Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Scott Panetti renunció a su derecho a la asistencia letrada y el caso fue a juicio en 1995, con Panetti haciéndose cargo de su propia defensa.
Scott Panetti verzichtete auf sein Recht auf einen Verteidiger, und im Gerichtsverfahren im September 1995 verteidigte der Angeklagte sich selbst.
Sachgebiete:
kunst philosophie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Un atacante, delante, no gana ningún penalizador ni bonificador en defensa.
ES
Ein Angreifer, der vorne steht, bekommt keinen Bonus oder Malus auf Verteidiger, die vorne stehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tan pronto como el automóvil alcance respectivamente las barreras verde y roja con su defensa delantera, el reloj correspondiente se detendrá.
DE
Sobald das Auto mit der vorderen Stoßstange die grüne bzw. rote Lichtschranke erreicht hat, stoppt die entsprechende Uhr.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
sea necesario(a) para la justificación o salvaguarda de derechos legales o para la defensa ante eventuales demandas, o
DE
zur Begründung oder zum Schutz rechtlicher Ansprüche oder zur Abwehr von Klagen erforderlich ist,
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cangrejo no sólo simboliza protección y defensa, sino que al mismo tiempo representa el renacimiento.
DE
Seine Symbolik: Schutz und Wehr, gleichzeitig auch die Wiedergeburt.
DE
Sachgebiete:
architektur politik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
defensas
|
.
|
defensas antiinfecciosas
|
.
|
defensa psíquica
|
.
|
defensa antimisiles
|
.
|
defensa flotante
|
.
|
defensa territorial
|
.
|
defensa avanzada
|
.
|
defensa antiaérea
|
.
.
.
|
defensa redonda
|
.
.
|
defensa antigranizo
|
.
.
.
|
defensa antidumping
|
.
|
defensa francesa
|
.
.
|
Grupo "Defensa"
|
.
|
defensa antimisil
|
.
|
defensa fonoacústica
|
.
|
defensa electrónica
|
.
|
paquete "Defensa"
|
.
|
defensa inteligente
|
.
|
defensa contra el frío
|
.
|
defensa de goma
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit defensa
292 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para reforzar las defensas naturales
DE
Mikrodünger zur Stärkung der Widerstandskraft
DE
Sachgebiete:
tourismus gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Defensa & Espacio Suecia Sus 13 ejecutivos principales
ES
Rüstung & Raumfahrt Schweden Seine 13 wichtigsten Führungskräfte
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Saber más sobre el sector Defensa & Espacio >
ES
Mehr über die Rüstung & Raumfahrt branche erfahren >
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Soy defensa, ese es mi trabajo.
DE
Ich bin Abwehrspieler, das ist meine Arbeit.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport politik
Korpustyp:
Webseite
El Agregado de Defensa es aseso…
DE
Der Verteidigungsattaché ist Berater des deutsch…
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
También suministramos piedras de afilar, linternas y aerosoles para defensa.
ES
Wir liefern auch Schleifer, Leuchten und Verteidigungssprays.
ES
Sachgebiete:
kunst nautik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nuestro Señor de la Defensa, es uno de ellos.
DE
Unser Herr Verteidigungsminister, das ist so einer.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Otros contactos sugeridos en el sector Defensa & Espacio
ES
Andere vorgeschlagene Kontakte der Rüstung & Raumfahrt branche
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Venta de cuchillos, óptica y de medios de defensa.
ES
Verkauf von Messern, Optik und Verteidigungsmitteln.
ES
Sachgebiete:
militaer weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Es especialista independiente en materia de defensa jurídica.
ES
D.A.S. Versicherungsgesellschaft für Rechtsschutz, a.s. ist ein unabhängiger Spezialist im Bereich des Rechtsschutzes.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
El Agregado de Defensa es asesor del Embajador…
DE
Der Verteidigungsattaché ist Berater des deutsch…
DE
Sachgebiete:
verwaltung militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El tribunal desestimó todas las objeciones planteadas por la defensa.
Alle Vorbehalte der Rechtsbeistände wurden vom Richtergremium des Militärgerichts jedoch zurückgewiesen.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Además, los escandinavos tuvieron que prescindir del defensa Teddy Lucic.
DE
Die Skandinavier verloren zudem Abwehrspieler Teddy Lucic.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Defensa de la responsabilidad penal en el extranjero
ES
Rechtsschutz im Zusammenhang mit einmaligen Erschließungs- und Anliegerabgaben
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
ARAG es pionera en los seguros de Defensa Jurídica.
ES
Über 96 Prozent unserer Kunden sind im Schadenfall mit dem Schaden-Service der ARAG Allgemeine Versicherung zufrieden.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Defensa de la responsabilidad civil en el extranjero
ES
Betreuung von bis zu fünf fremden minderjährigen Kindern
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
Por el sistema de defensa tenían éxito ya sólo pocos.
DE
Aber aufgrund des nun Funktionierenten Verteidigungssystems waren nur noch wenige dieser Angriffe erfolgreich.
DE
Sachgebiete:
religion historie militaer
Korpustyp:
Webseite
la defensa de la tesis doctoral tuvo lugar el 26.04.2013.
DE
die Disputation der Dissertation fand am 26.04.13 erfolgreich statt.
DE
Sachgebiete:
kunst geografie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Agregaduría de Defensa en la Embajada de Alemania Bogotá
DE
Militärattachéstab bei der Deutschen Botschaft Bogotá
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
refugios atómicos y defensa civil durante la Guerra Fría
DE
Zivilschutzanlagen, Bevölkerungsschutz im Kalten Krieg
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Agregado de Defensa participa en mega simularco
DE
Sie sind hier Verteidigungsattaché nimmt an Krisenübung teil
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Defensa de la empresa en procedimientos de conflicto colectivo
ES
Vertretung des Unternehmens bei sogenannten Massenentlassungsverfahren
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie handel
Korpustyp:
Webseite
El Norwich ficha al defensa suizo Klose procedente del Wolfsburgo
ES
Schweizer Klose erhält bei Norwich City Vertrag bis Mitte 2019
ES
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
Los antibióticos ayudan al sistema de defensa del cuerpo a combatir las bacterias causantes de enfermedades.
DE
Antibiotika bekämpfen Bakterien, indem sie diese abtöten oder ihre Vermehrung und ihr Wachstum hemmen.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Este castillo es uno de los raros ejemplos de defensa musulmana construidos en Jordania.
ES
Eines der wenigen Beispiele für muslimische Burgen in Jordanien ist die Festung Adschlun.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Puedes investigar nuevos sistemas que te permitan construir nuevas naves y nuevas defensas.
DE
Diese dienen dazu neue Gebäude, Forschungen und Verteidigungsanlagen bauen zu können.
DE
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Construyéndolo, el tiempo de producción de naves, edificios y defensas se verá reducido.
DE
Durch ihren Ausbau kann die Produktionszeit von Raumschiffen so wie auch die Bauzeit von Gebäuden reduziert werden.
DE
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Publicaciones oficiales -- NASA, imágenes de La Casa Blanca, Departamento de Defensa de EE.UU.
ES
Regierungsunterlagen – NASA, Fotos aus dem Weißen Haus, US-Verteidigungsministerium
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Esto ayuda a la reacción de las defensas en todo el cuerpo.
ES
Diese fördern dann die Abwehrreaktion des gesamten Körpers.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Gerente principal de la Asociación alemana de defensa contra la criminalidad económica
DE
Hauptgeschäftsführer des Deutschen Schutzverbands gegen Wirtschaftskriminalität e. V.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Además, ha representado legalmente a muchas iglesias en la defensa de sus derechos.
Darüber hinaus hat er die rechtliche Vertretung zahlreicher Kirchen übernommen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, las Fuerzas de Defensa de Lesoto no cumplieron la orden del tribunal.
Die Streitkräfte von Lesotho sind der Anordnung des Gerichts bisher jedoch nicht nachgekommen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Trabajamos en defensa de una democracia transparente y libre de corrupción.
