linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 67 de 61
Korpustyp
Webseite 128
Sachgebiete
technik 41 verlag 28 unterhaltungselektronik 24 auto 20 bau 18 verkehr-gueterverkehr 17 tourismus 15 foto 12 e-commerce 10 film 10 oekologie 10 gartenbau 9 transaktionsprozesse 9 universitaet 9 luftfahrt 8 media 8 radio 8 informatik 7 kunst 7 ressorts 7 infrastruktur 6 internet 5 verkehr-kommunikation 5 weltinstitutionen 5 astrologie 4 chemie 4 musik 4 typografie 4 verkehrssicherheit 4 boerse 3 forstwirtschaft 3 immobilien 3 raumfahrt 3 religion 3 schule 3 theater 3 transport-verkehr 3 verwaltung 3 bahn 2 bergbau 2 finanzmarkt 2 handel 2 informationstechnologie 2 jagd 2 medizin 2 mode-lifestyle 2 pharmazie 2 politik 2 wirtschaftsrecht 2 zoologie 2 architektur 1 archäologie 1 controlling 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 geografie 1 linguistik 1 literatur 1 militaer 1 nautik 1 oeffentliches 1 personalwesen 1 physik 1 rechnungswesen 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
depósito . . Behälter 389 . Tank 253 Hinterlegung 192 . Ablagerung 157 . Lager 91 Lagerstätte 72 Lagerhaus 61 Kraftstofftank 40 Speicher 33 Reservoir 25 Vorratsbehälter 24 Vorkommen 23 Lagerraum 21 Deponie 21 Magazin 15 . . . Lagerhalle 8 . . . . Depositum 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
depósito . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

depósito Kaution 294 Verwahrung 85 Einzahlungen 27 . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit depósito

367 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Conoce un sinónimo Depósitos blindados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Deposittresore? ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse boerse bahn    Korpustyp: Webseite
Abono con depósito de nutrientes DE
Basisdünger mit Nährstoffdepot an der Wurzel DE
Sachgebiete: tourismus gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Este depósito de agua (español: ES
Dieser Wasserbehälter (span. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Antiguos depósitos del siglo XIX. DE
Quartier ehemaliger Lagerhäuser aus dem 19. Jahrhundert. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Depósitos para equipos termométricos de aceros aleados. ES
Thermometertaschen für Messgeräte aus legiertem Stahl. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Paso 1 - Ingrese la cantidad del depósito ES
Schritt 1 – Geben Sie den Einzahlungsbetrag ein ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Depósitos blindados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Einwurftresore? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik ressorts technik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Depósito de agua” ES
Mehr über „Wassertank“ erfahren ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
PelletMaster - Depósito para almacenaje de Pellet ES
Unterirdische Systeme zur Regenwasserbewirtschaftung - Lagertanks ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Depósitos de proceso en PVC/GFK . DE
Prozessbehälter aus PVC/GFK in liegender Bauweise. DE
Sachgebiete: bau chemie technik    Korpustyp: Webseite
Asimismo, hay disponible un depósito para maletas. ES
Ein Gepäckraum ist ebenfalls vorhanden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr kunst verlag    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Depósito de agua ligero ” ES
Mehr über „Leichter Wassertank“ erfahren ES
Sachgebiete: astrologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Obras de renovación en los depósitos
Renovierungsarbeiten in den Magazinen des IAI
Sachgebiete: verwaltung unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
5 Euros de depósito Después de entregar la maleta o el afiche se devuelve el depósito. DE
5 Euro Pfand Nach Rückgabe des/der Koffer/s bzw. des/der Poster erhalten Sie Ihr Pfand zurück. DE
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
Para ver estas escenas están en el depósito de chatarra. DE
Zu sehen sind z.B Szenen auf dem Schrottplatz. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation informatik    Korpustyp: Webseite
Recipientes extensibles y depósitos de aire y de gas. ES
Ausdehnungsgefäße, Druckbehälter für Luft und Gas. ES
Sachgebiete: kunst luftfahrt verlag    Korpustyp: Webseite
Bueno, desde luego también desoxido depósitos y les revisto. DE
Na ja, seit dem entroste ich auch Motorradtanks und beschichte diese. DE
Sachgebiete: auto technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Depósito y Piezas de repuesto Mostrar en el mapa ES
