Hof.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
cuadrilátero
große Viereck
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cuadrilátero de 55 m de lado tiene dos pisos.
ES
Das große Viereck (55 m Seitenlänge) umfasst zwei Etagen:
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El diseño anatómico de este mono de lucha libre para hombre con costuras antirozaduras hará que nadie pueda contigo en el cuadrilátero.
ES
So geschnitten, dass dir auf der Matte nichts in die Quere kommt – dieser Wrestling-Anzug hat eine anatomische Passform und reibungsarme Nähte.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cuadrilátero articulado
|
.
.
.
|
cuadrilátero de Bazy-Moyrand
|
.
|
cuadrilátero de Celso
|
.
|
meridiano que delimita un cuadrilátero
|
.
|
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "cuadrilátero"
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada uno de los cuadriláteros dibujados es un trazo independiente.
EUR
Keine Studiengebühren war eine der Forderungen.
EUR
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
La restauración hoy en curso de este cuadrilátero doblemente amurallado está financiada por Francia.
ES
Die aktuelle Restaurierung des viereckigen Baus mit doppelter Festungsmauer wird von Frankr..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este amplio cuadrilátero forma uno de los conjuntos urbanos más atractivos del país.
ES
Der weitläufige viereckige Platz bildet einen der reizvollsten städtischen Komplexe des Landes.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
es un cuadrilátero con cuatro torres en las esquinas e iluminado por una gran cúpula central.
ES
Es handelt sich um eine rechteckige Anlage, die von Strebepfeilern abgestützt und durch eine mittlere Kuppel erhellt wird.
ES
Sachgebiete:
verlag radio theater
Korpustyp:
Webseite
El recinto, un gran cuadrilátero, está jalonado de torres y puertas que amenizan el paseo.
ES
Sie ist mit Türmen und Toren versehen, die den Spaziergang höchst abwechslungsreich gestalten.
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Yendo a la zona del Cuadrilátero descubriréis las casas museo, entre ellas Villa Necchi Campiglio.
Auf dem Weg zum so genannten Modeviereck entdecken Sie die Museen aus dem Netzwerk der historischen Häuser, u.a. Villa Necchi Campiglio.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Producción de carpas - party en forma rectangular y cuadrada, con techo de dos vertientes, pabellones, pagodas, pirámides con el plano cuadrilátero u octangular.
ES
Partyzelte – Herstellung: viereckig und quadratisch mit Satteldach, Pavillons, Pagoden, Pyramiden mit Sechs- und Achteckgrundriss.
ES
Sachgebiete:
architektur gartenbau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Este vasto cuadrilátero fue construido entre 1715 y 1737 bajo la dirección de Pöppelmann para exponer la vajilla de porcelana de Meissen de Augusto el Fuerte.
ES
Diese gewaltige Vierflügelanlage wurde von 1715 bis 1717 unter der Leitung von Pöppelmann erbaut, dem Architekten des Zwinger. Das Gebäude wurde geplant, um das Meißner Porzellan August des Starken auszustellen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En este enorme cuadrilátero que fue residencia de los duques de Milán (los Sforza), se exponen las colecciones municipales de arte, distribuidas en varias secciones.
ES
Dieses beeindruckende Schloss war einst die Residenz der Herzöge von Mailand (der Sforza). Es beherbergt die verschiedenen städtischen Kunstsammlungen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
La antigua concesión francesa encierra un pequeño cuadrilátero de calles reconstruidas en estilo shikumen en el que se concentran algunos de los bares y restaurantes más a la moda de Shanghái. Xin Tian Di, que así se llama, se ha .. [para saber más]
ES
In der ehemaligen französischen Konzession haben sich in einem Häuserblock, der im Shikumen-Stil rekonstruiert wurde, die angesagtesten Bars und Restaurants von Shanghai niedergelassen, zur großen Freude von Expats und besserverdi.. [um mehr zu erfahren]
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cuando los españoles vieron el cuadrilátero de las Monjas, un extenso palacio cuyo cuerpo principal, abierto por las puertas de las habitaciones, rodea un amplio patio central (76 x 61 m), lo primero que se les vino a la cabeza fue el claustro de un convento, de ahí su nombre.
ES
Beim Anblick des riesigen Palastes, dessen Hauptgebäude mit vielen Zimmertüren um einen zentralen Innenhof (76 x 61 m) angeordnet sind, fühlten sich die Spanier an ein Kloster erinnert, weshalb sie ihn Nonnenviereck nannten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite