Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un desnudo femenino, muy oportuno en el ambiente sexual un poco menos monocromo del pequeño bar, fue durante mucho tiempo la atracción de todas las miradas.
DE
(Ein weiblicher Akt, passend zum sexuell weniger monochromen Klima in der viel kleineren Bar, war lange Zeit der absolute Hingucker.)
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El hecho de que un sofá de piel esté hecho de cuero natural demuestra, entre otras cosas, que no se pega a la piel desnuda.
ES
Ob eine Ledercouch aus echtem Leder ist, erkennt man unter anderem daran, dass es an der bloßen Haut nicht klebt.
ES
Sachgebiete:
verlag foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El monumento-Art Nouveau creado en 1908 fue decorado con una ninfa desnuda frente a una de las manantiales de la fuente de piedra.
DE
Das 1908 geschaffene Jugendstil-Monument zierte einst eine unbekleidete Nymphe vor einer aus dem Felsen springenden Quelle.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La cima (obelisco) ofrece dilatadas vistas sobre las desnudas cumbres norteñas y las frondosas alturas del oeste.
ES
Vom Gipfel aus (Obelisk) genießt man einen ausgedehnten Blick auf die kahlen Bergrücken im Norden und die bewaldeten Höhen im Westen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta montaña del sur de la Selva Negra culmina a 1.165 m y permite observar los Vosgos al oeste, la cumbre desnuda del Belchen al noreste y, en los días claros, los A..
ES
Vom Blauen aus kann man im Westen die Vogesen, im Nordosten den kahlen Gipfel des Belchen und bei klarer Sicht sogar..
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Parque Nacional de Árboles de Josué, belleza impactante, paisajes desnudos, silencio en la naturaleza, mirar las estrellas por la noche, Cactus choya, excursiones en el desierto, escalada de grandes pareces.
Joshua Tree National Park, umwerfende Schönheit, kahle Gegenden, Stille in der Natur, bei Nacht die Sterne sehen, Cholla-Kaktus, Wanderungen in der Wüste, Auf große Felsbrocken klettern, Karaokeschuppen.
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como la exhibición pública de desnudo no está permitida en Sharjah, la artista escondió las fotos en un arcón árabe, transformando el acto de censura en una obra conceptual.
DE
Da das öffentliche Zeigen von Nacktheit in Sharjah nicht erlaubt ist, versteckte sie die Fotos in der arabischen Kiste und machte aus dem Akt der Zensur ein Werk der Konzeptkunst.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst film
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En su historia “Cyberia”, un individuo desnudo se da a la fuga de un mundo sobrepoblado en su computadora.
DE
In der Geschichte Cyberia flüchtet ein nacktes Individuum aus einer übervölkerten Welt in seinen Computer;
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
desnudo por Kitzingen – Los policías se meten en problemas
DE
splitternackt durch Kitzingen – Polizisten bekommen Schläge
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit media infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
electrodo desnudo
|
.
|
cristal desnudo
|
.
|
suelo desnudo
|
.
|
hielo desnudo
|
.
|
motor desnudo
|
.
|
talón desnudo
|
.
|
carbón desnudo
|
.
|
alambre desnudo
|
.
|
barbecho desnudo
|
.
|
conductor desnudo
|
.
.
|
ADN desnudo
|
.
|
ratón desnudo
|
.
.
|
cable desnudo
|
.
.
|
completamente desnudo
|
.
.
.
|
conductor de cobre desnudo
|
.
|
esturión de vientre desnudo
|
.
.
|
carbón desnudo del trigo
|
.
.
|
hilo desnudo aéreo
|
.
|
fletador de casco desnudo
|
.
|
fletamento de casco desnudo
|
.
.
|
sistema de hilo desnudo
|
.
|
carbón desnudo de la cebada
|
.
.
.
|
carbón desnudo de la avena
|
.
.
|
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "desnudo"
133 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Arndt Tomás Cuadros eróticos con desnudos femeninos
DE
Arndt Tomás Ästhetische Aktmalerei mit Frauen
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
¿Qué es la vida al desnudo?
DE
Was ist das bloße Leben?
DE
Sachgebiete:
astrologie schule media
Korpustyp:
Webseite
Un anillo de oro con el diamante desnudo, sin montura.
ES
Murder She Wrote Ohrringe aus 18 Karat Gold mit Quarz und Diamanten
ES
Sachgebiete:
kunst elektrotechnik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En el fondo, ramo de paraguas y parasoles debajo de la colección de desnudos.
ES
Im Hintergrund ein Strauß von Regen- und Sonnenschirmen unter der Nude-Collection.
ES
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Inspirada por el motivo de Leda he pintado unos motivos más con desnudos femeninos.
DE
Nach der Realisierung von Leda malte ich die Frauen Lisa, Lucia und Lara.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Todos los muebles eran blancos o negros, y parecían completamente desnudos.
ES
Sie kamen zu dem Ergebnis, dass die ausschließlich schwarzen und weißen Möbel viel zu eintönig und uninspirierend aussahen.
ES
Sachgebiete:
verlag technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Que sus modelos no caminan por ahí desnudo bajo la ropa interior?
DE
Dass seine Models nicht nackig unter den Höschen rumlaufen?
DE
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y acabo de recibir un correo sobre el Partido desnudo semi de Desigual.
DE
Und gerade bekomme ich eine Mail über die Seminaked Party by Desigual.
DE
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Terminar un texto produce una sensación estupenda, pero no hay nada más aburrido en Internet que un texto desnudo.
DE
Super wenn der Text fertig ist, doch nichts ist im Internet langweiliger als purer Text.
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Un recorrido cronológico, desde las primeras obras abstractas hasta los paisajes chinos y los desnudos femeninos del final de su vida.
ES
Die Ausstellung folgt der chronologischen Reihenfolge, von den ersten abstrakten Werken zu den chinesischen Landschaften und den weiblichen Akten gegen Ende seines Lebens.
ES
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
En la universidad se requería mucho esfuerzo convencer a los profesores de que no quería hacer cursos de desnudo sino trabajar libremente.
DE
An der Universität bedurfte es einiger Mühe, die Professoren davon zu überzeugen, dass er keine Aktzeichenkurse absolvieren, sondern frei arbeiten wollte.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Fuerteventura, la "isla tranquila", posee la belleza de sus paisajes desnudos y un litoral casi por entero jalonado de inmensas playas de blanca arena y aguas turquesas.
ES
Fuerteventura, die "Stille Insel", fasziniert durch ihre kargen Landschaften, eine Küste mit weitläufigen weißen Sandstränden und türkisblauem Wasser.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tener un libro en la mano con el sol poniéndose en la costa y un cuerpo desnudo es a veces todo lo que necesitas para sentirte celestial.
ES
Ein Buch in der Hand mit der Sonne, die auf den Strand und einen unverhüllten Körper strahlt, ist manchmal alles, was Sie brauchen, um sich himmlisch zu fühlen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sepa también que ser invitado a compartir una sauna por la noche es un honor, que esta mal visto rechazar y que todo el mundo suda desnudo.
ES
Als Besucher sollte man wissen, dass eine abendliche Einladung in die Sauna eine Ehre ist – sie abzulehnen wären unhöflich.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esto se debe, por supuesto, el aumento medio desnudo en un tanque de agua y consigue un buen cóctel con LSD y las drogas wat yo no lo sé todo todavía.
DE
Dazu muss sie natürlich halbnackt in einen Wassertank steigen und bekommt noch einen schönen Drogencocktail mit LSD und wat weiß ich nicht noch alles.
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
Los altavoces, de una altura superior a la de una persona, determinan el sonido y la potencia; los cuerpos robustos, tatuados y medio desnudos de un tipo concreto de comunidad gay dejan suficiente espacio libre y libertad de acción.
DE
Die mehr als mannshohen Boxen bestimmen hier Sound und Wucht, die gestählten, tätowierten und halbnackten Körper einer bestimmten gay community sorgen für genug Freiraum – in jeder Hinsicht.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Destacan dos series de cuadros de Renoir y Cézanne, aunque hay además otras obras excelentes como el Estudio de desnudo de Degas y La debacle del Sena de Monet.
ES
Bemerkenswert sind zwei Serien mit Bildern der Maler Renoir und Cézanne, aber auch andere Werke großer Meister wie Die Nacktstudie von Degas oder Der Eisga..
ES
Sachgebiete:
kunst verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Para reproducir 3D vídeo en tu iPad, necesitas rip tu blu-ray 3D disco original con DVDFab primero, pues sincroniza el archivo convertido de mkv/avi/mp4 a tu iPad. Este sería la manera mejor y popular para Ojo Desnudo.
Genießen Sie 3D Videos auf Ihrem iPad, müssen Sie vor allem 3D Videos von der 3D Blu-ray Disc durch DVDFab rippen. Dann synchronisieren Sie die umgewandelte mkv/avi/mp4 Dateien in Ihren iPad.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nosotros hemos tomado estas críticas en serio y hemos actualizado las reglas existentes en una reunión a la que asistieron Administradores y otros responsables del canal Desnudo tomando en cuenta sus propuestas de mejoramiento.
ES
Wir haben uns diese Kritik zu Herzen genommen und die bestehenden Regeln im Rahmen eines Admin- und Channel-Manager-Workshops des Aktbereichs überarbeitet - und haben dabei Eure Verbesserungsvorschläge einfließen lassen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite