Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
delimitar
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El mundillo en Berlín es fácil de conocer en conjunto, aunque tampoco está delimitado claramente.
DE
Die Szene in Berlin ist sehr überschaubar, aber nicht klar abgegrenzt.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Por ejemplo cuando se halla en botellas flotando sobre otros líquidos se delimitan distintos niveles de significado.
DE
Wenn sie in Flaschen auf anderen Flüssigkeiten schwimmt, werden Bedeutungsebenen voneinander abgegrenzt.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la placa hay una junta transversal de caoba pirámide, que está delimitada por una banda de filete.
DE
Auf der Platte findet sich eine Kreuzfuge aus Pyramidenmahagoni, die von einem Filetband begrenzt wird.
DE
Sachgebiete:
botanik kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Las tumbas más antiguas están delimitadas por triángulos de piedras y las más recientes por círculos, óvalos o formas de barco.
ES
Die ältesten Grabstätten sind von Dreiecken aus Steinen begrenzt, die jüngeren von Kreisen, Ovalen oder Schiffsformen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "delimitar"
103 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También muy útiles para delimitar trabajos con nuestros revestimientos elastoméricos.
DE
Darüber hinaus findet es Verwendung im Grenzbereich zu unseren elastomeren Beschichtungen.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Fue ignorado durante décadas por las ciencias del arte y los propios expertos tienen dificultades para delimitar esta corriente artística.
DE
Sie wurde jahrzehntelang von der Kunstwissenschaft ignoriert, und selbst ExpertInnen können diese Kunstrichtung schwer eingrenzen.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Text & Subtext es un intento de delimitar esta problemática, descubriendo hacia dónde enfocan estos conceptos, filosofías y obras.
DE
Text & Subtext ist der Versuch, dies als ein Hauptereignis herauszuarbeiten und zu ergründen, wo diese künstlerischen Begriffe, Philosophien und Werke im Brennpunkt sind.
DE
Sachgebiete:
astrologie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite