linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 10 es 4 de 3
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 12 media 11 politik 6 militaer 4 internet 2 transaktionsprozesse 2 universitaet 2 e-commerce 1 film 1 informatik 1 informationstechnologie 1 jagd 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 musik 1 psychologie 1 schule 1 verlag 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
denunciar anprangern 501
. denunzieren 41 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

denunciar . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

denunciar anprangern
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Usted puede enviar también denunciar fracasos que tal vez debería evitar. DE
Gerne könnt ihr auch Flops anprangern, die ich vielleicht meiden sollte. DE
Sachgebiete: musik internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


denunciar un contrato . .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "denunciar"

196 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Debemos denunciar al mundo lo que está pasando en Nicaragua
Wir sollten publik machen, was in Nicaragua jetzt geschieht
Sachgebiete: militaer weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Los niños podrán denunciar violaciones a sus derechos ante Naciones Unidas ES
Die Kinder tragen die lebensrettenden Informationen in ihre Familien und Dörfer weiter. ES
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Ninguna de las razones anteriores. Otros Gracias por denunciar a este usuario. ES
Keiner der oben genannten Gründe trifft zu. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Quiero denunciar todos estos numeros de…12 búsquedas en Tellows, la comunidad más grande de números telefónicos. ES
Heute der wiederholte Anruf von dieser …11712 Aufrufe bei tellows, der größten Community für Telefonnummern ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
UNICEF hace un llamado a denunciar las situaciones de violencia en contra de los niños y niñas.
Darfur/Sudan: Kinder in einer von UNICEF unterstützten Schule
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta paliza tuvo lugar tras denunciar reiteradamente el maltrato y el empeoramiento de las condiciones en el centro de detención.
Bevor sie von dem Gefängnisangestellten geschlagen wurde, hatte sie sich wiederholt über Misshandlungen und die Verschlechterung ihrer Haftbedingungen beschwert.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Después, los tres fueron acusados de "no denunciar" información y fuentes, en aplicación del artículo 107 del Código Penal de Camerún, y puestos bajo control judicial.
Später wurden die drei Journalisten wegen "unterlassener Weitergabe von Informationen und Quellen" gemäß Paragraf 107 des kamerunischen Strafgesetzbuchs angeklagt und unter gerichtliche Kontrolle gestellt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De hecho, Amnistía Internacional ha documentado casos de hostigamiento y persecución en Turkmenistán contra personas que se han atrevido a denunciar públicamente estas violaciones de derechos humanos.
Amnesty International hat Fälle dokumentiert, in denen Personen, die solche Menschenrechtsverletzungen in Turkmenistan öffentlich machten, schikaniert und verfolgt wurden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El portavoz guaraní Anastácio Peralta se encuentra en estos momentos en Europa con el objetivo de denunciar la crítica situación a la que se enfrentan los guaraníes.
Guarani Sprecher Anastácio Peralta bereist momentan Europa um auf die kritische Situation der Guarani und ihrer Landrechte aufmerksam zu machen.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional ya ha documentado anteriormente casos de personas críticas con el gobierno que se han enfrentado a cargos penales tras denunciar ante las autoridades haber sido atacadas, y cree que el cargo contra Ilgar Nasibov es falso.
Amnesty International hat bereits in der Vergangenheit Fälle dokumentiert, in denen Regierungskritiker_innen selber unter Anklage gestellt worden sind, nachdem sie den Behörden gemeldet hatten, angegriffen worden zu sein.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los periodistas que defienden los derechos humanos desempeñan un papel crucial a la hora de denunciar las violaciones de derechos humanos que, de no ser por su trabajo, permanecerían en secreto.
JournalistInnen, die sich für die Menschenrechte einsetzen, leisten einen entscheidenden Beitrag zur Aufdeckung von Menschenrechtsverletzungen, die anderenfalls verborgen bleiben würden.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, el clima de temor existente es tal que pocas personas se atreven a denunciar casos de tortura y malos tratos, o incluso a hablar al respecto tras haber sido liberadas.
Es herrscht jedoch ein Klima der Angst, so dass kaum jemand Fälle von Folter oder Misshandlung in Haft anzeigt oder nach der Entlassung aus dem Gefängnis darüber spricht.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, el clima de temor existente es tal que pocas personas se atreven a denunciar casos de tortura y malos tratos, o incluso a hablar al respecto tras haber sido liberadas.
Es herrscht jedoch ein Klima der Angst, sodass kaum jemand Fälle von Folter oder Misshandlungen in Haft anzeigt oder nach der Entlassung aus dem Gefängnis darüber spricht.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ACCIÓN URGENTE TRES PERIODISTAS CAMERUNESES, EN PELIGRO DE SER CONDENADOS A PRISIÓN Los periodistas cameruneses Baba Wame, Felix Ebole Bola y Rodrigue Tongue están siendo juzgados ante el Tribunal Militar de Yaundé (Camerún) por "no denunciar" información y fuentes al mantener la ética periodística de no revelar sus fuentes de información.
In Kamerun stehen die Journalisten Baba Wame, Felix Ebole Bola und Rodrigue Tongue wegen "unterlassener Weitergabe von Informationen und Quellen" vor dem Militärgerichtshof in Yaoundé, weil sie aufgrund der journalistischen Berufsethik ihre Quellen nicht preisgegeben hatten.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- El Obispo mexicano Raúl Vera, quien se encuentra en Alemania en una gira para denunciar la lamentable situación de los derechos humanos, específicamente en el estado mexicano de Guerrero, nos acompañará en la entrega de las firmas ante el Ministerio del Interior alemán (BMI). DE
- Bischof Raúl Vera, der sich aufgrund der aktuellen Menschenrechtslage in Deutschland befindet und dabei speziell auf die Lage im Bundesstaat Guerrero eingeht, wird an der Übergabe im BMI teilnehmen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik internet    Korpustyp: Webseite