Sicherungsprodukte und Sicherheitsprodukte Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tratamiento del agua contra depósitos de cal y algas ES
Behandlung des Wassers gegen Kalkablagerungen und Algen ES
Sachgebiete: verlag zoologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Los depósitos viscosos de algas pueden provocar accidentes. ES
Glitschige Algenbeläge können zu Unfällen führen. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Elimina incluso la suciedad y depósitos de cal más rebeldes. ES
Entfernt selbst hartnäckige Schmutz- und Kalkablagerungen im Schwimmbecken. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Dispositivos de cajas de depósito fabricantes y proveedores. ES
Schließfachanlagen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik ressorts    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Dispositivos de cajas de depósito? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schließfachanlagen? ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik ressorts    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Elementos de filtro de depósito de vacío? ES
Kennen Sie ein Synonym für Vakuumtank-Filterelemente? ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Elementos de filtro de depósito a presión? ES
Kennen Sie ein Synonym für Drucktank-Filterelemente? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Aclarado de conducto de leche con agua de depósito ES
Alle Produkte mit „CupSensor“ anzeigenMehr über „CupSensor“ erfahren ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Aclarado automático del conducto de leche con agua del depósito ES
Automatische Spülung der Milchleitung aus dem Wassertank ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Depósito de paquetes por bandas (sin presión dinámica) DE
Ablage über Bänder (staudrucklos) DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau informatik    Korpustyp: Webseite
Depósito de los sacos mediante placa de empuje DE
Ablage der Gebinde über Schiebebleche DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
sera depósito de alimento para sera feed A plus DE
sera Futterbehälter für sera feed A plus DE
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Un depósito de USD 200 está requerido en la reserva. DE
Für die Reservation ist in der Regel ein Deposit im Betrag von ca. 200 USD erforderlich. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
el Réservoir Montsouris, un depósito de a.. [para saber más] ES
Das in ehemaligen Steinbrüchen aus dem 14. Jh. angeleg.. [um mehr zu erfahren] ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El almacenamiento es el depósito comercial de mercancías. ES
Das Transportbarometer von TimoCom ist ein Marktindikator. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo elegir el tamaño de un depósito de líquido? ES
Wie wird die richtige Größe eines Flüssigkeitssammlers ausgelegt? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Depósito y Piezas de repuesto Mostrar en el mapa ES
Kupplungen und Ersatzteile Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
BEKAPLAST DWS™ para depósitos de almacenamiento de agua DE
BEKAPLAST DWS™ für Wasserbehälter DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Depósitos de agua potable revestidos con BEKAPLAST LINING 400™ DE
Mit BEKAPLAST LINING 400™ ausgekleideter Trinkwasserbehälter. DE
Sachgebiete: bau chemie technik    Korpustyp: Webseite
Las excavadoras habían tirado mis depósitos de grano. DE
Meine Kornreserven sind [durch Bulldozer] vernichtet worden. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el depósito siempre quedará una pequeña cantidad de líquido. ES
Ein wenig Flüssigkeit verbleibt immer im Tank.Hinweis: ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Rellena el depósito con agua fría hasta la marca MAX. ES
Füllen Sie den Wassertank dann bis zur Markierung MAX mit kaltem, frischem Wasser. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
El depósito de agua se puede extraer fácilmente para rellenarlo. ES
Der Wassertank kann ganz einfach entfernt oder nachgefüllt werden. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El depósito de agua no es apto para el lavavajillas. ES
Der Wassertank ist nicht spülmaschinentauglich. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
depósito de agua extraíble con una capacidad de 1,2 litros. ES
abnehmbarer Wassertank mit einer Kapazität von 1,2 Litern. ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hay dos clases de depósitos de agua dulce: ES
Es gibt zwei Arten von Süßwasserreservoirs: ES
Sachgebiete: oekologie zoologie chemie    Korpustyp: Webseite
Obras de renovación en los depósitos de las Colecciones Especiales!
Renovierungsarbeiten in den Magazinen der Sondersammlungen!
Sachgebiete: verwaltung typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
También el estado del depósito definitivo de prueba Versuchsendlagers ASSE o la decisión tomada hace más de 30 años de construir un depósito definitivo en Gorleben resultan inquietantes. DE
Bedenklich ist auch der Zustand des deutschen Versuchsendlagers ASSE oder die mehr als 30 Jahre alte Entscheidung, in Gorleben ein Endlager zu errichten. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
tubos fáciles de conectar y completamente seguros. • Depósito de filtración higiénico y fácil de vaciar. ES
für einen einfachen und vollständig sicheren Anschluss der Schläuche • Einfach zugänglicher, hygienischer Filterbehälter ES
Sachgebiete: bau gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
WMS sistema opera como superestructura de la evidencia en depósitos en ERP sistema. ES
Das WMS-System dient als ein Aufbau der Lagerevidenz im ERP-System. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Alquiler de contenedores habitables, sanitarios y los a uso en oficinas y en depósitos. ES
Vermietung der Wohn-, Büro-, Sanitär- und Lagercontainer. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Antes de llenar el depósito pregunte si puede pagar con tarjeta. ES
Bevor Sie voll tanken, vergewissern Sie sich, dass Sie mit Ihrer Kreditkarte zahlen können. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Los depósitos de acumulación inoxidables están destinados para acumular TUV o TV. ES
Die rostfreien Speicherbecken werden zur Akkumulation von TUV oder TV bestimmt. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
En este caso se reembolsará el depósito (deducidos los costes de la transferencia bancaria). DE
In solchen Fällen werden geleistete Zahlungen unter Abzug der anfallenden Überweisungsgebühren zurückerstattet. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Con esta alternativa, Usted deberá pagar por el depósito de combustible en la oficina de alquiler. ES
Hierbei müssen Sie bei Abholung des Mietwagens eine Tankfüllung bei der lokalen Autovermietung bezahlen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Y así es cómo también aprendí a arreglar depósitos de motos. DE
Und so hat es sich ergeben das ich auch noch gelernt habe wie Motorradtanks repariert werden. DE
Sachgebiete: auto technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Así pues, entregué el depósito a un "taller" para desoxidarlo/ revestirlo. DE
Ich habe dann den Motorradtank in einer "Werkstatt" abgegeben, zum entrosten und beschichten. DE
Sachgebiete: auto technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Titan Rot - Electrodo para la construcción mecánica, naval y de depósitos. DE
Titan Rot - Elektrode für Maschinenbau, Behälterbau und Schiffbau. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Deberá verificar su identidad en el plazo de dos semanas a partir del primer depósito. ES
Die Standardprozedur zum Nachweis Ihrer Identität ist innerhalb von zwei Wochen erforderlich. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Aquí hay algunos ejemplos de los depósitos que he arreglado alguna vez. DE
Hier ein paar Beispiele von Motorradtanks die ich mal repariert habe. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Tan sólo tenéis que llamarme si vuestros depósitos tienen algún defecto y nosotros lo arreglaremos. DE
Also wenn Eure Motorradtanks defekt sind einfach anrufen, und wir werden Euren Motorradtank schon wieder richten. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
El enorme depósito de modelos y diseños ofrece soluciones creativas sin límite: ES
Eine ungewöhnlich breite Auswahl von Mustern und Layouts bietet unbeschränkte gestalterische Lösungen: ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
la única plataforma europea en ofrecer la posibilidad de utilización de un depósito de garantía. ES
Bezahlung ist auf twago garantiert - die einzige europäische Plattform, die einen Treuhandservice anbietet. Treuhandkonto ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
En la actualidad, este primer depósito permanente a nivel mundial está todavía en construcción. DE
Noch aber befindet sich das weltweit erste Endlager im Bau. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
tradición y experiencia en fabricación de depósitos, innovación y artesanía, automatización estable; DE
Tradition und Erfahrung im Kesselbau, Innovation und Handwerk, stabile Automation sorgen für bleibende Qualität. DE
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoy en día sin incorporación de oxígeno, en un depósito cerrado. DE
Allerdings unter Ausschluss von Sauerstoff in einem geschlossenen System. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus typografie    Korpustyp: Webseite
El ácido en la bebida está contenida, que también disuelve los depósitos pesados. DE
In dem Getränk ist Säure enthalten, die auch starke Ablagerungen löst. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
De esta manera puede hacerse una mejor utilización del espacio disponible en el depósito. DE
Auf diese Weise kann der Kühlraum noch effektiver genutzt werden. DE
Sachgebiete: verlag rechnungswesen tourismus    Korpustyp: Webseite
Depósito de inercia integrado de 120 l (desmontable) y calefacción adicional 6 kW DE
Integrierter Pufferspeicher 120 l (demontierbar) und Zusatzheizung 6 kW DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Depósito de inercia de 50 l con elemento de caldeo de 2 kW integrado DE
Pufferspeicher 50 l mit integriertem 2 kW Heizstab DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En los lados son los depósitos de rosca superior e inferior hasta la parte delantera. DE
An den Seiten verlaufen oben und unten Fadeneinlagen bis an die Vorderseite. DE
Sachgebiete: kunst architektur musik    Korpustyp: Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Depósitos blindados con informaciones de empresa. ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Deposittresore mit Firmeninformationen. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse boerse bahn    Korpustyp: Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Depósitos blindados con informaciones de empresa. ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Einwurftresore mit Firmeninformationen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik ressorts technik    Korpustyp: Webseite
actúa de depósito de moléculas PROPATECH VCI para la protección a largo plazo. ES
sie dient dem Bevorraten von PROPATECH VCI Molekülen. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Su legado y su biblioteca se conservan en los depósitos del Deutsches Literaturarchiv. DE
Sein Nachlass liegt mitsamt seiner Bibliothek in den Magazinen des Deutschen Literaturarchivs. DE
Sachgebiete: verlag kunst literatur    Korpustyp: Webseite
Servicio fácil de utilizar incluso el deposito electrónico y la verificación de depósito
Ergonomische Benutzeroberflächen, einschließlich elektronischer Entsorgung und deren Überprüfung
Sachgebiete: raumfahrt finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
Esto previene la acumulación de depósitos y facilita considerablemente la limpieza. DE
Dies verhindert Materialablagerungen und vereinfacht die Reinigung wesentlich. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
La cuenta AvaTrade Signal Trader requiere un depósito mínimo de $2.000. ES
Das Signal Trader-Konto bei AvaTrade erfordert eine Mindesteinlage von 2.000 €. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Algunos de los dispositivos y sistemas de depósito más comunes son: ES
Zu den gängigsten Behältersystemen und Geräten gehören: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los depósitos almacenan sustancias líquidas, sólidas o gaseosas que se incorporan al proceso cuando es necesario. ES
In den Behältern werden vornehmlich flüssige, feste oder gasförmige Stoffe gelagert und bei Bedarf dem eigentlichen Prozess zugegeben. ES
Sachgebiete: controlling auto bau    Korpustyp: Webseite
depósito de sal integrado en la puerta, no en el fondo de la cabina. ES
integrierter Wasserenthärter bis 60° dH, Salzgefäß in der Tür ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Además, para el sistema de lubricación existe un depósito de lubricación externo. DE
Für das Schmiersystem ist ein externer Schmierstofftank verfügbar. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
1 euro por toalla Hay un depósito de al menos 25% se requiere * salvo 24.12.-03.01 DE
1 Euro pro Handtuch * Winterpreis gilt nicht vom 24.12.-03.01. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
No, lamentablemente no hay depósitos ni lockers para resguardar su equipaje. DE
Leider nein, die Gedenkstätte verfügt über keine Möglichkeiten der Gepäckaufbewahrung für die Dauer eines Besuchs. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
En invierno de 1997/98 se construyó la nueva cubierta del depósito. DE
Im Winter 1997/98 erhielt der Brauchwasserspeicher eine neue Deckenkonstruktion. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bergbau    Korpustyp: Webseite
El embajador alemán durante el depósito solemne de la corona conmemorativa DE
Der deutsche Botschafter bei der Kranzniederlegung DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El embajador alemán durante el depósito solemne de la corona conmemorativa (© Deutsche Botschaft Santiago de Chile) DE
Der deutsche Botschafter bei der Kranzniederlegung (© Deutsche Botschaft Santiago de Chile) DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La forma más rápida de que te paguen es configurar pagos en depósitos directos. ES
Auszahlungen werden nur in der Währung ausgestellt, in der Sie die Zahlung entgegengenommen haben. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Tratamiento adicional de la piel para día y noche con efecto depósito y acción prolongada ES
Extrapflege für Tag und Nacht, mit Depoteffekt für langanhaltende Wirkung ES
Sachgebiete: linguistik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los condensadores por agua depósitos son entregados perfectamente limpios y deshidratados. ES
Wassergekühlte Rohrschlangenverflüssiger werden perfekt suaber und getrocknet geliefert. ES
Sachgebiete: bau chemie technik    Korpustyp: Webseite
Calentadores de agua inoxidables, Depósitos de acumulación inoxidables, Recipientes acumuladores de acero ES
Akkumulationsbehälter aus Stahl, Rostfreie Boiler, Rostfreie Speicherbecken ES
Sachgebiete: oekologie bau auto    Korpustyp: Webseite
Fabricamos medidores ultrasónicos del nivel para realizar mediciones en depósitos abiertos y cerrados. ES
Wir stellen Ultraschallgeräte für Messen des Wasserstands in offenen sowie geschlossenen Behältern. ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Depósitos de acumulación, Plantas de tratamiento de aguas industriales, Recipientes extensibles ES
Aufbereitungsanlagen für Industriewasser, Ausdehnungsgefäße, Speicherbecken ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Tendrás servicio de recepción 24 horas, atención multilingüe y depósito de equipaje a tu disposición. ES
Zum Angebot für Geschäftsreisende gehören eine rund um die Uhr besetzte Rezeption, mehrsprachiges Personal und Gepäckaufbewahrung. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
QuickClean ayuda a eliminar las impurezas y depósitos de cal de la grifería y duchas fácilmente. ES
Mit QuickClean von Hansgrohe entfernen Sie Kalkablagerungen an Armaturen und Brausen im Schnellverfahren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Depósito-báscula con transmisión directa de tara y peso neto a las células de pesaje DE
Behälterwaage mit direkter Krafteinleitung von Tara- und Nettogewicht auf den Wägezellen DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Interwetten.es ofrece un bono de igual valor que su primer depósito hasta 100€. ES
Interwetten.com bietet einen Bonus von 100% bis zu 100 ? bei Neuregistrierung. ES
Sachgebiete: ressorts universitaet media    Korpustyp: Webseite
De esta forma, la circulación se desobstruye pero los depósitos siguen existiendo. ES
Der Durchgang wird wieder freigemacht, aber die Ablagerungen werden nicht entfernt. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Esta espiral va soltando las sustancias que, gradualmente, deshacen los depósitos. ES
Die Gefäßstütze gibt ihre Substanzen ab, die langsam die Ablagerungen zersetzen. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Mediante un depósito de aceite, se garantiza la longevidad del retén frontal. DE
Mittels Ölvorlage wird eine dauerhafte Schmierung der Gleitringdichtung gewährleistet. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Depósito acumulador en acero de 300 l, interior esmaltado según DIN 4735 DE
Speicherbehälter, 300 l, Stahl innen emailliert nach DIN 4735 DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Esto se puede asegurar mediante un depósito de inercia u otras medidas adecuadas. DE
Dies kann durch einen Pufferspeicher oder sonstige geeignete Maßnahmen sicher gestellt werden. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite