Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
dictamen
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hirschfeld redacta dictámenes periciales sobre personas cuya clasificación sexual es problemática.
DE
Hirschfeld fertigt Gutachten über Personen an, bei deren Geschlechtszuordnung es Probleme gibt.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
En su dictamen sobre la catorceañera Bertha D. resume Hirschfeld:
DE
In seinem Gutachten über die abgebildete 14-jährige Bertha D. fasst Hirschfeld zusammen:
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
dictámenes
|
Gutachten 261
|
dictamen experto
|
.
|
dictamen médico
|
.
.
|
dictamen pericial
|
Gutachten 18
.
.
.
|
dictamen judicial
|
.
|
dictamen CEEA
|
.
|
dictamen CECA
|
.
|
dictamen PE
|
.
|
dictamen CESE
|
.
|
dictamen adicional
|
.
.
|
dictamen religioso
|
.
|
dictamen prospectivo
|
.
|
dictámen médico
|
.
|
dictamen de personalidad
|
.
|
dictamen del BCE
|
.
|
dictamen pericial judicial
|
.
|
dictamen de comisión
|
.
|
dictamen Tribunal de Cuentas
|
.
|
dictamen del CdR
|
.
|
dictamen de la Comisión
|
.
|
dictamen del Consejo
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hirschfeld redacta dictámenes periciales sobre personas cuya clasificación sexual es problemática.
DE
Hirschfeld fertigt Gutachten über Personen an, bei deren Geschlechtszuordnung es Probleme gibt.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
dictamen pericial
Gutachten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hirschfeld redacta dictámenes periciales sobre personas cuya clasificación sexual es problemática.
DE
Hirschfeld fertigt Gutachten über Personen an, bei deren Geschlechtszuordnung es Probleme gibt.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
- elaboración de estudios y dictámenes periciales.
DE
die Erstellung von Studien und Gutachten
DE
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "dictamen"
345 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El profesor Good, hablando sobre el dictamen, declaró:
Stephen Corry, Direktor von Survival International, erklärte heute:
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo el dictamen ha suscitado una serie de inquietudes.
DE
Dennoch werden im Zusammenhang mit der Gerichtsentscheidung mehrere Aspekte mit Sorge betrachtet.
DE
Sachgebiete:
universitaet weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Los galardones se otorgan en virtud de un dictamen común del jurado.
DE
Die Auszeichnungen werden auf Grund eines gemeinsamen Beschlusses der Jury vergeben.
DE
Sachgebiete:
musik schule jagd
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, todas nuestras piezas de repuesto están autorizadas por el dictamen modelo de TÜV.
DE
Selbstverständlich ist, dass alle unsere Zubehörteile durch TÜV-Mustergutachten freigeben sind.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto foto
Korpustyp:
Webseite
Esta decisión se tomó en atención a la valoración que el tribunal hizo del dictamen sobre Derecho taiwanés aportado por la parte demandada.
ES
Die Rechtslage nach ausländischem Recht wird nämlich nicht durch das Gericht ermittelt. Dies hängt damit zusammen, dass fremdes Recht durch die spanischen Gerichte wie eine Tatsache behandelt wird.
ES
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht immobilien
Korpustyp:
Webseite
En un dictamen ciudadano, la población misma se transforma en agente activo de propuestas para la protección climática en la ciudad.
DE
Beim Bürgergutachten wird die Bevölkerung selbst aktiv, um Gestaltungsvorschläge für den Klimaschutz in der Stadt zu entwickeln.
DE
Sachgebiete:
geografie politik media
Korpustyp:
Webseite
Durante una estadía en tránsito más larga en un aeropuerto los animales declarados como equipaje o carga deberán ser llevados al espacio veterinario para que se le dé un dictamen veterinario.
DE
Bei einem Flughafentransit mit einem längeren Aufenthalt werden Tier, welche als Gepäck oder Fracht abgegeben wurden, in die Veterinärstelle gebracht und dort veterinärärztlich begutachtet.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verwaltung jagd
Korpustyp:
Webseite