DE
Wir treten ein für eine transparente, korruptionsfreie Demokratie:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Los diferentes tipos de torres de defensa y atacar a los enemigos
Verschiedene Arten von Wehrtürmen und angreifenden Feinde
Sachgebiete:
radio technik internet
Korpustyp:
Webseite
WWF se une a la manifestación en Madrid en defensa del lobo ibérico
Jahresbericht Die Geschichte des WWF Geschichte des WWF
Sachgebiete:
verkehrssicherheit media jagd
Korpustyp:
Webseite
El elevado nivel natural de carotenoides intensifica los colores y refuerza las defensas naturales.
DE
Der hohe natürliche Carotinoidgehalt fördert die natürliche Farbgebung und stärkt die Widerstandskraft.
DE
Sachgebiete:
geografie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Además, la vitamina C adicional refuerza las defensas naturales y reduce la susceptibilidad a enfermedades.
DE
Zusätzliches Vitamin C stärkt weiterhin die Abwehrkräfte und verringert die Anfälligkeit gegenüber Krankheiten.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
La aplicación diaria de oligoelementos raros pero importantes favorece las defensas naturales de las plantas acuáticas.
DE
Durch die Zugabe sehr seltener aber wichtiger Spurenelemente, wird die Widerstandskraft der Wasserpflanzen gefördert.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Khalid Boulahrouz, 24, es uno de los defensas más duros de la liga alemana.
DE
Khalid Boulahrouz, 24, ist einer der härtesten Abwehrspieler der Bundesliga.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
Arne Friedrich logró en la defensa su mejor rendimiento en lo que va de torneo.
DE
Arne Friedrich zeigte in der Defensive seine bisher beste Turnier- Leistung.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Favorece la regeneración celular, aumentando las defensas de la piel ante las influencias medioambientales.
ES
Die Zellregeneration wird begünstigt, die Haut kann sich besser gegen Umwelteinflüsse wehren.
ES
Sachgebiete:
astrologie internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La sustancia R.T. Arctic fortalece las defensas de la piel, aporta hidratación y cuida la piel.
ES
R.T. Arctic stärkt die Haut, spendet Feuchtigkeit und verleiht ein gepflegtes Hautgefühl.
ES
Sachgebiete:
handel media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En Infor, entendemos que la industria aeroespacial y de defensa no es como cualquier otra industria.
Wir bei Infor wissen ganz genau, dass sich das Gesundheitswesen von allen anderen Industriezweigen unterscheidet.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Una avanzada crema antienvejecimiento que recupera las defensas naturales de la piel.
Die Skin Caviar Luxe Sleep Mask ist mit Kaviarextrakten angereichert, die die Haut mit fortschrittlichen Nährstoffen pflegen und sie langfristig straffen.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Defensa homologada de 76 mm Pendiente de Homologacion, entrega despues de la Homologacion oficial
DE
EU-Personenschutzbügel 76 mm EU-Typengenehmigung beantragt, Auslieferung erst nach amtlicher Genehmigung
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 60 mm con traviésa 42 mm, homologada UE Acero inoxidable
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm mit integriertem Querrohr 42 mm Edelstahl
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
Defensa alta de 60 mm con traviesa 42 mm, homologada UE Acero inoxidable
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm hoch mit integriertem Querrohr 42 mm Edelstahl
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
Defensa alta de 60 mm con traviesa 42 mm, homologada UE
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm hoch mit integriertem Querrohr 42 mm
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Traviesa para Defensa, homologada UE, si no placa protectora de Motor no está disponible
DE
Querstrebe für EU-Personenschutzbügel, wenn kein Triebwerk-Unterbodenschutz vorhanden ist
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 60 mm con traviesa de 42 mm, homologada UE compatible con PDC
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm mit integriertem Querrohr 42 mm kompatibel mit PDC
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 76 mm con traviesa 42 mm, homologada UE DC/KC
DE
EU-Personenschutzbügel 76 mm mit integriertem Querrohr 42 mm DC/KC
DE
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Defensa alta de 70 mm con perfiles traviesa "SANTA FE", homologada UE
DE
EU-Personenschutzbügel hoch 70 mit integriertem Querprofil "SANTA FE"
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 60 mm con traviésa 42 mm, homologada UE no 4x4
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm mit integriertem Querrohr 42 mm nicht 4x4
DE
Sachgebiete:
technik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 70 mm, homologada UE Homologación UE tambien es válida con 12C4088
DE
EU-Personenschutzbügel 70 mm EU-Zertifikat auch gültig mit 12C4088
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Defensa alta de 60 mm con traviesa 42 mm, homologada UE Novedad:
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm hoch mit integriertem Querrohr 42 mm Neuheit:
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Defensa baja de 60 mm, homologada UE Homologación UE tambien es válida con 12D4017
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm EU-Gutachten auch gültig mit 12D4017
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 70 mm baja con traviesa 60 mm, homologada UE Acero inoxidable
DE
EU-Personenschutzbügel 70 mm mit integriertem Querrohr 60 mm Edelstahl
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 60 mm con traviesa 51 mm, homologada UE Acero inoxidable
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm mit integriertem Querrohr 51 mm Edelstahl
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 60 mm, homologada UE Homologación UE tambien es válida con 10W4014
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm EU-Gutachten auch gültig mit 10W4014
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Defensa baja de 76 mm, homologada UE Homologación UE tambien es válida con 10W4014, Acero inoxidable
DE
EU-Personenschutzbügel 76 mm niedrig EU-Gutachten auch gültig mit 10W4014, Edelstahl
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 60 mm, homologada UE Homologación UE tambien es válida con 10W4014, Acero inoxidable
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm EU-Gutachten auch gültig mit 10W4014, Edelstahl
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
StartPage e Ixquick han desplegado una defensa contra esto conocida como "Perfect Forward Secrecy", o PFS.
DE
StartPage und Ixquick haben nun einen Schutzmechanismus für genau dieses Problem eingebaut die sogenannte Perfect Forward Secrecy (PFS).
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Importantes antioxidantes ayudan a potenciar las defensas naturales en los cachorros.
ES
Wichtige Antioxidantien unterstützen die natürlichen Abwehrkräfte Ihres Welpen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Durante el juicio, Scott Panetti se vistió de cowboy y presentó una defensa inconexa.
Scott Panetti erschien in einem Cowboy-Outfit vor Gericht und hielt eine weitschweifende Verteidigungsrede.
Sachgebiete:
kunst philosophie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Un abogado nombrado como asistente para la defensa recordó más tarde:
Ein Anwalt, der in dem Verfahren als Ersatzanwalt fungierte, erinnerte sich danach:
Sachgebiete:
kunst philosophie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Importantes antioxidantes ayudan a potenciar las defensas naturales de los cachorros.
ES
Wichtige Antioxidantien unterstützen die natürlichen Abwehrkräfte Ihres Welpen.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Nuestro medio siglo de experiencia y conocimientos en aviónica, defensa y el campo aeroespacial es invalorable.
ES
Unsere über ein halbes Jahrhundert erworbene Erfahrung in der Luft- und Raumfahrt, Avionik und Militärtechnik ist von unschätzbarem Wert.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Embajada Alemana Ciudad de México - Agregado de Defensa participa en mega simularco
DE
Deutsche Botschaft Mexiko-Stadt - Verteidigungsattaché nimmt an Krisenübung teil
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Las GPUs NVIDIA aumentan la productividad en los sectores de Defensa e Inteligencia | NVIDIA
ES
NVIDIA mit erstem mobilen Supercomputer für eingebettete Systeme|NVIDIA
ES
Sachgebiete:
auto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Al igual que el cuerpo, la piel tiene su propio sistema de defensa.
Genau wie Ihr Körper besitzt auch Ihre Haut ein eigenes Abwehrsystem.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Prioridades Nosotros fomentamos una gran diversidad de proyectos por la defensa de los derechos humanos.
Schwerpunkte Wir fördern eine große Bandbreite von Menschenrechtsschutz-Projekten.
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El Agregado de Defensa trabaja en estrecha colaboración con los Estados Mayores de las Fuerzas Armadas de la Argentina y mantiene contacto entre los Ministerios de Defensa de la Argentina y de Alemania.
DE
Dabei arbeitet der Verteidigungsattaché eng mit den Generalstäben der argentinischen Streitkräfte zusammen und hält Verbindung zwischen dem argentinischen und dem deutschen Verteidigungsministerium.
DE
Sachgebiete:
verwaltung militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Durante una mesa redonda de planificación estratégica en el Ministerio de Defensa, además de Mario López y el subsecretario de Defensa, Jakke Valakivi, estuvieron presentes altos representantes del Ejército, la Fuerza Aérea y la Marina.
DE
Zum ersten Round Table für strategische Planung im Verteidigungsministerium waren neben Mario Lopez auch der Vize-Verteidigungsminister Jakke Valakivi, sowie führende Persönlichkeiten vom Heer, der Luftwaffe und der Marine vertreten.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La piel es la primera barrera de defensa contra los agresores externos como el tiempo, la exposición al sol y el estrés, por lo que la condición del sistema de defensa de la piel es fundamental hacia la auto-reparación.
Da die Haut das primäre Abwehrsystem vor externen Einflüssen und Stress ist, ist dessen Zustand im Hinblick auf die hauteigene Regenerationsfähigkeit von entscheidender Bedeutung.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
En el anterior 4 m² Kai Hilgenberg muestra el ataque principal de los franceses y las defensas británicas.
DE
Auf bisher 4 qm zeigt Kai Hilgenberg den Hauptangriff der Franzosen und die britischen Verteidigungslinien.
DE
Sachgebiete:
verlag militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Las pistolas de gas para señalización y defensa de una construcción segura pueden servir también como modelos de servicio.
ES
Bewährte Gas- Signal- und Schutzwaffen einer sicheren Konstruktion und auch als Dienstmodelle.
ES
Sachgebiete:
kunst militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Estas defensas de ladrillo y piedra, restauradas sucesivamente por los pueblos que dominaron la ciudad (griegos, romanos, bizantinos..
ES
Die aus Ziegel und Naturstein gemauerte Festungsanlage wurde von den verschiedenen Herrschern der Stadt (Griechen, Römer, Byzantiner, Bul..
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
La Corte Interamericana de Derechos Humanos desempeña un papel especial como impulsora de una defensa efectiva de los derechos humanos.
DE
Dem Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte kommt als Impulsgeber für den effektiven Menschrechtsschutz eine besondere Rolle zu.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mientras una defensa efectiva de los derechos fundamentales no se postule “desde abajo”, probablemente no será otorgada tampoco “desde arriba”.
DE
Solange effektiver Grundrechtsschutz „von unten“ nicht postuliert wird, wird er im Zweifel „von oben“ auch nicht gewährt.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
A.T. Kearney trabaja con empresas públicas y privadas en temas clave para el sector Aeroespacial y de Defensa.
ES
A.T. Kearney verbindet Fachwissen über die Privatwirtschaft mit Know-how im öffentlichen Sektor und löst damit die drängendsten Probleme von Regierungen.
ES
Sachgebiete:
finanzen markt-wettbewerb finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
A la cabeza del ministerio de Defensa estará Ursula von der Leyen (CDU), hasta ahora titular del ministerio de Trabajo.
DE
Das Verteidigungsministerium leitet Ursula von der Leyen (CDU). Sie wechselt von der Spitze des Arbeitsministeriums.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A la cabeza del ministerio de Defensa estará Ursula von der Leyen (CDU), hasta ahora titular del ministerio de Trabajo.
DE
Das Verteidigungsministerium leitet künftig Ursula von der Leyen (CDU). Sie wechselt von der Spitze des Arbeitsministeriums.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Refuerza las defensas del perro gracias a los componentes de la membrana de la levadura natural (beta-glucano). icon_gelenk_sw.gif
ES
Stärkt die Abwehrkräfte des Hundes mit Zellwandbestandteilen (Beta-Glucane) aus natürlicher Hefe
ES
Sachgebiete:
pharmazie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Refuerza las defensas del perro gracias a los componentes de la pared celular hechos con levadura natural (beta-glucano). icon_gelenk_sw.gif
ES
Stärkt die Abwehrkräfte des Hundes mit Zellwandbestandteilen (Beta-Glucane) aus natürlicher Hefe
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Refuerza las defensas del perro gracias a los componentes de la pared celular hechos de levadura natural (beta-glucano).
ES
Stärkt die Abwehrkräfte des Hundes mit Zellwandbestandteilen (Beta-Glucane) aus natürlicher Hefe
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
A continuación Merkel hizo “una fuerte defensa” del tratado de libre comercio con los EE.UU. y otros países.
DE
Merkel hielt anschließend "ein großes Plädoyer" für Freihandelsabkommen mit den USA und anderen Ländern.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La crisis epiléptica aislada no destruye ninguna célula cerebral. El "maravilloso cerebro" posee mecanismos de defensa extraordinarios.
DE
Der einzelne epileptische Anfall zerstört keine Gehirnzellen, das "Wunder Gehirn" hat hervorragende Schutzmechanismen.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Gracias a su molécula auto-defensa a pesar de que tanto el frío extremo, así como de alta de calor.
DE
Dank seines Selbstschutz-Moleküls trotz es sowohl extremer Kälte, als auch starker Hitze.
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El coronel Ralph Thiele expuso frente a más de 100 representantes del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas
DE
Ralph Thiele sprach vor mehr als 100 Vertretern der peruanischen Streitkräfte
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Si en el juego alemán dominaban antes los defensas de acero, hoy lo hace gente ansiosa de desarrollar su creatividad.
DE
Früher war das deutsche Spiel von beinharten Verteidigern geprägt, heute von kreativen Spielwütigen.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
"Que los partidos políticos han estado ausentes en el fomento y defensa de de los derechos de los pueblos indígenas".
DE
"Die politischen Parteien haben verfehlt die indigenen Rechte zu fördern und zu respektieren".
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es uno de los monumentos prehistóricos más bellos de Europa y está formado por tres líneas de defensa.
ES
Sie ist eines der schönsten prähistorischen Bauwerke Europas und verfügt über drei Verteidigungslinien.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El contenido equilibrado de minerales naturales, oligoelementos y vitaminas refuerza las defensas naturales y garantiza la vitalidad de los peces.
DE
Der ausgewogene Gehalt an natürlichen Mineralien, Spurenelementen und Vitaminen stärkt die Abwehrkräfte und sorgt für vitale Fische.
DE
Sachgebiete:
gartenbau technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El uso regular de sera KOI MULTIVITAMIN – una solución sabrosa de 12 vitaminas valiosas – refuerza las defensas naturales.
DE
Die regelmäßige Verabreichung von sera KOI MULTIVITAMIN – einer schmackhaften Lösung aus 12 wertvollen Vitaminen – stärkt die körpereigenen Abwehrkräfte.
DE
Sachgebiete:
film geografie technik
Korpustyp:
Webseite
Johann Wolfgang Goethe, un estudiante de Derecho de 23 años, es suspendido durante la defensa de su tesis.
DE
Der 23-jährige Jura-Student Johann Wolfgang Goethe fällt beim Rigorosum durch.
DE
Sachgebiete:
literatur radio media
Korpustyp:
Webseite
Los Torres son torres de señal, torres de guardia y torres de defensa. Se encuentran sobre todo en la costa.
DE
Die Torres sind Signal-, Wach- und Verteidigungstürme, die sich vor allem an der Küste, aber auch im Inselinneren befinden.
DE
Sachgebiete:
religion historie militaer
Korpustyp:
Webseite
La Agregaduría de Defensa en Buenos Aires es una oficina regional con ámbito de competencia en Argentina, Bolivia y Uruguay.
DE
Der Militärattachéstab in Buenos Aires ist ein Regionalstab und neben Argentinien auch für Bolivien und Uruguay zuständig.
DE
Sachgebiete:
militaer politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Defensa de 60 mm con traviesa de 42 mm, homologada UE Pendiente de Homologacion, entrega despues de la Homologacion oficial
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm mit integriertem Querrohr 42 mm EU-Typengenehmigung beantragt, Auslieferung erst nach amtlicher Genehmigung
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Defensa alta de 60 mm con traviesa 42 mm, homologada UE Homologación UE tambien es valida con 11W4085
DE
EU-Personenschutzbügel 60 mm hoch mit integriertem Querrohr 42 mm EU-Gutachten auch gültig mit 11W4085
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite