linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 25 es 15 com 2 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 15 internet 14 universitaet 10 informationstechnologie 9 verlag 9 media 7 tourismus 6 schule 5 film 4 handel 4 informatik 4 unterhaltungselektronik 4 geografie 3 musik 3 politik 3 theater 3 radio 2 technik 2 transaktionsprozesse 2 verwaltung 2 weltinstitutionen 2 wirtschaftsrecht 2 astrologie 1 auto 1 controlling 1 finanzen 1 jura 1 literatur 1 luftfahrt 1 mythologie 1 personalwesen 1 philosophie 1 raumfahrt 1 religion 1 soziologie 1 transport-verkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
dirigirse sich wenden 303
. . .
[Weiteres]
dirigirse sich begeben 11

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

dirigirse wenden Sie sich 9 Ansprache 7 anzusprechen 8 ansprechen 15 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

dirigirse sich wenden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para ejercerlo, puede dirigirse a la dirección que figura más abajo. ES
Zur Ausübung dieses Rechts wenden Sie sich bitte an die nachstehende Anschrift. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Rogamos dirigirse a la Embajada Argentina o a un Consulado Argentino en su país de residencia. DE
Bitte wenden Sie sich dazu an die argentinische Botschaft oder ein argentinisches Konsulat in Ihrem Aufenthaltsland. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dirigirse a sich wenden an 132

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "dirigirse"

197 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todas las demás personas deberán dirigirse al Goethe-Institut Madrid: DE
Alle anderen Gebiete werden vom Goethe-Institut Madrid betreut: DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Si require más informaciones sobre el programa puede dirigirse a:
Weitere Informationen zum Projekt unter www.biogas3.eu.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Una vez consolidado el proyecto, la mirada comenzó a dirigirse más allá de las fronteras. DE
Nachdem das Projekt ein wenig festen Boden unter den Füßen hatte, begann es bald, den Blick über die Grenzen zu werfen. DE
Sachgebiete: religion media internet    Korpustyp: Webseite
Puede dirigirse al centro de coordinación en español, alemán, inglés, francés, portugués y algunos otros idiomas. DE
Die Kontaktaufnahme kann auf Deutsch sowie auf Englisch, Spanisch, Portugiesisch, Französisch und einigen anderen Sprachen erfolgen. DE
Sachgebiete: personalwesen universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Batería para alcatel one touch 300 Dirigirse a Amazon ES 3-5 días ES
Vikuiti mysunshadedisplay displayschutzfolie armr220 von 3m passend für alcatel one touch ot-8008d scribe hd ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
De esos labios se arranca un tierno “mi” al dirigirse a Vd. DE
An dessen Lippen er hängt, der ihm ein zartes “Mi” entlockt, wenn er das Wort an ihn richtet. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
En caso de preguntas, no dude en dirigirse a la Mesa de Información. DE
Für Ihre Fragen steht Ihnen das kompetente Team der Informationstheke zur Verfügung. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
También para la asistencia de ADL y/o terapia puede dirigirse allí.
Auch für ADL-Assistenten und /oder Therapir kann man dort etwas finden.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Además de ello pueden controlarse y dirigirse señales digitales con el Web-IO Digital. DE
Darüber hinaus können mit den Web-IO Digital digitale Signale überwacht und gesteuert werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los interesados pueden dirigirse a nosotros a través de formularios específicos en línea, consulta telefónica o correo ordinario. DE
Wir ermöglichen Interessenten die Kontaktaufnahme mittels spezieller Online-Formulare, durch telefonische Nachfrage oder per Post. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Para cualquier otra pregunta o información favor de dirigirse a nuestro departamento comercial o técnico entechnik@sonderhoff.com DE
Für weitere Fragen und organisatorische Details steht Ihnen unsere Vertriebsmannschaft oder technische Abteilung unter technik@sonderhoff.com gerne zur Verfügung. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Posibilidad de dirigirse a un objetivo geográfico (lugar de origen, lugar de destino) o condicional (distancia de la ruta): ES
Möglichkeit der Zielgruppenbestimmung nach geografischen (Abfahrtsort, Zielort) oder nach an Bedingungen geknüpften (Entfernung) Vorgaben: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La solicitud deberá dirigirse a la atención del jefe de gabinete del aeropuerto, los datos de contacto son:
Die schriftliche Anfrage für die Genehmigung muss zu Händen des respektiven Flughafen Direktors gesendet werden:
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
a) Para dirigirse al Cabildo hay que rellenar el formulario “Solicitud permiso carreteras Cabildo” y entregarlo por registro junto con:
a) Für den Antrag beim Inselrat ist das Formular “Solicitud permiso carreteras Cabildo” auszufüllen und beim Registeramt zusammen mit folgenden Unterlagen vorzulegen:
Sachgebiete: film e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Para los que quieran un diseño totalmente diferente y personalizado pueden dirigirse al servicio de diseños especiales. ES
Für alle, die ein komplett selbst entworfenes Design verwirklichen wollen, bieten wir den Sonderdesignservice. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Si quiere descansar del abarrotado Parque Lowdermilk y de la playa Vanderbilt, debe dirigirse a Delnor-Wiggins. ES
Wer dem Rummel im überfüllten Lowdermilk Park und am Vanderbilt Beach entfliehen möchte, ist im Delnor-Wiggins Pass State Park genau richtig. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El interés pareció dirigirse sobre todo a la temática indígena tocada por el señor Padilla, tema que en relación a la interculturalidad deja muchas preguntas abiertas. DE
Das Interesse galt vor allem der indigenen Thematik, die besonders von Herrn Padilla angesprochen wurde. Im Hinblick auf Interkulturalität, lässt dieses Thema viele Fragen offen. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Una tecnología basada en cookies le permite dirigirse a su ex-visitante con publicidad generada en tiempo real, basada en su comportamiento al navegar y buscar. ES
Eine auf Cookies basierte Technologie erlaubt es Ihnen, Ihre früheren Besuchern mit einer in Echtzeit generierten Anzeige zu konfrontieren. Diese basiert auf dem Surf- und Suchverhalten Ihrer Besucher. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Con el planeador de tareas de Windows pueden dirigirse a través de la red las Outputs de las cajas Web-IO Digital. DE
Mit dem Taskplaner von Windows können über das Netzwerk die Outputs von Web-IO Digital Boxen gesteuert werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los Inputs trabajan en tomacorriente y también pueden dirigirse alternativamente a la conmutación mostrada con señales activas entre -30 y +30V DC. DE
Die Inputs arbeiten stromziehend und können alternativ zur gezeigten Beschaltung auch mit aktiven Signalen zwischen -30 und +30V DC angesteuert werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Un telescopio solar instalado en el sur de Europa puede configurarse y dirigirse a través de una interfaz en serie integrada. DE
Ein Sonnenteleskop in Südeuropa kann über eine integrierte serielle Schnittstelle konfiguriert und gesteuert werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con Sixt rent a car en Bélgica puede alquilar un coche en Bruselas y dirigirse a Brujas por la A10, una preciosa ciudad medieval patrimonio de la humanidad. ES
Auch Städtetouren sind sehr beliebt, etwa nach Brüssel, Gent oder in das mittelalterliche Brügge, das seit 2000 UNESCO-Weltkulturerbe ist. ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt auto    Korpustyp: Webseite
El sitio web tiene el objetivo de resolver estas cuestiones, generando así clientes potenciales a los que la fuerza de ventas podrá dirigirse posteriormente. ES
Das Ziel einer Website ist es dieses Problem erst gar nicht aufkommen lassen, indem Leads generiert werden, die von Ihren Verkäufern später unkompliziert genutzt werden können. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Al objeto de facilitar que puedan dirigirse a la Corte incluso las minorías parlamentarias, es suficiente un tercio de los miembros del Bundestag para recurrir una norma (control normativo abstracto). DE
Um auch einer parlamentarischen Minderheit die Anrufung des Verfassungsgerichts zu ermöglichen, genügt ein Drittel der Mitglieder des Bundestages, um Klage gegen eine Rechtsnorm zu erheben („abstrakte Normenkontrollklage“). DE
Sachgebiete: jura politik media    Korpustyp: Webseite
Tan solo hay que iniciar sesión y dirigirse a la pestaña "Vino Registro", seleccionar el Trophy en el que se desea participar y rellenar toda la información correspondiente a la muestra.
Einfach anmelden, unter dem Reiter "Wein Registrierung" die gewünschte Trophy auswählen und alle Informationen zu Ihrer Probe eintragen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las publicaciones de este dibujante y autor están predestinadas a dirigirse a los lectores de todas las edades por su estilo de dibujo sumamente claro y afiligranado y sus narraciones poéticas. DE
Die Publikationen des Zeichners und Autors sind, aufgrund seines sehr klaren und filigranen Zeichenstils und seiner poetischen Erzählungen, für eine alterslose Leserschaft prädestiniert. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
por fin hacer las obras de casa – seran vacaciones fatales, pero al final se sentirá agradable. Se puede dirigirse al pueblo donde vive la suegra – eso es mejor, pero en una semana olvidas que estás de vacaciones. ES
entweder kann man endlich seine Wohnung renovieren lassen – das wird sicherlich ein schlechter doch mit einem guten Ergebnis Urlaub sein, oder seine Schwiegermutter auf dem Land besuchen, obwohl nach einer Woche jeder vergisst, dass man einen Urlaub macht. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La presión ahora debe dirigirse al presidente de la Cámara de Diputados y la presidenta del Senado, mientras examinan las recomendaciones del presidente Danilo Medina respecto a enmendar esta reforma.
Daher muss nun Druck auf die Präsident_innen der beiden Kammern ausgeübt werden, solange diese die Empfehlungen von Präsident Danilo Medina zur Änderung der Reform prüfen.
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A la hora de organizar y financiar una carrera o una estadía de investigación en Alemania conviene dirigirse al Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD), la mayor organización de fomento que existe en el mundo para el intercambio internacional de estudiantes y científicos. DE
Wichtigste Anlaufstelle, um einen Studien- oder Forschungsaufenthalt in Deutschland zu organisieren und zu finanzieren, ist der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD). Der DAAD ist die weltweit größte Förderorganisation für den internationalen Austausch von Studierenden und Wissenschaftlern. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite