Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El judaísmo y sus formas de expresión nunca más deben ser cuestionados!
DE
Jüdisches Leben und seine Ausdrucksformen dürfen nie wieder in Frage gestellt werden!
DE
Sachgebiete:
politik media jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Humboldt cuestiona esta tendencia global y describe biografías de migrantes.
DE
Humboldt hinterfragt die weltweite Entwicklung und schildert Lebenswege von Migranten.
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Eva Meyer-Keller mata cerezas para cuestionar con ello nuestra percepción de la violencia.
DE
Eva Meyer-Keller lässt Kirschen sterben und hinterfragt damit unsere Wahrnehmung von Gewalt.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Las diferencias y semejanzas aprendidas deberían cuestionarse crítica y constructivamente, sin olvidarse del propio trasfondo cultural del alumno.
DE
Die erlernten Unterschiede und Ähnlichkeiten sollten kritisch und konstruktiv betrachtet und hinterfragt werden.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Incitan a un cambio de perspectiva y cuestionan los clichés
DE
Regen zum Perspektivwechsel an und hinterfragen gängige Klischees
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una nueva generación se cuestiona sobre los orígenes de la violencia y la paralización política que caracterizan desde siempre a este país.
DE
Eine jüngere Generation fragt nach den Ursachen der Gewalt und des politischen Stillstands, die das Land nach wie vor prägen.
DE
Sachgebiete:
psychologie militaer media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al mismo tiempo, se cuestiona el potencial creativo del arte:
DE
Gleichzeitig wird das kreative Potenzial der Kunst befragt:
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
cuestionar
Frage gestellt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La transformación de las ciudades y la tendencia a conformar sociedades con un alto nivel de mobilidad y ampliamente interconectadas han terminado por cuestionar el sentido de las tareas convencionales del arte en el espacio público.
DE
Die tradierten Aufgaben der Kunst im öffentlichen Raum werden durch den urbanen Wandel und die Entwicklung hin zu einer mobilen, weitreichend vernetzten Gesellschaft in Frage gestellt.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eva Meyer-Keller mata cerezas para cuestionar con ello nuestra percepción de la violencia.
DE
Eva Meyer-Keller lässt Kirschen sterben und hinterfragt damit unsere Wahrnehmung von Gewalt.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "cuestionar"
205 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Más precisamente, un acero cuestionar par de ojos azules.
DE
Genauer: ein fragendes stahlblaues Augenpaar.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite